Alþýðublaðið - 26.10.1952, Blaðsíða 6
\
v ,
s
s
s
s
s
nfiar
Bílavörur
s ■
S :
S ;
s;
s
s
s
,s,f
rí
,s‘
,s
,v
|S
,s
5
,s
,S
■
6
,s
,s
,S
'|S
,s
,s
,S
,s
|S
S
í
,S
|S
,s
;s
,iS
jS
,s
iS
jS
,S
,S
,S
iS
,s
jS
s
's
s
s
V
s
|S
,s •
iS
,S
,S
■|S
s
:s
s
s
V
í.
s
s
s
s
s
s
iS
,s
,s
I
,s
s
' 4
s
s
í DODGE:
Pakkningasett
Hj ólapakkdósir
Kúplingsdiskar
Benzíndælur
Cut-out, platínur v,
Dynamóhjól \
Hraðamæliskaplar s
Hjöruliðasett S
Pedalagúmmí S
Læst benzínlok S
Demparar, benzmþurkur S
Innihúnar, dempara- )
gúmmí, ^
Smurhengsli, hengsla- ^
gúmmí \
S
■ --rr'- ■'*' S
í FORD
Coil, cut-out
Platínur, hamrar ^
Condensar \
Bremsuborðar S
Bremsugúmmí S
Benzándælur S
Vatnsdælusett S
Handbremsukaplar, fólkb b
Pönnupakkningar N
Pústpakkningar s
Hraðákaplar og snúrur s
Spindilboltar, vörub. S
Dynamóhlój, benzín- S
barkar )
Startsvissar o. fl. •
í JEEP: S
Kertavírasett S
Benzíndælur )
Smurhengsli ^
Hjöruiiðdkrossar ^
Hraða'kaplar og snúrur ^
Olíubarkar o. fl. ^
í CHEVROLET: ■
Benzíndælur og partar ^
Hremsuborðar fólksb. N
Cut-out . S
Spindilboltar S
Kveikjulok _____ _ S
Condensar ' :í ^
Platínur, hamrar ^
Dynamóhjól s
Pönnupakkningar S
Pústpakkningar S
Pedalagúmmí S
Demparasambönd S
Fjað.\ahengsli .)
Einnig í ýmsa bíla: S
Samlokur, 6 og 12 v. S
Þokuluktasamlokur 6 v. S
Perur, margar teg. )
Kertavír og ljósavír. ^
Benzínlok, læst og ólæst^
Geymissambönd ^
Innsogsvírar ^
Viftureimar, margar st. s
Rafkerti 14 m.m. S
Vatnskassaþéttir S
Bremsulögur S
Cover-hreinsilögur S
Brettamillilegg
' S
Ljósasvissar allsk.
Suðubætur og klemmur ^
Fjaðrir í hurðarskrár ^
Parkluktir S
Hoodkrækjur S
HaraMur T s
Sveinbjarnarson S
Snon-abraut 22. - S
Sími 1909. )
snyrfivörur
hafa á fáum árum
unnið sér lýðhylll
um land allt.
Framhaldssagan 36
Susan Morley:
UNDIRHEIMAR 0G
með yðar hjálp, hvort sem þér
vissuð af eða ekki. En þá von
gáfum við upp á bátinn eftir
að þér komuð til borgarinnar
á ný og eftir að herra Jubb fór
úr þjónustu yðar. Við hugsuð
um sem svo, að ef þér hefðuð
að fullu og öllu yfirgefið yðar
fyrra líf, þá væri það yður
að sjálfsögðu fyrir beztu, én
þar með hefðu að vísu brostið
vonir okkar um að okkur auðn
aðist að handsama Paradine
fyrir beina eða óbeina aðstoð
yðar, og við því væri ekkert
að' gera“.
,,Hafið þér haldið njósnun-
um um mig áfram eftir að ég
kom til London?
„Á því var engin þörf. Þér
voruð þátttakandi í samkvæm
islífinu, al'lt, sem þér höfðust
að, barst okkur til eyrna eftir
venjulegum leiðum. Og þá er-
um við komin að því, sem gerð
ist í morgun, að því, sem kom
fyrir herra Faulkland, sem í
dag var drepinn af þeirri á-
stæðu einni sainan, að hann var
maður yðar. Ég hef lokið við
að rekja slóðina, og ég hef fellt
saman hvert einasta smáatriði
í þeirri sögu. — Ég hef kom-
izt að óhrekjandi sönnunar-
gögnum, sem leiða til þessar
ar fullyrðingar minnar, og nú
þarfnast ég aðstoðar yðar til
þess að fullkomna verkið. Ég
þykist mega vona, að þér sé-
uð fúsar tíT þess að veita mér
liðssinni yðar, því vissulega
hafið þér ekki síður ástæðu til
þess að hata Innocent Paradine
en ég, eftir allt það, sem hann
hefur gert á hluta yðar“.
Það var geigvænlegur ill-
girnjishreimur i rödd hanis,
þegar hann hreytti út úr sér
milli samanbitinna tannanna:
„Frú Faulkland. í morgun
féll einn af hjálparmönnum
Paradine okkur í hendur. Það
er ungur maður, en ei að síður
háttsettur í glæpaflokk höfuð-
paursins. Þér þekkið hann,
frú mín góð. Hann var eitt
sinn nákunnugur og meira að
segja vinur yðar — þá“.
„Það hefur verið Sturrock."
„Alveg rétt. Það er kaptelnn
Sturrock: Þegar maður er
nítján ára, frú, þá má vera að
hollusta manns við foringja
sinn sé ef til vill aldrei ríkari
né einlasgari. En viljajþrekið
er að jafnaði ekki upp á marga
fiska þá. Þetta notaði ég mér
út í æsar, og_ með því að gera
hinum unga manni ljósa þá
staðreynd, að ég hef í hönd-
um pægar sannanir til þess að
koma honum í gálgann, þá
heppnaðist mér að fá hinn unga
mann til þess að leysa frá
skjóðunni. En ég fékk ekki
nægar upplýsingar frá kaptein
inum til þess að geta á þeim
byggt handtökuheimiid á hend
ur Innocent Paradine .... ó,
nei, því miður. Paradipe er
alltof háll og slóttugur til þess.
Hann aðhefst nefnilega e.kkert
sjálfur. Hann lætur þræla sína
eins og þennan kroppinbak
hann Dance og vesalinginn
han Ned Purfect vinna fyrir
sig skítverkin, en hefur sjálf-
ur allt á hreinu. En samt sem
áður öðlaðist ég dýrmæta vit-
neskju um þrælinn af frásögn
Sturrocks, vitneskju, sem .get-
ur orðið myrkrahöfðingjanum
sjálfum að falli, ef vel er á
haldið: Eitt vopn .... en það
er líka nægilegt, ef því er lagt
á nógu snöggan blett“.
„Hvert er það?“ spurði Glory ]
óþolinmó§. ^
„Ég fékk að. vita, að Inno-
cent Paradine hefur einn veik
leika .... og sá veikleiki hans
eruð þér, frú Faulkland".
Hin geigvænlegu áhrif orða
hans leyndu sér ekki í svip
hennar .... og þarna var fyr-
irvaralaust varpað framan í
hana skýringunni á því, hvers
vegna Innocent Paradine
ávallt hafði „vakað yfir henni“,
eins og Sturrock hafði eitt
sinn komizt að orði við hana.
Og hún efaðist ekki lengur eitt
augnablik um, að þessi var
skýringin og engin önnur. Nú
skyldi hún loksins til fulls,
hvað knúð hafði Innocent Para
dine til þess að sækjast eftir
lífi þess eina manns, sem hún
nokkuru sinni hafði borið ein-
lægan ástarhug til: Það var
svipa Innocent Paradine, þann
ig skyldi hún rúin því eina,
sem henni þótti vænt um í
veröldinni; og þanhig ,skyldi
hún neydd til þess að snúa
fyrr eða síðar til sinna fýrri
heimkynna, til Millington
Lane, — og til Innocent Para-
dine.
Hún sá, áð Creed horfði
rannsakandi á hana, beið þess
að hún tæki til máls. En þeg-
ar hann sá, að hún óskaði ekki
eftir að segja neitt að svo
stöddu, hélt hann ájfjram og
talaði í hátíðlegum tón.
„Ég skora á yður, frú Faulk
land, að hjálpa mér til þess að
leiða Innoccent Paradine í
gildru. Mig þekkir hann, —
allt of vel til þess að ég eigi
þess nokkurn kost að komast
að honum. — Hann hefur líf-
vörð í þjónustu siíini, til þess
að halda mér í hæfilegri fjár
lægð. En öðru máli gegnir um
yður. Hann mun að vísu aldrei
koma til yðar að fyrrabragði
og biðja yðar. Til þess er stolt
hans og dramb of mikið. Hann
hyggst svínbeygja yður, það
sagði Sturröck mér, og Stur-
rocck þekkir vel fyrirætlanir
foringja síns í því efni. Ef
þér hverfið á ný til yðar fyrri
heimkynna, þá mun hann á-
lykta, að hann hafi unnið sig-
ur á yður, og hann mun gera
ráðstafanir til þess að þér
verði komið á fund hans. Allt
og sumt, sem þér þurfið að
gera, er að látast vilja fara á
fund hans, en gera mér að-
vart áður og tilkynna mér stað
og stund . . . og ég mun verða
þar. Hjálpið mér, frú Faulk-1
land, ekki aðeins yðar vegna,
heldur líka mín vegna“.
Glory vissi ekki sitt rjúk-
andi ráð. Hún þarfnaðist um
hugsunarfrests til þess að geta
svarað beiðni hans á viðéig-
andi hátt, og til þess að vinna
tíma, varpaði hún fram þeirri
spurningu, sem henni kom
fyrst í hug:
„Hvers vegna hatið þér
þennan mann, herra Creed?
Því eru hugsanir yðar í hans
garð svo beizkar, sem ráðið
verður af orðum yðar?“
„Hlustið . . . hlustið, frú
Faulkland. Ég er ættaður frá
Skotlandi. Á sínum tíma
fékkst ég þar við starf nokk-
urt, sem mér féll hið bezta í
geð og veitti mér nægar tekj-
ur til þess að geta lifað á-
hyggjulaustu lífi. — Þar í ná-
grenni við mig fæddist Inno-
cent Paradine. . . . Það skiptir
ekki máli hvað borgin heitir.
Hann var gáfaður, mjög efni
legur ungur maður og vel efn
aður. Hann gékk menntaveg-
inn og nam guðfræði. Hann
var átján ára gamall, þegar
dóttir mín komst í kynni við
hann. Ég hafði enga ástæðu til
þess.að hafa neitt á móti þeim
kunningsskap . . . en hann
brást því trausti hrapalega . . .
Hanp svívirti hana. Hann var
allur á bak og burt, áður en
hún skýrði mér frá því. Hún
framdi sjálfsmorð, þegar hún
komst að því, að hún var með
barni, sem hann var faðir að,
en Paradine lét ekki sjá sig
framar. Ég komst á snoðir uri,
að hann hélt sig í London, cg
eftir að ég flutti hingað til
borgarinnar til þess að halda
áfram eftirförinni, fékk ég
sannanir fyrir því, að hann var
orðinn foringi þess glæpafélags
skapar, sem hann enn í dag
veitir forstöðu. Það er ástæð-
an til þess, að ég gekk í þjón
ustu lögreglunnar með það eitt
að markmiði, að koma bana-
manni dóttur minnar í gálg-
ann“.
Þrótturinn í rödd gestsins
var horfinn. Hann hafði hjaðn
að smátt og smátt, eftir því
'sem lengra leið á-frásögn hans.
Hún sá á holduskörpu andliti
hans að það var mjög af hon-
um dregið, og eldur augna
hans var kuldnaður. Nú hafði
hann sagt henni allt af iétta,
beðið hana hinnar hinztu bæn
ar, og nú var .að því koniið
að meðtaka örlögþrungið svar
ið af vörum hennar. En hún
hafði hlustað á seinasta hluta
frásagnar hans aðeins með
öðru eyranu. Henni var frá
sögn herra Creeds um veik-
s
s
Smurt brauð. £
Snittur. j
Til fbúðinni allan daginn. $
Komið og veljið eða símið. $
Slld & FískurJ
( Úra-viðöerðir. )
S Fljót og góð afgreiðsla. ^
S GUÐL. GÍSLASON, 'S
S Laugavegi 63, )
S sími 81218. )
" Smurt brauð
oö snittur.
Nestispakkar.
)
)
)
$
Ódýrast og bezt. Vin- )
samlegast pantið með )
fyrirvara. )
MATBARINN S
Lækjargötu 6. 'l
Sími 80340. V
)
)
)
Köíd borð og
heitur veizlu-
matur.
Síld & Fiskur.)
Minningarsoiöfd |
dvalarheimilig nldraSra gjó i
manna fást á eftirtðldum)
stöðum í Reykjavík: Skri|-)
etofu Sjómannadagsráð*)
Grófin 1 (geigið inn frá*
Tryggvagötu) sími 6710,)
akrifstofu Sjómannafélags'
Reykjavíkur, Hverfisgötu)
8—10, Veiðafæraverzlunin 5
Verðandi, Mjólkurfélsgshúi)
tnu, Guðmundur Andrésson)
gullsmiður, Laugavegi 50.)
Verzluninni Laugateigur,)
Laugateigi 24,' Bókaverzl-)
tóbaksverzluninni Boston,)
Laugaveg 8 og Nesbúðinni,)
Nesveg 39. — í Hafnarfirðl )
hjá V. Long. )
) Ný.ia sendi-
bííastöðin h.f. ^
hefur afgreiðslu í Bæjar- ^
) bílastöðinni í Aðalstræti
S.
16. — Sími 1395.
)
)
)
)
)
)
)
)
)
, . |
) Minnintíarsoiöld ?
^ Barnagpftalasjóðs Hringsins)
®ru afgreidd í Hannyrða-?
verzl. Refill, Aðalstræti 12. ?
(áður verzl. Aug. Svend?
sen). í Verzlunni Victor ■
Laugaveg 33, Hoits-Apó-;
tekt, Langh jitsvegl 84, •
Verzl. Áffábrekku við Suð- •
urlandsbraut og Þoritein*-)
búð, Snorrabi’AU* 61. )
Eldavélaverkstæði Jóhanns heitins Fr. Kristjáns-
sonar verður starfrækt áfram og mun framleiða.
SÓLÓ-miðstöðvareldavélar . .
framvegis eins og hingað til.
Þeir, sem hafa hugsað sér að fá SÓLÓ-miðstöSv-
eldavélar hjá okkur í vetur, eru vinsamlega beðnir að
senda pantanir sínar sem fyrst, þar sem afgreiðslu-
tíminn er nú um 3 mánuðir.
ELDAVÉLAVERKSTÆDI
JÓHANNS KR. KRISTJÁNSSONAR
Nýlendugötu 21. — Pósthólf 996 — Sími 4481 — Rvík.
^Hús og íbúðir s
) af ýmsum stærðum
) bænum, útverfum bæj ■
) arins og fyrir utan bæ-s
) inn til sölu. — HöfumS
' einnig til sölu jarðir, ^
| vélbáta, bifreiðir ogS
^ verðbréf. S
^ Nýja fasteignasalan. )
{ Bankastræti 7. ^
j Sími 1518 og kl. 7,30—ý
) 8.30 e. h. 81546. S
i-------------------------S
■ Rafía^nir oíl . . .)
I raftæklaviðáerðir J
S Önn-umst alls konar við- ^
) gerðir á heimilistækjum, \
) höfum varahluti í flestS
* heimilistæki. Önnumst)
( einnig- viðgerðir á olíu-)
( fíringum. •
^ Raf tæk j aver zlunia ^
S Laugavegi 63. \
S Sími 81392. s
&BÍ