Vísir - 14.01.1955, Blaðsíða 10

Vísir - 14.01.1955, Blaðsíða 10
 10 vism Föstudaginn 14. janúar 1955. IIIKÐ- hlmkir ■ >*■ -' • - ' 65 • JERE WKEELWR16HT • um augum. Francis sagði við hann nokkur orð og því næst var Jþeim vísað inn í klefa, sem var eins og heilir í laginu, með steinveggi og steinhvelfingu. Hann bað þá vera eins og heima •hjá sér, meðan hann sækti húsbóndann. Þeir þurftu ekki að bíða lengi. Nicholas Trencker kom inn, rólegur og virðulegur, •eins og það væri daglegt brauð fyrir honum að hjálpa hættu- legum flóttamönnum til að flýja úr landi. Trenck var gagnólíkur þjóni sínum. Hann var feitlaginn og ríðvaxinn. Hann var syfjulegur í framan og heimskulegur á svipinn. John varð fyrir vonbrigðum, þegar hann sá hann, og herra Blackett starði á hann undrandi. — Þér ætlið að fara til Dunkirk, lávarður minn? — Svo virðist, sem mér sé nauðugur einn kostur, sagði John. — Jæja? Það er fyrr en við var búizt. Ef til vill stendur það í einhverju sambandi við þennan hávaða, sem hefur dunið í eyr- unum á mér síðustu tuttugu mínúturnar. Eg sendi hinn þjón- inn minn til að vita, hvað um væri að vera. Hann ætti að vera kominn. Herra Blackett varð nú fullur áhuga. — Þér getið siglt annað kvöld, sagði Trenck með sinni þægi- legu rödd. — Á meðan getið þér látið fara vel um yður hér. Sýnið þeim vistarveruna, John, sagði hann við þjóninn. Þjónninn glotti og greip í eitthvað í veggnum á bak við sig og tók fast í. Hann ýtti öxlinni í vegginn og lagðist á af öllum sínum þunga og komu þá í ljós leynidyr á veggnum. Þar fyrir innan var klefi og var varningi híaðið upp við þrjá veggi, en við fjórða vegginn voru jiokkur rúm. — Hér er vörugeymsla mín og jafnframt gestaherbergi. Það er að vísu fátæklega búið, en þar geta menn verið öruggir og þar liggja aðrar dyr út að fljótinu. Við höfum verið lengi að koma okkur hér fyrir, því að við erurn ekki vinsælir af Eng- Jendingum. Og í Steelyard eru margar slíkar vistarverur, til- þúnar af kaupmönnum, mann fram af manni, þangað til þeir ýoru svo heppnir að geta komizt til Flandern eða borgannaí Voru svo heppnir að geta komizt til Flandern eða borganna í jminn, en ég er ekki hræddur um, að þér kærið mig fyrir drottn- ingunni. Þeir horfðu með viðbjóði inn í klefann, en gerðu þó enga athugasemd, því að þetta var hin eina leið þeirra til undan- komu, — Gangið inn, lávarður minn, sagði Trenck. — Nei, bíðið andartak og heyrið fréttirnar, því ég heyri, að hann er að koma, TDorparinn, sem ég sendi út áðan, til að vita, hvað um væri að vera. Ann'ar þjónn kom inn, klæddur sem hver annar verkamaður. Hann hneigði sig og talaði hraðmæltur við húsbónda sinn á ein- hverju máli, sem þeir héldu að væri flæmska. Trenck spurði riokkurra spurninga á sama tungumáli. — Afsakið, herra mínir! Þjónninn talar ensku eins vel og eg, en ég hef vanið hann á að nota móðurmál okkar, þegar okunnugrr eru viðstaddir. Hann segir, lávarður minn, að Ráðið Tiafi samþykkt, og lýst yfir um borgina, ákæru á hendur yður fyrir föðurlandssvik og samsæri gegn drottningunni, sem þér hafið verið þátttakandi í. Þér hafið farið frá eignum yðar og til London gegn skipun hennar. Þér hafið safnað liði í hennar nafni, en ætlað að nota það til stuðnings Sir Thomas Wyatt og það hafi aðeins verið vegna misskilnings, að þér komuð ekki til liðs við hann við Ludgate, og að bróðir yðar hafi verið full- trúi yðar í ráði Wyatts..... — Þetta er ekki annað en það, sem ég var ásakaður fyrir r Ráðinu á fyrsta fundi þess, hrópaði John. — Dagsatt, sagði herra Blackett, — en þá, lávarður minn, höfðu þeir enga skipun um það frá drottningunni að taka yður fastan. En nú eru þeir sennilega búnir að fá skipun hennar. — Það er meira, lávarður minn, hélt Trenck áfram, eins og ekkert væri. -— Þér eruð ákærður fyrir mjög ósvífna framkomu við drottninguna, þegar þér sóttuð um náðun fyrir bróður yðar og hótuðuð henni uppreisn, ef þér fengjuð ekki máli yðar fram- gengt. Þér hafið í fylgd yðar þekkta þorpara, innbrotsþjófa og morðingja, sérstaklega er einn nafngreindur, sjóræninginn Francis Killigrew .... — Er ég nú orðinn sjóræningi aftur! hrópaði Francis reiður. — Og ég, sem eyddi mínum spænska gróða í að fylla lófa þess- ara sömu Ráðsmanna! — Verið rólegur og lofið honum að ljúka við. — Hann er sagður hafa 1 þjónustu sinni lögfræðing, hinn mesta þorpara, sem reyndi að verja Roger. — Þetta er til yðar, herra Blackett! Hvernig stendur á því, að þeir hafa gleymt Anthony og Ambrose? Eða eru þeir undir númerinu innbrotsþjófar og morðingjar. — Þei, þei, Francis. Er nokkuð fleira? .... — Og að lokum hafið þér reynt að kvongast án leyfis Ráðs- ins og þvert ofan í bann þess. — Bölvaðir þorpararnir! Bölvaðir hundarnir! hrópaði John og var nú búinn að missa þolinmæðina. — Þannig er það, lávarður minn, að þér eruð ákærður fyrir föðurlandssvik, og allir, sem leggja yður lið, verða ákærðif og dæmdir fyrir að hjálpa svikara. Og allt er þetta gert í nafni drottningarinnar. — Þér eigið við, að þeir séu búnir að gefa út yfirlýsingu? — Já, lávarður minn. Þess vegna var þjónninn minn svona lengi, að hann var að hlusta á tilkynninguna. Þegar þeir náðu yður ekki heima, las kallarinn yfirlýsinguna. — Það er gott, að við skulum vera að fara frá Englandi! hróp- aði herra Blackett. — Sumir hafa falið sig lengi, eftir að búið var að gefa út um þá svona yfirlýsingu, en það er mjög erfitt. Jafnvel gamlir og þrautreyndir vinir verða gripnir ótta og skelfingu, þegar svona er komið. — Annað kvöld, sagðd Trenck. — Hvað er nú? Þjónninn tal- aði aftur við hann á flæmsku. Trenck hlustaði og þýddi síðan í flýti. —• Sir Hilery Hunsdon og ungfrú Anna Hunsdon hafa líka verið yfirlýstir svikarar, þar eð þau hafi stuðlað að því, að lávarðurinn hefði skipun Ráðsins að engu. — Bölvaðir óþokkarnir! — John sneri sér að Trenck. — Getið þér flutt þau til Frakklands? —■ Kaupmaðurinn fylltist áhuga, þrátt fyrir rólyndi sitt. — Vissulega, sagði hann — svo framarlega, sem hægt er að koma þeim til London. — Þess þarf ekki, sagði Francis. —Ef við getum komið þeim til Devonshire, get ég á einum klukkutíma fengið tíu sjómenn til að flytja þau yfir. Útvegið mér hest og lofið mér að fara. — Hvað segið þér! Ætlið þér að ná þeim úr höndum lög- reglustjórans einsamall. Hættið að tala eins og fábjáni. — Verið rólegur, herra einkaritari. Sendiböði drottningar- innar er ekki enn þá lagður af stað, því að þeir leggja ekki af stað undir nótt. Ef ég ríð hart get ég veiúð búinn að koma Hunsdon-feðginunum undan, áður en sendiboðinn kemur til lögreglustjórans. — Þetta er rétt, herra Blackett! Hvar getum við fengið hesta? Á kvöldvokuniti. Fjallabúi í Virginíu kom einu sinni að leita læknis og hafði langa veiðimannabyssu með- ferðis. ,,Þér eruð læknirinn?“ sagði hann jafnskjótt og hann kom inn. ,;Já, það er eg. Hvað get eg liðsinnt yður? • „Það er ekki eg, sem þarf á hjálp yðar að halda heldur tengdasonur minn.“ „Og hvað er að honum?“ „Ja — það er nú eiginlega ekkert að honum, en eg neydd- ist til að skjóta hann.“ „Þér ættuð að skammast yð- ar, —- þér fullorðinn maður og' viti borinn að skjóta tengdason yðar.“ „Hann var nefnilega ekki tengdasonur minn, þegar eg skaut hann!“ • Nýr prédikunarstóll hafði verið settur upp í skozkri kirkju og presturinn og meðhjálpar- inn voru að prófa hversu vel töluð orð bærist þaðan. „Standð þér þama utarlega og hlustið á hvernig heyrst til mín,“ sagði prestur og las síð- an ritningargrein. „Agætlega, prestur minn, ágætlega,“ sagði meðhjálpar- inn. „Farið þér nú upp í prédik- unarstólinn og segið það sem þér viljið, en ég ætla að hlusta, hér utan til.“ Meðhjálparinn sté í stólimi. „Eg hefi ekki fengið launa- hækkun í þrjú ár. Hvemig' hljómar þetta, prestur minn?“ • Hugulsamur þjónn. Gestur- 'inn var rauður í andliti og ó- venjulega gildvaxinn. Hann kallaði á yfirþjóninn og bað um: „Gæsalifur, humar, ham- borgarhrygg með rauðkáli og sykurbrúnuðum kartöflum, og ábæti.“ Þjónninn hneigði sig með mestu lotningu og spurði: „Ætti eg ekki að færa yður sóda- púlvef á eftir?“ • Kennarinn horfir á piltinn Iitla strangur á svip: „Segðu sannleikann karl minn. Hver hefir skrifað stílinn þinn?“ PiltUrinn: Hann pabbi minn. Kennarinn: Allan stílinn? Pilturimi: Nei, eg hjálpaði j honum dálítið. . Wrt^WWlrtíWWW^^ÍWWWAW-WVWW- €, & SurrcuqhA 1727 Tarzan fór iangar lciðir, án þess ■að fjnna dýr, cn allt í einu nam hann ,-staðar, því að þorp mannætnanna var beint framundan. Hann stökk upp á grein á liáu tré, en greinin var of veik og brotn- aði, og Tarzan steyptist niður. Hann hafnaði beint niðri á einu stræti þorpsins og var þegar í stað umkringdur villimönnum. Þeir voru allir vopnaðir spjót og létu dólgslega.---Grípið hann, æpti Manga, foringi villimannanna.

x

Vísir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.