Tíminn - 29.03.1963, Side 14

Tíminn - 29.03.1963, Side 14
ÞRIÐJA RIKID WILLIAM L. SHIRER lauk !hann við að lesa fyrir Mein Eampf. Hann segir, að hann sj'álf- ur og flokfcshræður hams hafi haft mikla ánægju af því að heimsækja Dreimaderhlaus, þar sem alltaf voru fallegar stúlkur. „Þetta“, bætir hann við, „var miikil skemmt un fyrir mig. Sérstaklega ein þeirra var hrein og bein fegurðar- dís.“ Þetta umrædda kvöld í her- stöðvunum á rússnesku víglínunni, sagði Ifitler áheyrendum sínum frá tveimur dægradvölum, sem hann hafði þessi ánægjuríku ár við Berc'htesgaden. — Þennap tíma við Obersalz- berg, þekkti ég margar konur. Sumar þeirra urðu mér nokkuð fháðar. Hvers vegna kvæntist ég iþá ekki'? Að skilja eiginkonu eft- ir? Ég átti á hættu að verða sendur aftur í fangelsi af allra mmnsta tilefmi, og það til sex ára dvalar. Þar af leiðandi kom ebki til mála að ganga í hjónabamd. Því varð ég að hafna vissum tækifærum sem buðust. Ótti Hitlers við að verða send- ur aftur í fangelsi á árunum miUi 1920 og 1930, eða jafnvel verða sendur úr landi, var ekki ástæðu- laus. Það var enn haft eftirlit með honum. Hefði hann brotið bannið um að koma ekki fram opinber- lega, hefðu yfirvöldim vel getað | sett hann bak við lás og slá í anm- ' að sinn, eða sent hanm aftur yfir Jðrö til silu Jöröin VATNSENDI í Villingaholtshreppi, Árnes- sýslu, er til sölu og laus til ábúðar í næstu fardög- um. Búfénaður og áhöld geta fylgt eftir því sem um semst. Upplýsingar og móttaka tilboða hjá eiganda og ábúanda jarðarinnar, Arna Magnússyni, Vatnsenda, eða Guðmundi Ámundasyni, Snorrabraut 30. Sími 24621. landamærin til föðurlands hams, Austurríkis. Ein af ástæðunum, sem lágu til þess, að hann hafði valið Obersalzberg fyir dvalarstað, var sú, að þaðan var mjög skammt yfir til Austurríkis. Með augna- bliksfyrirvara hefði hann getað komizt yfir landamærim og þannig komizt hjá handtöfku af hálfu þýziku lögreglunnar. Hefði hann hins vegar snúið til Austuríkis með valdi eða sjálfvi'ljugur, hefði það eyði'lagt framtíðarhorfur hans. Hitler afsalaði sér opinberlega austurríska ríkisborgararéttinum, ti'l þess að draga úr hættunmi á að verða ef til vill fluttur úr landi, og gerði hann það 7. apríl 1925 og austurrísku yfirvöldin viður- k-enndu áfsal hans þegar í stað. Þetta hafði- þó þær afleiðimgar, að hann var „staatenlos", maður án lands. Hann -hafði afsal-að sér aust- urríska' ríkisborga-raréttinum, en um leið fékk hann ekki þýzkan ríki'sborgararétt. Þetta var tölu- verður g-alli fyrir stjórnmálamann í ríkinu. Til dæmis var ekki hægt að kjósa hann í embætti. Hann hafði opinberlega lýst því yfir, að h-an-n myndi aldrei fara þess á 1-eit við lýðveldisstjórnina, að hún veitti honum borgararétt, sem honum sjálfum f-annst hefði átt að vera ham", b->r sem hann hafði -þjónað b-Vi- s'i 'adæminu í styrjöldi ‘: frá 1925 mun ihamn ley - reynt að fá stjörmina i Bay-ern til þ-ess að gera 57 hann að þýzkum borgara, en all- ar ti-lraunir hans í þá átt mis- heppnuðust. Hvað snerti konur og hjóna- bandið, þá var nokkur sann-leikur í því, sem Hitler sagði kvöldið í herbúðunum 1942. Honum féll vel návist kvenna algerlega gagnstætt því, sem almennt var álitið, og sérstakl-ega átti þetta við um fal- legar konur. Hvað eftir annað hverfur hanm a-ftur ti-1 þessa um- ræðuefnis í viðræðunum í bæki- stöðvum yfirherstjórnarimnar í stríðinu. „Mikið er til af fallegum konum í heiminum!" segir hann við flokksmenn sína 25. janúar 1942, og svo kemur hann með n-okkur dæmi úr einkalífi sínu, og bætir að lokum við gortandi: „Á æskuárum mínum í Vinarborg þekkti ég heilan hóp fallegra- kvenna!“ H-eiden hefur sa-gt frá nokkum af- ástardraumum hans frá fyrri dögum: Hann hafði láúð si-g dreyma um Jenny H-aug, en bróðir hennar hafði verið bifreiða- stj-óri Hitlers, en stúlkan va-r tal- in kærasta Hitlers árið 1923. Þá var það hin h-áa og tígulega Erna Hamfstangl, systir Putzi, Winifred Wagner, tengdadóttir Richards Wagners, en, að því er bezt er vi-tað, varð Adolf Hitler aldrei raun-verulega ástfanginn af neinni, nema frænku sinni, allt sitt líf. Sumarið 1928 tók Hitler á leigu villuna Wachenfeld við Obersalz- b-er-g ■ yfir. B-erchtesigaden fyrir hundrað mörk á mánuði ($25). Sú, sem átti villuna var e-kkja iðnjöf- urs frá Hamborg. Hann hvatti hál-f'systur sína, Angélu Raubal, — sem var orðin elckja — ti-1 þess að ko-ma frá Vínarborg til Wach-enfeld og g-erast ráðs- kona hjá sér á fyrsta heimilinu, sem hann gat með réttu kallað sitt ei-gið. Erau Raubal kom með dætur sínar tvær, Geli og Fiedl. ' Geli var tuttugu ára gömul, með bylgjandi ljós-t h-ár og fallegt and- : li-t, þægilega rödd og sólskins- skap, se-m g-erði hana mjö-g geð- felld-a öllum mönnu-m. Hitler varð brátt ástfanginn af henni. Ha-nn fór með hana með sér,- h-v-ert' sem ha-nn fór, á fundi og ráðstefnur, í langar göngu- ferði í fjöllunum og á kafíihúsin og leikhúsin í Miinchen. Þegar j hann svo 1929 lei-gði sér níu her- Ibegja lúxusíbúð í Prinzregenten- strasse, einni af beztu götum 1 Múnchen, fékk Geli sitt eigið her- ; bergi. Það varð ekki hjá því komizt j að farið væri að tala um flokks- , forin.gja-nn og hina fögru, ljós- . hærðu frænku hans í Múnch-en ! og innan vébanda Nazi-staflokks- : ins í Suður-Þýzkalandi. Sumir af virðulegri — eða öfundsjúkari — foringjum f-lokksins stungu upp á því, að Hi-tler hætti að 'Siýn-a- sig með þessari ungu ástmey sin-ni á opinberum stöðum, eða að öðr- . um kosti gengi að eiga hana. Hitl- er var æv-areiður yfir slíku tali j og í rifrildi- út af þessu rak hana Gauleiter Wúrttembergs. Það er líklegt, að Hitler hsa« hu-gsað, sér að k-vænast frænku sin-ni. Flokk-smeðlimir frá þessum ; 'dögum, sem þekktu foringjan-n vel, hafa sagt höfundi þessarar bókar frá því, að hjónaband hafi verið orðið óúmflýjanlegt. ’ Þeir efuðust ekki um, að Hitl-er elskaði hana innilega. Ágizkanir einar verða að j nægja, hvað við kemur tilfinn- ji-ngum hennar sjálfrar. Greinilegt er, að það kitlaði hana, að a-thygli mannsins, sem nú var að verða fræ-gur, skyldi beinast að henni, og -hún naut þes-s. Ekki er þó vitað, hvort hún endurgalt ást frænda síns. Ef til vill ekki, og sa-nnar- lega ekki í lokin. Djúp gj-á mynd- aðist á mi-lli þeirra, og það er hvorki vitað, hvernig hún átti upp- 15 poki, svo litla ■ athy-gli veitti -hún þeiin. En hún neitaði að púðra si'g -með hi'ísgrjónapúðri. Taskan hennar með snyrtiáh-öldum henn- ar var horfin — auðvitað hu-gs- aði karímaður ekki u-m að taka slíkt með. E» hún neitaði ekki, þegar amah úðaði á hana dýrlegu kín-versku il-mva-tni. Hún sat í hnipri á legubekkn- um, þeg-ar Petrov kom loksins inn. Hann opnaði dyrnar mjög gæti- lega og stóð andartak og virti hana fyrir sér, áður en hún varð hans vör. Þá lyfti hún snög-gt höfði. — Svo að þetta ert í raun og veru þú, hrópaði han.n. — En hvað þú ert töfrandi. Þú ættir alltaf að klæðast svona búnin-gi, veiztu það? En ég hef líka alltaf sagt, að litla „Ferskjublómið" okkar hefur afburða góðan smekk. Og meðan hann talaði, gekk hann hægt til hennar. Hún fór að skjálfa svo ofsalega, að hún -gat ekki risið á fætur, eins og hún hafði hugsað sér. Það var kökkur í hálsinum á henni og hún kyngdi. Þegar henni tókst að stynja upp orði, var rödd hennar hás og torkenni-leg. Hann anzaði ekki, en tók fram sí-garettuveski. Það var úr gulli og skjaldbökuskel o-g var a-lls ekki í samræ-mi við þykka sjóarapeys- un-a og bláa jakkann sem hann var enn klæddur. — Má bjóða þér sígarettu? spurði hann og rétti að henni. —. Reyndu a-ð jafna þig. — Jafna mig. Jafna mig . . . Rödd hennar braist. — HVAR ERU ÞAU?, segðu mér það. — Mín kæra un-ga vina, ef þú reynir ekki að jafna þ'i-g, er alveg ómögulegt fyrir mig að ta-la við þig. Fáðu þér nú sígarettu og reyndu að vera róleg. Blanche . þótti s-e-m eitthvað •spryngi inni í h-öfðinu á henni, henni dimmdi fyrir augum. Hún þeytti sígarettuveskinu úr hönd- um hans og hrópaði: — Djöful-Unn þinn, þú hefur DREPIÐ þau. Ha-nn greip þéttin-gsfast um axlir h-ennar o-g hristi hana- þar til þok- an hvarf og hún sá skýrt aftur. Hún hné aftur á bak við púðana og fór að gráta sárt með þungum ekka. — Litla flónið þitt, sagði hann. — Þú ert ti'lmeydd að horfast í augu við það, að þú getur ekki sagt allt upphátt sem þú hugsar, ef þú gerir það, lendurðu í greip um lögreglunnar . . . Hættu þess- um skælum, heyrirðu það, gráttu ekki . . . Hún vissi, að hún lét eins og erkiflón,. en hún var úttauguð o-g frávita. Hún reyndi af öllum j mætti að jafna sig og leit á hann. Han-n starði á hana og það var torráður svipur á andliti h-ans. | — Hérna, ta-ktu þ-ett-a. Han-n ; stakk hreinum, hvíturn vas-a-klút í hönd hennar. skjálfandi fingrum þerraði hún tárin og snýtti sér. — Svona, þetta er betra, sagði h-ann. — H-afðu bara vasaklútinn, þú þarft kannski á honum að halda seinna. Það er reynsla mín ] að konur leita alltaf á náðir tára, i þegar ei-tthvað bj-átar á, en ég hélt að þú værir öðruvísi g-erð. En þú , hefur orðið -að þola margt síðasta j sólarhringinn, svo að það er I kannski -skiljanlegt. En ertu nú orðin svo róleg, að þú getur h-lust- I að á mig? — Ja-a-á, sagði hún skjálfrödd- uð. — Gott. Hann stóð kyrr fyrir jframan hana og gróf hendurnar í vösunum. — Eg sagði þér, að Marsden hefði lagt af stað ásamt Chang, sem er nú mjög virtur og mikils meti-nn innan leynilö-greglunnar. Þegar hún hrópaði upp yfir -sig í undrun hélt hann áfram: — Já, þér finnst kannski Kín- verska Alþýðulýðveldið kj-ósa ein- kennileg-a jnenn í sína þjónustu, en í verunni er því ekki svo farið. Chang hefur komizt í samban-d við fjölda man-ns, þar sem hann hefur stundað sjórán á fljótinu og upp- lýsingar hans hafa verið óendan- lega mikils virði fyrir yfirvöldin. Með hans hjálp hefur tekizt að gera upptækar m-argar jarðir og -miklar ei-gnir ríkra landeigenda og ma-n-darína. — Og þér 1-átið viðg-angast að sen-da John með slí-ku-m manni, sagði hún. — Yður hlýtur að hafa veri-ð ljóst, að hann myndi drepaj hann . '. . eða það, se-m verra er, bætti hún lágró-ma við. — Hvers vegn-a skyldi hann gera það? Hvað Chang snertir, er John starfsbróðir hans, og hann ha-nn hefur f-engið fyrirmæli um að aðstoða hann við ákveðið ver-k- efní. Eg get fullvissað þig um au hann mun einnig gera það, o-g að Marsden þarf ekkert að óttast af Changs hálf-u. Sennilega er verkið flókn-ara og erfiða-ra en Chang áleit. Ha-nn á vanda til að gorta dálítið, og þegar hann sagði að það tæki a-ðeins þrjár til fjórar kluk-kustundir, margfaldaði ég það þegar í stað með tíu. En þerr hafa mat til margra daga og Chang hefur aðstoðarmenn viða. Þú hefur pnga ástæðu tíl að ótt- ast uni mág þinn, — En Dorothy — og börnin? spurði hún örvæntingarfull. — Þau eru á vísum stað og bíða þar eftir M-arsden. Þau búa í ein- býlishúsi, og kínversk amah hugs- ar um þau. Eg tal-aði við þau rétt áður en ég kom hingað. Það er ekki jafn íburðarmikið hj-á þehn og hér, en þau hafa ýmis þægindi og mitt ráð er, að þú skulir hætta að hafa áhy-ggjur -af þeim. —- Hvenær kemur Jo-hn aftur . . . ef hann lýkur verkinu, fáum við þá að fara burt úr Kína? — Ekki öll, svaraði hann. — Eigið þér við . . . að þeir muni fá John nýtt v-erkefni í hendur — að hann verði neyddur til -að vera um kyrrt hér? — Það veit ég ekki. Það getur verið að hann verði sendur til Viljum ráía nú þegar nokkra menn til starfa í verksmiSju vorr' Mötuneyti á staðnum. KASSAGERÐ RFYKJAVÍKUR h.f. Kleppsveg 33 Sími 3-8-3-8-3 14 T f M I N N, föstudagur 29. niarz Í9G3. —

x

Tíminn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.