Morgunblaðið - 16.09.1939, Side 8

Morgunblaðið - 16.09.1939, Side 8
r s Jfaufts&a/iuc GÓLFTEPPI ca. 2x2,50 m. til sölu. Skarp- hjeðinsgötu 2, uppi. Laugardagur 16. sept. 1939. gimniimiiiimiiiiiiiiiiimiiniiiiiiiiiiiiimiiifinmiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiuiiiimmniiiiiuiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiimiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiin | Orczi/ barónessa: EÍÐUJUTITI \ Þfer getið byrfað að fylgfasf með í dag. — 13. dagur. iliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiuiiiiuiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiimi1 iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiinmiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiuiiiiil SÆNSKIR GlTARAR nýkominr. Hverfisgötu 44. RLINDRA IÐN Gluggatjaldaefni, Handklæði og Þurkudreglar fyrirliggjandi. Vefstofa blindra, Ingólfsstræti 16. 4 MANNA FIAT bifreið í góðu standi til sölu. Stefán Jóhannsson. Sími 2640. BARNAFATNAÐUR prjónaður, heklaður, saumaður. Sokkaprjónastofan, Bræðraborg arstíg 15. GRÆNMETISSALAN við Steinbryggjuna selur á hverjum degi frá kl. 8—12 mjög ódýrt hvítkál í stærri kaupum. MEÐALAGLÖS, FLÖSKUR, Fersólglös, Soyuglös og Tómat- flöskur keypt daglega. Sparið miliiliðina og komið beint til okkar ef þið viljið fá hæsta verð fyrir glösin. Við sækjum heim. Hringið í síma 1616. — Laugavegs Apótek. ÞORSKALÝSI Laugavegs Apóteks viðurkenda meðalalýsi fyrir börn og full- orðna, kostar aðeins 90 aura heiiflaskan. Lýsið er svo gott, að það inniheldur meira af A og D-fjörefnum en lyfjaskráin ákveður. Aðeins notaðar ster- iiar (dauðhreinsaðar) flöskur. Hringið í síma 1616. Við send- um um allan bæinn. DÖMUFRAKKAR ávalt fyrirliggjandi. Guðm. Guð- mundsson, klæðskeri, Kirkju- hvoli. KALDHREINSAÐ þorskalýsi sent um allan bæ. — Björn Jónsson, Vesturgötu 28. Sími 8594. LEGUBEKKIR allar stærðir, vandaðir, ódýrir. Körfugerðin, Bankastræti 10. PaiJ, sem skeð hefir í sögunni: Juliette er dóttir Marny heitins her- toga, og hefir svariiS þess eið að hefna sín á Deroulede, er hefir vegið bróður hennar í einvígi. Eftir stjómarbylting- una í Frakklandi býr hún með Petron- elle fóstru sinni í París. Dag einn gerir skríll aðsúg að henni og Deroulede þjóðþingfulltrúi bjargar henni og býð- nr henni húsaskjól, uns enski öðling- urinn Rauffa akurliljan (Sir Percy Blakeney) geti hjálpað henni til Eng- lands. Deroulede býr með móður sinni og fóstursystur, Anne Mie, sem elskar hann. Hann er vinsæll meðal alþýð- uvnar og hefir gefið þjóðinni stórfje. Eu gerist hann forstjóri í Conciergerie fangelsinu og ætlar að freista þess að frelsa Marie Antoinette drotningu, þó að liann hætti með því lífi sínu. Sir Percy Blakeney er í heimsókn hjá hon- um og líst ekki á ráðagerðir hans, en hefir þó lofað að aðstoða hann. VIII. kapítuli. Anne Mie. egar Blakeney gekk niður Rue Ecole de Medecine á leið heim til sín um kvöldið fann hann alt í einu, að lítil hendi snerti handlegg hans, Það var Anne Mie, sem stóð við hlið hans, föl á svip og' sorgmædd, og horfði á hann óttaslegnum aug- um. „Monsieur“, sagði hún hikandi. HREINGERNINGAR leysum best af hendi. Guðni og Þráinn, sími 2131. TÖKUM SAUM HEIM, Njálsgötu 4 B, niðri (bakhús). Svava og Millý. HREINGERNINGAR Jón og Guðni. Sími 4967, eftir klukkan 6. Tek að mjer ZIG-ZAG-SAUM og sauma smábarnakjóla.Stein- unn Sveinsdóttir, Bræðraborg- arstíg 1. Sími 8938. SPARTA- DRENGJAFÖT Laugaveg 10 — við allra hæfi. FORNSALAN, Hverfisgötu 49, selur húsgögn o. fl. með tæki- færisverði. Kaupir lítið notaða muni og fatnað. Sími 3309. VENUS SKÓGLJÁI mýkir leðrið og gljáir skóna af- burða vel. VENUS-GÓLFGLJÁI afburðagóður og fljótvirkur. — Ávalt í næstu búð. K.F.U.M. Almenn samkoma annað kvöld kl. 814. Allir velkomnir. FRIGGBÓNIÐ FÍNA, er bæjarins besta bón. IO.G.T. ST. FRAMTÍÐIN NR. 173 Aukafundur í kvold kl. 6 í Templarahúsinu. Endurupptaka Tek að mjer HREINGERNINGAR, Vönduð vinna. Sími 5133. 3úfui2-fundi£ KVENHANSKI, brúnn, hefir tapast í Austur- bænum. Skilist á afgreiðslu Morgunblaðsins. %Ke*us£cc KENNI TUNGUMÁL, reikning og eðlisfræði. Les með skólafólki. Páll Jónsson, Leifs- götu 23 II. Heima kl. 20—22. KENNI DÖNSKU OG ENSKU. Guðrún Arinbjarnar. Sími 5222. NORDISK TILSKÆRERSKOLE Specialuddannelse til Direkt- rice, Damskræderinde og Lærer- inde. Husmoderkursus, Ung-r pigekursus í Tilskæring og Syn- ing. Aaboulevarden 1, NOra 43 02 Vega, Köbenhavn. „Afsakið dirfsku mína. Mig lang- ar til þess að tala við yður nokk- ur <yð“. Hann leit niður á ungu stúlk- una, sem var undarlega samanfall- in, og blíðusvipur færðist yfir karlmannlegt andlit hans, er hann horfði á veslings litla vanskapn- inginn, og sá hörkusvipinn á and- liti hennar. „Mjer finst ánæg.ja að því, made moiselle“, sagði hanií vingjarn- lega. „Og jeg er reiðubúinn að hjálpa yður, ef jeg get. „En“, bætti hann við, er hann sá ótta- svipinn á andliti hennar. „Við get- um ekki talað samau hjerna. Eig- um við ekki að finna betri stað?“ Að svo mæltu leiddi hann hana í áttina til P,laee St. MicheJ. „Við skulum setjast hjerna“, sagði hann, „og jeg held, að þjer ættuð að draga hettuna frá and- liti yðar. „Þjer ætlið að tala við mig um Paul Derouledef', hjelt hann áfram vingjarnlega, er hann sá, að hún átti bágt með að byrja. „Þjer vitið, að hann er vinur minn“. „Já, og þess vegna lang- aði mig til þess að spyrja yður um nokkuð, sagði hún. „Hvað er það?“ „Hver er Juliette Marny?“ sagði hún umsvifalaust. „Hvers vegna reyndi hún viljandi að komast inn á heimili Pauls?“ „Gerði hún það?“ „Já! Jeg var uppi á svölunum og fylgdist með öllu sem fram fór þegar hún ko:m. Fyrst hjelt jeg, að hún hefði aðeins komið þessu af stað óviljandi. En brátt sá jeg, að þetta var alt leikur hjá henni. Hún æsti múginn upp með vilja, einmitt þegar hún var kom- in að húsi M. Deroulede. Hún ætl- aði sjer altaf að kalla haun til hjálpar, vitandi það að hann var of mikið göfugmenni til þess að synja henni um hjálp“. Hún hristi af sjer alla feimni og talaði í æstum róm, en síðan var eins og hún skammaðist sín fyrir geðshræringuna og liún hjelt áfram, rólegri, en áköf: „Og nú býr hún stöðugt í húsi hans! Hvers vegna fer hún ekki ? Paul hefir sjeð svo um, að hún geti farið til Englands. Oamla konan er farin að elska hana, en henni finst þó hyggilegra að hún fari. En hún situr kyr! Hvers vegna?“ „Líklega vegna þess —“ „Vegna þess að hvin er ástfang- ÍBÚÐER, itórar og nnáar og eiiutök herbergi. LEIGJHNDUB, hvort aem «r fjölakyldufólk eöa einhloypa. Bmáanglýaingar MorgnnblaSa- ina ná altaf tilgangi aínna. in af Paul“, tók Anne Mie fram í fyrir honum æst. „Nei, hún elsk- ar hann ekki! Að minsta kosti ekki með neinni göfugri ást! Það er undarleg, ókvenleg ást, sem vill honum ilt-------“ „Hvers vegna lialdið þjer það?“ „Æ, jeg veit það ekki“, svaraði unga stúlkan. „Jeg finn það bara!“ „En það er ekki óbrigðult í þessu tilfelli“, sagði Sir Percy. „Hvers vegna ekki?“ „Vegna þess, að yðar eigin ást á Deroulede gerir yður blinda. O, fyrirgefið ef jeg særi yður. Eti þjer byrjuðuð þetta samtal og jeg verð að tala eins og mjer býr í brjósti. Jeg á ekki innilegri ósk en þá, að geta hjálpað yður“. Jeg ætlaði einmitt að biðja yður að gera mjer greiða“, sagði Anne Mie. „Og hvað á jeg að gera?“, spurði Sir Percy. „Reyna að gera Paul skiljan- legt, að honum stafi hætta af því að þessi stúlka sje á heimili hans“. „Hann myndi ekki hlusta á mig“. „Jú, karlmenn lilusta hver á annan' ‘. „Ekki, þegar um er að ræða konuna sem þeir elska!“ Hann sagði þetta blíðlega en ákveðinn. Þó honum sviði sárt að sjá sorg hennar, er hún sá fram á að missa ástvin sinn. „Ilaldið þjer, að hann eíski hana?“, sagði Anne Mie að lokum. „Jeg er viss um það“. „En hún?“ „Það veit jeg ekki. Um það treysti jeg yður betur að dæma“. „Hún er fölsk“, sagði Anne Mie. „Jeg segi yður satt, hún er fölsk og ætlar að svíkjast að Paul“. „Þá getum við ekkert gert nema bíða átekta“. „Bíða?“ „Já, og' fylgjast vel með ölLu sem skeður“, svaraði hann og- bætti síðan við: „A jeg að gefai yður loforð mitt upp á það, að! ekkert ilt skal henda Deroulede?*1 „Lofið mjer því, að skilja hanm. frá þessari stúlku!“ „Nei, það megna jeg ekki! Mað- ur eins og Paul Deroulede elskar- aðeins einu sinni, og’ þá elskar hann að eilífu“. Hann sá, að hún hafði orðið fyrir miklum vonbrigðum og: reyndi að draga úr sársauka Iienn- ar. „Það verður yðar verk, að valcas yfir Paul“, sagði hann. „Og ef þjer gerið það af vin- áttu við hann, er jeg- viss um, að honum er óhætt“. ,,-Jeg skal hafa augun með mjer“, sagði hún rólega. Brátt voru þau komin aftur % Rue Ecole de Medecine. Hinn glaði og djarfi Blakeney var dapur í bragði, er hann skildi við Anne Mie. Þessi stóra borg var full af sorg, ljemagna undir hinni miklu byrði, er árangurs- laus bardagi lagði henni á herðaiv Þó var fallöxin, liarðstjórnin og fangelsin ekkert i samanburði við' hina þögulu sorg, er speglaðist í augum veslings Anne Mie. IX. kapítuli. Afbrýðissemi. Lakeney skiLdi við hana við> dyrnar og sýndi hemni sömui hæversku og hann hefði sýnt tign- ustu hefðarfrúm í’ ættlandi sínu. Anne Mie opnaði sjálf Iiurðina: með húsdyralykli sínum, lokaði henni hljóðlega á eftir sjgr. og læddist hægt upp stigann. En uppi á pallinum mætti hújs Paul Deroulede.. Framh. Það er ekki nóg að matur sje búinn til eftir öllum listarinnar reglum. Hann þarf líka að hafa sinn rjetta lit. En á þessu varð verkfræðingi nokkrum í New York býsna hált fyrir skemstu. Hann hafði boðið fjölda fólks til veislu, og rjettirnir voru hver öðr- um betri. En til þess að setja sjerstakan svip á veislusalinn, hafði hann þar sjerstaka raflampa, sem ekki báru aðra geisla en græna og rauða. Afleiðingin af því varð sú, að gestunum sýndist steikin öskugrá, salötin gráblá og baunirnar gegnglærar, mjólkin rauð, en Icaffið gult. Þeim bauð svo við matnum að þeir gátu sama sem ekkert borðað, og flestum varð óglatt, svo að þeir urðu að flýja borðið. ★ Á Fjóni er þorp, sem heitir Söby og dregur nafn af vatni, sem þar er. En svo var vatnið nefnt Söbysö. Skamt frá þorpinu er herragarður, sem svo er kall- aður Söbysögaard. Og vegna þess að herragarðurinn er merkari heldur en þorpið, hefir vatnið nií fengið nafn af honum og lieitir Söbysögaardsö. j ★ - Enskur lávarður fekk glæsilfega sendingu frái Kína, matarílát handa 36 úr besta postulí’ni og; handmáluð. Þessi sending kottí honum alveg á óvart, en þegat* hann fór að grenslast eftir hvern- ig á henni stæði, kom það upp lúr’ kafinu að langa-langa-langafi lians hafði pantað þetta í Kína og’ borgað það, og sama fjöískyldau hafði unnið að því í nokkra ætt- liði að smíða þessa samstæðu og mála alt postulínið. * Lögreglan £ New Yörk tók í fyrra fingraför fjölda merkra borgara, og eru þau geymd semt minjasafn. I þessu safni er sjer- stök deild', sem nefnd er „anda- safnið“. Það eru fingraför þeirra manna, sem hafa einsett sjer það að gera vart við sig eftir dauð- ann, og sanna þá framhaldslíf ’ sitt með fingraförum á miðils- fundum.

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.