Alþýðublaðið - 04.01.1956, Síða 4

Alþýðublaðið - 04.01.1956, Síða 4
A l þ ýð u bIad id MiSvikudagur 4. janúar lí!5t> Útgefandi: Alþýðuflok\urtnn. Ritstjóri: Helgi Scemundsson. Fréttastjórí: Sigvaldi Hjálmarston. Biaðamenn: Björgvin Guðmundsson og Loftur Guðmundsson. Auglýsingastjóri: Emilía Samúelsdóttir. Ritstjórnarsímar: 49Q1 og 4902. Auglýsingasími: 4906. Afgreiðslusíml: 4900. Alþýðuprentsmiðjan, Hverfisgðtu &—10. Asþríftarverð 15JJ0 á mánuðl. í lausesðltt 1J)0. Kveinstafir MorgunhlaSsins UNDANFARIN ÁR hefur Gylfi Þ. Gíslason öðru hvoru skrífað greinar um íslenzk stjómmál og efnahagsmál í aðalmálgagn danska Alþýðu flokksins, S'ocial-Demokrat- en. Líklega hefur Morgun- blaðinu verið kunnugt um þetta, þótt því hafi ekki fundizt það fréttnæmt fyrr en nú, að Gylfi hefur skrifað grein fyrir þetta blað, þar sem m. a. er sagt frá álykt- unum síðasta flokksstjórnar- fundar Alþýðuflokksins og tilboði hans til Framsóknar- flokksins og Þjóðvarnar- flokksins um samstarf í næstu kosningum og stjórn- armyndun að þeim loknum, ef meiri hluti ynnist. Þetta eru staðreyndir, sem öllum xslenzkum blaðalesendum eru löngu kunnar, en samt heimskar Morgunblaðið sig á að láta eins og hér sé verið að skýra frá einhverjum leynisamningum í erlendu blaði! Morgunblaðinu þykir Gylfi hafa gert allt of mikið úr á- greiningi stjórnarflokkanna, segir greinina „villandi“ og „ranga“, setur upp valds- mannssvip og segist verða „að átelja þessa hálfu sögu og rangfærslur“!! Alþýðu- blaðið hefur séð þessa grein. Er hún algerlega hlutlaus frásögn af viðhorfinu í ís- lenzkum stjórnmálum við lok síðasta árs. Engar ádeil- ur er þar að finna á nokkurn íslenzkan stjórnmálaflokk. Er engu líkara en hræðsla Morgunblaðsins við samstarf lýðræðissinnaðra andstæð- inga íhaldsins sé orðin svo mikil, að dómgreind þess sé gersandega rokin út í veður og vind. Annars er furðulegt, að Morgunblaðið skuli fordæma mörgum orðum þá hugmynd, að Alþýðuflokkurinn taki upp kosningasamvinnu við aðra flokka. Ihaldinu ferst ekki að láta svona. Það hefur sem sé eitt íslenzkra stiórn- málaflokka látið af þessu verða — og meira að segja tvisvar sinnum. Fyrst gekk það til samvinnu við Frjáls- lynda flokkinn og síðar Bændaflokkinn. Sjálfstæðis- flokkurinn hefur þannig tam ið sér þá bardagaaðferð, sem Morgunblaðið telur hneyksl- anlega í fari annarra. Kosn- ingasamvinna er með öðrum orðum sjálfsögðu og ágæt, þegar hún "éykur sigurvonir íhaldsins, en fordæmanlegur níðingsskapur, ef því stafar hætta af henni. Þetta sýnir betur en nokkuð annað, hvað Sjálfstæðisflokkurinn er sjálfselskur og einþykkur. Hér fer svo sem ekki mikið fyrir hinni marglofuðu kenn ingu um framboðið og eftir- spurnina! íhaldið myndi ekki hika við að taka upp kosninga- samvinnu, ef einhver vildi Ijá því lið til að reyna að ná hreinum meirihluta á al- þingi. En það er smám sam- an að einangra sig í íslenzk- um stjórnmálum með svip- uðum hætti og kommúnist- ar. Eina von þess er sundr- ung andstæðinganna. Og þegar lítur út fyrir, að hún verði látin víkja fyrir nauð- syn þess að koma á farsælla stjórnarfari, þá ætlar Morg- unblaðið að tryllast. Alþýðu- flokkurinn telur hins vegar skyldu sína að reyna að breyta viðhorfum stjórnmál- anna þannig, að íhaldið hafi ekki lengur úrslitaáhrif. Sú tilhugsun er auðvitað ekki skemmtileg fyrir Morgun- blaðið. En því væri sæmra að bera sig mannalega held- ur en að missa stjórn á skaps munum sínum og kveinka sér eins og það sé kreist og kvalið. Þessi tilraun er í al- geru samræmi við leikreglur lýðræðisins og ætti sízt að vera þyrnir í augum þeirra, sem freistað hafa sigurs með sama hætti, þótt aðeins hafi vonbrigði af hlotizt. Handverkamennirnir leika fyrir hirð Þessevs. Þjóðleikhúsiði 5 herbergi og eldhús til leigu í nýju húsi á bezta stað í bænum. Tilboð ser.d- ist afgr. Alþýðublaðsins merkt: „Góð íbúð“ fyrir '6. janúar. Chevrolet hifreið Bel Air smíðaár 1954 til sölu vegna brottfarar. Til- boð merkt: Chevrolet send- ist afgr. Alþýðublaðsins fyrir 6. janúar. ÞJÓÐLEIKHÚSIÐ sýnir um þessar mundir ,Jóns- messunæturdraum/ einn af frægustu sjónleikjum Shake- speare og sígilt viðfangsefní allra helztu leikhúsa um víoa veröld. Forráðamenn Þjóð- leikhússins hafa gert flest sem tök eru á til að sýning þessi megi verða sem minnisstæð- astur leiklistarviðburður og ekkert til þess sparað, enda mega þeir yfirleitt vera ánægð- ir með árangurinn. Um sjónleikinn sjálfan hefur verið svo mikið rætt og ritað, að ekki ætla ég mér þá dul að bæta neinu þar við er nokkr- um væri fengur að. Vita allir að þarna er um að ræða eitt af þeim snilldarverkum sem mannsandanum hefur tekizt að skapa, í sama flokki og sym- fóníur Beethovens, þótt ólíkt sé, málverk Rembrandts og höggmyndir Angelos. Sá er þó munurinn, að höggmynda og málverka getum við notið milliliðalaust og tónlistar í túlkun hljóðfæraleikara, en snilldarverka eins og „Jóns- messudraumsins“ mega fæst okkar njóta til fulls nema í málrænni endursköpun þýð- andans, og fara þá notin að sjálfsögðu mjög eftir því hvern ig sú endursköpun tekzt. Eg hef, því miður, hvorki haft tíma né tækifæri til að kvnna mér þýðingu Helga Hálfdán- arsonar á þessum vandmeð- farna snilldarverki nerna sem áheyrandi, og get því ekkert um nákvæmni hans sagt, en hún hreif mig sem sjálfstætt verk fyrir ljóðræna kliðmýkt og hrynjandi, og annarra orð hef ég fyrir því, að frumtext- anum sé þar svo vel fylgt sem unnt er. Með þessari þýðingu hefur því ekki aðeins íslenzlr- um leikbókmenntum heldur og almennum bókmenntum þjoð- arínnar bæzt verk sern mikill slægur er í, og ber skylda til að gefa slík verk út í bókar- ■ formi. I Óhætt virðist því að fullyrða (að ekki hafi Þjóðleikhúsið getað valið betri þýðanda, —- enda hefur Helgi áður gengið til glímu við Shakespeare á j þess vegum og tekizt með af- ; brigðum vel. Til að ánnast j leikstjórn var kunnur brezkur Shakespeareleikari og leik- stjóri, Walter Hudd að nafni, . hingað ráðinn. Er slíkt athygl- ísverð viðleitni af hálfu for- ráðamanns leikhússins og í rauninni sjálfsögð. Það þvkir hljómsveitum rnjög æskilegt til aukins þroska og bættrar tækni að fá erlenda snillinga til að stjórna einum og einum hljómleikum, og enda þótt. tón- listin sé alþjóðamál en leik- listin ekki nema að nokkru leyti, er þetta þó að ýmsu sam- bærilegt. Vitað er og að brezk- ir leikstjórar eru sérfræðingar þegar um Shakespeare er að ræða og því ekki í kot leit.að um aðstoðina. Það kom líkn fljótt í Ijós, þegar tjaldið hafði verið dregið frá, að þarna hafói sá maður að unnið, sem kunni vel til verksins, og er það þó ekki sagt íslenzkum leikstjór- um til hnjóðs sem oft hafa sýnt og sannað að þeim er trú- andi fyrir stórbrotnum og vandasömum viðfangsefnum. Eg tek fram, að ég hef ekki séð þennan sjónleik á erlendu leiksviði og get því engan sam- anburð gert: Það sem fyrst og fremst vakti athygli mína var óvenju hnitmiðuð, og á stuntí- um djörf staðsetning leikenda, bæði í hópatriðum og þegar færra var á sviðinu, hnitmið- aðar og hraðar hreyfingar, hraði og þó ýti’asta nákvæmni í leik. Allt má þetta teljast brezka leikstjóranum til tekna. Allur sviðsbúnaður og tjöld 'er með óvenjulegum glæsi- brag, en það starf hefur Lárus Ingólfsson unnio samkvæmt brezkum teikningum, — einn- ig var klæðnaður leikenda í- burðarmikill og skrautlegur þar sem það átti við. Þá lætur og Hallgrímur Bachmann ekki sitt etfir liggja hvað ljósa- leikinn snerti, en dr. Victor jUrbancic stjórnar hljómsveit- inni af fjöri og þrótti, sem honum er eiginlegt. Allt var þetta undir yfii'stjórn leikstjói'- ans og allt fellt í skorður af smekkvísi, kunnáttu og ná- kvæmni. Aðalatriði leiksins, framsögn in, leiktjáningin í formi hins talaða orðs, var vitanlega einn- ig undir stjórn leikstjórans, en þar stóð hann hallari fæti en hljómsveitastjórar, þar þrýtur ^hið alþjóðlega tjáningarmál leiklistarinnar. Sjálfur telur .hann það hafa orðið sér mik'.!- væga hjálp hve nákvæmlega þýðandanum hafi. tekizt að' fylgja frumtextanum. Engu að j síður virðist mér sem þarna hefði mátt til muna bæta, þótt leikstjóranum verði ekki um kennt. Framsögnin var að ýmsu leyti ekki nægilega sam- ræmd, margir leikenda virðast ljóðformi leiks lítt vanir, ' suma skorta brageyra til að (haga áhei’zlum samkvæmt ' stuðlum, höfuðstöfum og (hrynjandi, en að sjálfsögðú jVerður að taka fyllsta tillit til slíkra sérkenna Ijóðmálsins, j enda þótt framsögnin sé ekki , strangbundin ljóðforminu. Aðr -ir leikendur kunnu hins veg- ' ar öll skil á sérkennum Ijóð- málsins, sumir þeii’ra sveigðu það nokkuð til framsagnar ó- Ibundins máls, en miðuðu þó áherzlur við sérkenni þess, aðrir . höguðu framsögn sinni sem þsir læsu ljóð. Auk þessa ó- samræmis, sem íslenzkur leik- jstjóri — eða aðstoðarstjóri — , mundi hæglega hafa getað ráð- , ið bót á, efast ég ekki um að mörgum leikenda hefði orðxð mun meira úr texta sínum und- 1 ir slíkri handleiðslu. Þá ber og j annað til, leikendur höfðu mjög skamman tíma til æfinga ! og lætur að líkum, að meiri á- I (Frh. á 7. síðu.) í álfheimum.

x

Alþýðublaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.