Vísir - 06.02.1956, Side 9

Vísir - 06.02.1956, Side 9
M&öiidagjnn, 6-. febrfk&r 1SS,0.' VÍS2B Fióðlð mikEa ! FsOTihald aí bls. 4. }>ebn .úthlutað ,14. febr. Söfnu'ð-r ust alls kr. 1161.50. Var það mikið fé á þeim tíma. Matur og fatnaom'. sem ýrasir einstak- lingar .gaéfu, mun ekki hafa 'ver- ið Kiuinaivu'd: 'en peuingagjaf- ikafaldshrið. Þegar.leið. á. dag- irna-*: | inn, tók að draga .ur sjórótinu, Tj .-oið a: völdum sjöróisins Isvq sýnilegt var. að .haig’ var á ísafirði var iauslegai gizkað á, j frá bráðri hættu um áfrainhald að næmi um •íuttugui þúsund ; sjórótsins. Allan laugardaginn, margra daga verk þær skemmdir. að lagfæra krónuro. Miðaö .við verðlag nú mætti líkiega þrítugfalda þessa upphæð, eða meta tjónið um 600 þús. kr. Á þeim árum sem flóðið varð, og all-löngu síðar, var búið í nær hverjum kjallara, og sums saðar fleiri fjölskyldu en eiri, því erfitt var þá um húsnæði ekki síð- ur en nú, Þessar fjölskyldur urðu harðast úti í flóðin og voru allar fátækt verkafólk, sumar nýfluttar í bæinn, því þá var mikið aðstreymi hingað. Öllu þessu fólki var hjálpað talsvert. Margur mátti þó líða óbættan eða litt bættan skaða af völdum flóðsins mikla. Skaðar í Hnifsdal. Sjórót þetta gerði einnig talsverðar skemmdir á húsum, brýggjum og bátum í Hnífsdal. Mest tjón þar biðu þessir: Verzl un Ásgeirs Ásgeirssonar, Guð- mundur Sveinsson kaupmaður, bræðurnir Valdimar og Sigurð- ur Þorvarðssynir kaupmenn og Helgi Kristjánsson útgerðar- maður. Tjónið í Hnífsdal var alls metið um 8 þús. kr. Skömmu eftir flóðið mikla féllu tvö snjóflóð í Hnífsdal, en ekki gerðu þau mikinn skaða. Tjón í Bölungarvík. Sjórótið 5. febrúar 1916 gerði miklar skemmdir í Bolungar vík. Voru þessar mestai': Stórt og vandað smíðahús Jóhanns Bjarnasonar skipasmiðs, er stóð þar á kambinum, eyðilagði sjórótið að mestu. Það braut einnig verbúð og fiskhús, eign Péturs Oddssonar kaUpmanns. Pleiri sjávarhús brotnuðu nokkuð, þar á meðal hús, sem geymdar voru í síldarvörpur, eign Jóhanns J. Eyfirðings og Þorsteins Eyfirðings. Eyðilagð- ist sumt af vörpunum. Enn- fremur brotnuðu tveir fiskhjall- ar á Mölunum, og ýmsar smærri skemmdir urðu í Bolungarvík. Tjón í Bolungarvík er talið nema um 10 þús. kr. Meira í tun flóðið. Eins og að líkum lætur hafa komið allmörg fló'ð á ísafirði. Sum þeirra svo mikil, að runnið hefir yfir þvergöturnar, Mjall- argötu og Pólgötu, en gegnt þeim var lægstur sjávarkamb- urinn að norðanverðu. Ekkert flóð annað en flóðið mikla 5. febrúar 1916 hefir þó valdið verulegum skemmdum. Auk þeirra skemmda sem getið er hér að framan, urðu stór- skemmdir á Fjarðarstæti öllu. Sums staðar tók götuna alveg af, en alls staðar var gatan þak- in stórgrýti og sandi. Var það serri: sjórótið' hafði 'leikið vérst. Enginn hirti ,um vos'né érfiSv heldur kepþtist jhver við; 'aiœan' um að skila ,sem .rriestu verki, enda varð vei ágengt óg iriikið unnið. Kaup riefndi enginn á nafn og töidu sjalfgagt að veita náunga sínum alla bá, hjálp er þeir gátu, óumbeðið og ókeypis, Þess vegna vai'ð þessi óvenju- legi atburður eins og sigurtákn. Hann sýndi manndóm og mildi fólksins. Allir vildu leggja fram líknandi hönd og hug til að laga og bæta það, sem hamfarir brimsins höfðu fært úr skorðum eða eyðiiagt. Nýrri flóðahætu bægt fró. Laugardaginn .5. febrúar 1916 var hvassviðri af norðaustri en fram í myrkur, var unnið að því, að styrkja húsgrunna þá, Grát, ástkæra fósturmold. henni úr höndum sér fyrr en henni er lokið. Grát, ástkæra fósturmold fjallar um mesta vandámál Suður-Afríku og þar með eitt viðkvæmasta og hættulegasta vandamál mannkynsins: sam- búð litaðra manna og hvítra — kynþáttavandamálið, eins og það er oft nefnt. En þetta efni ræðir Allan Paton ekki í pré- dikunarstíl né með tungutaki stjórnmálamannsins, heldur lætur það speglast í orðum og athöfnum sögufólksins, og í svip þess, og í sál þess og hjarta, og í harmrænum örlög- um þess. Það fer ekki hjá því, að við lesendur bókarinnar leggjum hana frá okkur með þeirri dapurlegu sannfæring, að ó- hamingjusöra þjóð byggi Suð- ur-Afríku, óttalostin og átta- villt þjóð, — þjóð, sem er sundruð, og veit að hún er það, og veit að til lengdar getur hún elcki lifað sundruð í sínu ást- kæra fósturlandi. En hvernig á að fara að því að sameina hana? Líklega veit það enginn, ekki einu sinni vitringurinn og mannvinurinn Msimangu, sem á einum stað segir: „Það eitt óttast ég mjög í hjarta mínu, að þann dag, sem þeir (hvitu mennirnir) snúast til kærleika, komist þeir a'ð ra-un inn, a'6 við (svörtu menn- irnir) höf'um snúizt til hatuaæ.“ Aðalvettvangur sögunnar er Jóhannesarborg, gullnámubær- inn, sem án afláts sogar til- sín unga fóikið úr sveitunum, svo að dalirnir og hæðirnar í Natal- héraði og mörgum Öðrum hér- uðum eru orðnir bústaðir karla og gamalla kvenna og lítilla bama. Því sá sem eitt sinn fer til Jóhannesborgar, hann kemur aldrei aftur heim. Hann týnist. Hann glatast. Leit séra Stefáns Kumalo, gamla svertingjaprestsins úr sveitinni, að syni sínum, systur og fleiri skyldmennum í stór- borginni er leit góða hirðisins að hinum týnda sauði — hér er sú saga sögð á átakanlegri hátt en ég hef áður heyrt hana sagða. gríms Jónssonar málara, skrá-< settai- al' Tómasi Guðmunds-s syni skaidi. E’nda þótt þrjár þessar 'boksí og timaritsheftíð kæmu út iýrir síðustu áramót, tilheyra þær þó áskriftarbókum ársins 1956. Félagsmenn Almenn® bókafélagsins fá þær allar 5^ auk tímaritsins, fyrir kr. 150,00, og verður það að teljast mjög. ódýrt miðað við bókakaup 4 frjálsum markaði. * Guðmunclur Daníelssoií. í Nýstárleg fjár- fhitningaaðferd. Allan Paton: Grát, ást- kæra fósturmold. Saga um huggun í hömuun. — Andrés Björnsson íslenzk- aði. Útgefandi: Ahnenna bókafélagið 1955. — Þetta er fyrsta skáldsagan, sem Almexma bókafélagið gef- ur út. Hún er eftir Suður- Afríkumanninn Allan Paton, sem er af enskum ættum, en fæddur þar syðra 1903. Grát, ástkæra fósturmold er frumsmíð höfundarins, en bókin kom fyrst út í Ameríku en ekki í heimalandi sínu, hvernig sem á því hefur stað- ið, — það var árið 1948. Síðan hefur hún verið þýdd og gefin út í mörgum löndum. Það skal strax tekið fram, að ég álít að Almenna bókafélagið hafi valið þessa fyrstu skáld- sögu síria af mikilli skynsemi og góðum bókmenntasmekk. Sagan er áhrifamiidl og átak- anleg þjóðfélagslýsing frá landi, sem okkur íslendingum er nálega óþekkt nema hvað Ríkisútvarpið segir okkur við og við frá stjórnmálaátökum milli afturhaldsmanna og frjálslyndra þar suður frá. En auk þess er sagan listrænn skáldskapur og þannig rituð, að lesandinn mun varla sleppa VVVVVVVVUWVVyVVVWUVVWJVMVVWVUVU^IVVVUVUVVVVVVV Annars virðist höfundarins í þessari bók vera: frelsi, jafnrétti, bræðralag. En allt þetta mun skorta mjög í þjóðfélagi Suður-Afríku um þessar mundir. Andrés Björnsson hefur þýtt bókina og gert það afbragðs vel, að mér virðist. Það er að- eins eitt, sem ég kann ekki vel við, og það er nafnið: Grát, ástkæra fósturmold. Að vísu virðist þetta allnákvæm þýð- ing á enska bókarheitinu: Cry The Beloved Country, en það hljómar andkannalega á ís- lenzku. Ég mun við tækifæri minnast á fleiri útgáfubækur Almenna bókafélagsins, en þær ,eru auk þeirra, sem þegar er getið um: Örlaganótt yfir Eystrasalts- löndum eftir Ants Oras í.þýð- ingu séra Sigurðar Einarsson- ar skálds, Hver er sinnar gæfu smiður, sein er spekirit eftir gríska heimspekinginn Epik- tet, í íslenzkri þýðingu dr. Brodda Jóhannessonar, I. hefti tímaritsins Félagsbréf, og að lokum tvær bækur, sem enn eru ekki komnar út: Íslands- s-aga eftir dr. phii. Jón Jóhann- esson og Endurminningar Ás- Erfðafræðingar eru ævhilcga reiðubúnir til að gera lilraunii' með allskonar afbrigði og brcyt. boðskapur | ingar þeirra tegunda, sem til eru. Til dæmis hafa vísindamenri í Bandaríkjunum flutt frjóvgað’ egg úr kúm af góðum stofni I kýr af lélegri tegund, en með því móti geta þeir létt því af góðu kúnum að ganga með kálf- inn, og þá er einnig hægt a<$ frjóvga þær aftur fyrr en ella. Nýjasta tilraun af þessu tagf var að flytja frjóvguð egg úr kindum í kanínur; en eftir fimna daga var kanínunum slátrað og kom þá í ljós, að eggin höfðií „skotið rótum“ og döfnuðu hiði bezta í hinum nýju heimkynn-í um sínum. Er þessi tilrautt merkileg með tillit til þess, a<S aftur var hægt að flytja þessi egg í ær, og er með þessu mótl hægt að nota kanínur til að flytja fjárstofna milli landa, áiB þess að flutningurinn fari frana með öðrum hætti en með eggj- um. >1 Ævintýr H. C. Andersen ♦ v- NÆTURGAUNN HirðgæSingurinn, sem var stórbokki, reyndi í fyrstu að malda í móinn, en keisarinn var svo harð- ur á að fá næturgalann til að syngja fyrir sig, að hann kvaðst láta lemja alla hirðmennina á magann, ef næturgalinn kæmi ekki. Þá varð hirðgæðingunnn svo hræddur, að hann skundaði af stað, og ailir hinir hirðgæðingarmr líka, því að þeim var meimlla við að láta lemja sig á magann. En nú var eftu* að finna einnvern, sem gæti vísað á næturgalann, en enginn kannaðist við hann, eng- inn hafði séð hann eða vissi hvar hann var að fmna, fyrr en lítii fátæk telpa, sem hjálpaði tii í eidhúsinu, kom tii hjálpar. Hvort hún þekkti nætur- galann! Of t hafði hún hlustað á hann, þegar hún lagði leið sína um skóginn með matarleifar til mömmu sinnar. Og sá gat nú sungið. Og svo lagði allur hóp- urinn af stað. Og þegar komið var nokkuð áleiðis heyrðu hirðmennirnir kýr baula. Og hirðmennirnir furðuðu sig á, að lítill fugl gæti verið svona radd- sterkur! „Nei, nei, þetta er ekki hann“, sagði litla stúlkan, „þetta eru kýrn- ar, sem eru að baula.“ Og svo þegar hópurinn fór fram hjá tjörn, þar sem froskarnir voru að skvampa, héldu hirðmenn- irnir, að það væri söngut" næturgalans, sem þeir heyrðu, en yfirhirðgæð- ingúrmn hafði á orði, að næturgalinn væri ljótur á litinn, hann hefði líklega skipt um lit af að sjá alla þessa tignarmenn í kring- um sig. „Þetta eru bara froskarnir“, sagði litia stúlkan, „en nú heyrum við áreiðanlega bráðum til hans“. j

x

Vísir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.