Morgunblaðið - 26.04.1925, Side 2
2
^ORGUNBLAÐIÐ
SlfenrmiHi
SuperfosfaP
er komið.
Þeir 8em hafa pantað eru vinsamlega beðnir
að vitja þess strax.
Fyris* Kanolds dönsku rjómakaramellur,
sem búnar eru til úr ómenguðum rjómabfisafurðum, óskum við eft-
ir fyrsta flokks
Einkasala fyrír ísland.
öott, þekt verslunarhús, sem sjálft getur tekið að sjer söluna, er
beðið að skrifa beint og gefa upplýsingar til
Kanolðs Flöðekaramellefabrik,
Söborg, ved Köbenhavn, Danmark.
Fyrirliggjandi:
Hveiti:
Gold-Medal.
International.
Snowdrop.
Titanic.
Matador.
Hrísgr jón. \
Haframjöl.
Sagogrjón.
f Kaffi.
;*/ Melfs.
Strausykur.
Sími 8. 3 línur.
iiMtbnh.
máluerkasúnmgu
Gísla Jónssonar, ættu allir að sjá.
par eru seld með sjerstöku tæki-
færisverði mörg eiguleg málverk
svo sem: Útsýni yfir pingvöll og
Þingvallavatn, úr Skagafirði og
Hörgárdal, Hjalteyri við Eyja-
fjörð, úr Vatnsdal í Húnavatns-
sýslu, prestssetrið á pingvöllum,
landslag af Siglnfirði með „Ev-
anger“ verksmiðjunni, Bessastað-
dr og margt fleira.
Komið! Skoðið! Kaupið ! Ykk-
ur mun ekki yðra þess. Sýningin
er opin alla daga til 30 þessa
mánaðar, frá klukkan 10—-12 og
2—7, á Laugaveg 42. uppi.
í heildaölu hjá
E. KnstjánssQn * Co.
Simi 1317.
KJÖTTOLLSMÁLIÐ
Tilboð „Tímans“.
Gerðist nú fátt í málinu. En
í júní 1923 var allur tollur í
Xoregi enn hækkaður um 13%%.
F'járhagsörðuigileikar voru örsök
þessarar nýju hækkunar.
„Tíminn“ 1923:
„Við bjóðum þeim ívilnanir."
Eftir þessa tollhækkun kemur
nýr hvellur frá hinum svo köll-
uðu foringjum bænda, hjer heima.
Tr. p. skrifar þá eina af þessum
alkunnu flausturslegu greinum,
þar sem ekkert er að finna nema
stóryrði og slagorð, en herfilega
illa haldið á málstað oklkar. f
„Tímanum“ 4 ágúst 1923, segir
m. a.:
„Ekki hefir staðið á því, af
íslendinga hálfu, að bjóða Norð-
mönnum eitthvað í staðinn, fyrir
ívilnun á kjöttollinum." (Letur-
breyting hjer).
Ennfremur segir Tr. p. í sömu
grein:
„Við bjóðiun þeim, upp á íviln-
anir á móti í atvinnurekstri
þeirra." (Leturbr. ,Tímans.‘)
Boð Tr. p. símuð út.
pessi rausnarlegu boð bænda-
fulltrúans íslenska voru að sjálf-
sögðu símuð út til rjettra hlutað-
eigenda (Skýrslan bls. 18—19).
Norðmenn taka þeim fegins hendi.
Norska blaðið „Norges Handels-
og Sjöfartstidende“ þakkar fyrir
boðin 9. ágúst og segir m. a.:
„Af upplýsingum þeim, sem fyr-,
ir liggja þykir mega ráða, að ís-
land sje fyrir sitt leyti fúst á að
veita fiskimönnum vorum íviln-
anir.“ (Leturbr. hjer.)
Sveinn Björnsson tekur það
fram (bls. 19), að fulltrúi ís-
lensku stjórnarinnar hafi als eng-
an ádrátt gefið nordku stjórninni
um slíkar ívilnanir. En fulltrúi
bændanna bjer heima, og málgagn
annars stærsta stjórnmálaflokks-
ins á íslandi segir engu að síður:
„Við bjóðum þeim ívilnanir." —
Misjafnlega var haldið á málstað
vorum þá, sem oftar. Og erfið
hefir verið afstaða Sv. Bj., þegar
þannig var haldið á málstað okk-
ai hjer heima.
• Bölfdúkar.
Margar gerðir ný-
^ komnar. Gæðin viður-
^ kend. Verðið lægst.
® M Mna i U.
1DD/150
nothæf föt undir lifur, ósk-
ast keypt. Sími 385.
„Samband íslenskra samvinnu-
fjelaga."
í norska blaðinu „Tidens Tegn“
birtist grein 29. ágúst 1923, sem
fjallar um kjöttollsmálið.Er grein
þessi einkar merkileg, og varpar
skýru ljósi yfir þá liræðilegu villi-
götu, sem kjöttollsmálið var kom-
ið út á, undir leiðsögu „leiðtog-
anna“ hjer heima. par segir m. a.
(shr. skýrsla bls. 19—20) :
„-----Á aðalfundi „Sambands
íslenskra samvinnufjelaga,“ sem
•haldinn var nýlega, var málið til
uniræðu. I sambandi þessu eru
samtals 37 samvinnufjelög, dreifð
um alt Island með mörgum þús-
undum meðlima. pessi stofnun,
sem er mjög voldug á íslenskan
mælikvarða mæld, hefir smám-
saman tekið að sjer verslun með
og ræður yfir útflutningi á mest-
um hluta íslenskra landbúnaðar-
afurða. Hún hefir því einnig mik-
il pólitísk völd, með því, að þeir,
sem samvimmhreyfingunni fylgja
liafa myndað sjerstakan flokk,
sem er næst öflugasti flokkurinn
á þingi. Á flokknum er ágætt
skipulag, og hann gengur nú til
kosninga, og hefir mest líkindi til
að bera sigur úr býtum. Ályktun
þá, sem samþykt var að afloknum
umræðum um kjöttollsmálið á að-
alfundi fjelaganna, má því skoða
sem vott um, hvað flokkurinn
muni gera í málinu, ef hann kemst
tii valda. Ályktunin hljóðar svo:
Aðalfundurinn ályktar að skora
á stjórnina að gæta eindregið
kröfu íslenskra bænda með því,
að ná sem bestum kjörum um
tollun á íslensku kjöti í Noregi.
Pundurinn er því samþykkur að
Noregur fái uppbót fyrir það t. d.
með því að afnumin sjeu þau
ákvæði 1 fisltiveiðalöggjöf vorri
sem þjóð vorri er minst tjón að,
bann gegn sölu og söítun síldar í
landi, ef það mætti leiða til far-
sællar lausnar í tollmálinu.“
Fá orð þurfa að fylgja með þess-
um ummælum norska blaðsins. —
pau eru skýr. En sorglegast af öllu
er það, að geta ekki mótmælt um-
mælunum. En það er ekki hægt,
því þau eru sönn.
Alþingiskosningarnar 1923.
Alþingiskosningarnar*stóðu fyr-
j»• dvrum baustið 1923. Hörð bar-
átta var háð í kosningunum. En
fáir munu hafa gert sjer í hug-
arlund í þeirri baráttu, að það
varðaði líf eða dauða annars aðal-
atvinnuvegar þjóðarinnar, hvorir
gengun með sigur af hólminum.
pó var það í rauninni svo. Hefði
Framsókn sigrað, var útlendum
þjóðum fenginn aðgangur að dýr-
mætustu rjettindum þjóðarinnar.
Það var beðið eftir kosningaúr-
slitunum, því „leiðtogarnir" hjer
lieima hrópuðu: „Við bjóðum
þeim ívilnanir.“
Sjávarútvegurinn íslenski var á
alvarlegri hættu staddur sumarið
1923. Framsóknarráðherrann (Kl.
*J.) var með skjalið fræga í vas-
anum — yfirlýsinguna frá þing-
mönnum Framsóknar um afsal á
rjettindum fiskiveiðalaganna yfir
t hendur erlendra þjóða. Málgagn
Framsóknar hrópar í sífellu: Við
bjóðum ívilnanir! Við bjóðum
ívilnanir!
Skiljanlegt er það, að Norð-
menn væru tregir til þess, að
slaka til á kjöttollinum. peim
voru boðnar ívilnanir af öðrum
stærsta stjórnmálaflokki . íslands,
og þeir hefðu verið húnir að fá ’
þær ívilnanir fyrir löngu, ef
Framsókn hefði ein farið með
völdin í landinu.
Framsókn hafði ekki nægileg
völd í landinu til þess að geta af-
salað rjettindunum, en þeir von-
uðu að þeir mundu verða nægi-
lega sterkir eftir kosningarnar
svo að þeir gætu skrifað undir
aísalið. En sú von þeirra brást.
peir biðu ósigur í kosningun-
um, og sjávarútvegi landsmanna
var þarmeð bjargað frá yfirvof-
andi hættu.
ALÞINGI.
Efri deild í fyrradag.
Þar stóð fundur aðeins fáar mín-
útur.
Prestmatah saínþ. umræðulaust
og afgreidd sem lög frá Alþingi og
Landsreikningi !!>2H og fjárauka-
lögum fgrir 1923 vísað umræðu-
laust til 2. umr. og fjárhagsnefndar.
«
Neðri deild í fyrradag.
Þar var enn slegið í brýnu um
tdcjuskattinn og eignarskattinn, en
mjög voru þær umr. á sömu lund
og áður og verða því ekki raktar.
Tóku umr. mestan hluta fyrri fund-
artímans, en frv. komst þó út úr
deildinni að lokum.
Laun embœttismanna. Um það
mál urðu mjög litlar umr. og var
frv. með litlum breytingum afgr.
til Ed.
JAfegrissjóður embœttismanna og
e-kkna þeirra samþ. umræðulaust
til 3. umr.
Sundnám unglinga. Shihh scm
engar umr. urðu um málið og var
því vísað til 3. umr.
Framlenging á gengisskrámng og
gjaldeyrisverslun, for umræðulítið
til 2. umr. og fjárhagsnefndar.
Þá hófust umr. um rœktunarsjóð-
inn; en varð ekki lokið og málið
tekið af dagskra.
Einnig var tekið af dagskrá Frv.
um breijting ó lögum um ntflutn-
ingsgjald.
Neðri deild í gær.
Þar tók Rœktunarsjóður íslands
upp allan fundartímann. Lágu
margar hrtt. fyrir sem oflangt
verður hjer upp að telja og snerust
umr. um þær. En heldur þótti þunn-
skipað á þingbekkjum með köflum,
því Landsbankinn í Ed. lokkaði.
Að lokum voru flestar brtt. samþ.
og frv. þannig breytt afgr. til Ed.
Breyting á, lögum um útflutv-
mgsgjald fór umræðulaust til Ed.,
Nýkomið:
Rúgmjöl.
Hálfsigtimjöl.
Hveiti, 6 tegundir.
Gerhveiti.
Hrísgrjón.
Iiaframjöl, í sekkjum.
7— í pökkum.
Sagógrjón.
Kartöflumjöl.
Viktoríu-Baunir.
Hestahafrar.
Hænsnabygg, enskt og
danskt.
Kraftfóður fyrir kýr.
Fóðurmjöl, „Melasse".
Kartöflur, danskar, vald-
a,r.
Laukur.
Högginn Melís, smámolar;
harðir.
Strausykur.
Flórsykur.
Kandíssykur.
„Sun-Maid“-Rúsínur, í
lausri vigt,
---- í smápökkum
---- í stórum pk
---- Bakararús-
ínur.
Kúrennur.
Sveskjur, steinalausar,
— með steinum.
Gráfíkjur, lausar og í pk.
Döðlur, lausar og í pk.
Epli, þurkuð.
Ferskjur, þurkaðar.
Aprikóspr, þurk.
Perur, þurk.
B1 Ávextir, þurk.
Bláber, þurk.
Möndlur, sætar.
Kaffibætir, „Kvörnin* ‘.
Súkkulaði.
Kókó, „Korffs“, í pk. og
dósum.
Liptons Te, nr. 1, 2 og 3,
í pökkum.
— í lausri vigt.
— Tomato Ketchup.
— Mixed Piekles.
Kjötsoyja.
Makaroni, franskt.
Dósamjólk, „Ama“, ágæt
tegund.
Sítrónolíu-kapsel.
„Saloon“-Kex.
Sítrónur.
Bakarafeiti.
pvottasódi.
pvottablámi.
Fægilögur, „Brasso“.
Fernisolía.
Tvisttau.
Ljereft.
Kadettatau.
WBKWKS
og tvær umr. ákveðnar uni
fiH-
V'<
1
til þál. um viðbótgrbygging
Ktcppshcelið og byggingu luu1 ■
spítata.
Öll hin málin, fjögur tók
af dagskrá.