Morgunblaðið - 22.09.1939, Qupperneq 8
r 9
GLADIOLUR
fallegar, ódýrar.
KAKTUSBÚÐIN
j/fi Laugaveg 23. Sími 1295
NÝ SÍLD
Rsksalan Björg. — Sími 4402.
Komið aftur
SALTROTEX RODEL
fótabaðsalt. — Pedicure, Aðal-
stræti 9.
BÍLL TIL SÖLU
3 tonna Fordson, módel 1934,
til sölu. Vagninn er nýyfirfar-
inn. — Upplýsingar Sig. Hall-
björnsson, Akranesi.
„IBIS“,
útlend ofnsverta nýkomin. —
Sápubúðin.
MEÐALAGLÖS, FLÖSKUR,
Fersólglös, Soyuglös og Tómat-
flöskur keypt daglega. Sparið
milliliðina og komið beint til
okkar ef þið viljið fá hæsta
verð fyrir glösin. Við sækjum
heim. Hringið í síma 1616. —
Laugavegs Apótek.
ÞORSKALÝSI
Laugavegs Apótekð viðurkenda
meðalalýsi fyrir böm og full
orðna, kostar aðeins 90 aura
heilflaskan. Lýsið er svo gott,
að það inniheldur meira af A
og D-fjörefnum en lyfjaskráin
ákireður. Aðeins notaðar ster-
ilar (dauðhreinsaðar) flöskur.
Hringið í síma 1616. Við send-
um um allan bæinn.
DÖMUFRAKKAR
ávalt fyrirliggjandi. Guðm. Guð-
mundsson, klæðskeri, Kirkju-
hvoli.
KALDHREINSAÐ
þorskalýsi sent um allan bæ. —
Bjöm Jónsson, Vesturgötu 28.
Simi 3594.
KAUPUM FLÖSKUR
atórar og smáar, whiskypela,
glös og bóndósir. Flöskubúðin,
Tlergstaðastræti 10. Sími 5395.
Sækjum. Opið allan daginn.
KAUPUM FLÖSKUR
glös og bóndósir af flestum teg-
undum. Hjá okkur fáið þjer á-
valt hæsta verð. Sækjum til
yðar að kostnaðarlausu. Sími
5333. Flöskuversl. Hafnarstr. 21
EFTIRMIÐDAGSKJÓLAR
og blúsur í úrvali. Saumastofan
Uppsölum, Aðalstræti 18. —
Sími 2744.
2 HERBERGI OG ELDHÚS
óskast. Góð umgengni, skilvís
greiðsla. Uppl. í síma 2650.
BÚÐ TIL LEIGU
1. okt. rjett við miðbæinn.
Reksturslán hugsanlegt. Tilboð
merkt ,,Búð“ með tilgreindri
tryggingu ef lán óskast, sendist
Morgunblaðinu.
Hafnarfjörður:
1—2 HERBERGI
og eldhús til leigu Tjaraar-
braut 9, Hafnarfirði. Árni EI-
ísson.
m
Föstudagur 22. sept. 19391
I Orczy barónessa: EÍÐUTU7W1
| Þfer getið byrfaö að fylgfast ineð i dag. — 18. dagur. |
íiiiiiiiiiiiHiimiiiinniiiiuiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii' iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiNiiiiiiiiiiiiiiiiimiitmiiiuniii
PÚÐAR
settir upp, og filerað í gardín-
ur, einnig fileringargarn til
sölu. Freyjugötu 39. Sími 2346.
ISLANDSKE SKRIBENTER
Norsk oversetter av isl. böker,
noveller, dikt, artikler söker
forb. med isl. forf. Fordelaktig
anbr. av noveller etc. besörges.
Pálitelig, dyktig, hurtig. J.
Geelmuyden, Lysaker pr. Oslo.
HREINGERNINGAR
leysum best af hendi. Guðni og
.Þráinn, sími 2131.
REYKHÚS
Harðfisksölunnar við Þvergotu,
tekur kjöt, fisk og aðrar vörur
til reykingar. Fyrsta flokks
vinna. Sími 2978.
HREINLEGIR MENN
teknir í þjónustu. 1. fl. vinna.
Amtmannsstíg 2.
BARNAFATNAÐUR
prjónaður, heklaður, saumaður.
Sokkaprjónastofan, Bræðraborg
arstíg 15.
OTTO B. ARNAR,
löggiltur útvarpsvirki, Hafnar-
stræti 19. Sími 2799. Uppsetn-
íng og viðgerðir á útvarpstækj-
um og loftnetum
SOKKAVIÐGERÐIN,
Hafnarstræti 19, gerir við kven-
sokka. Fljót afgreiðsla. — Sím
2799. Sækjum sendum.
&ZUtynnin<jac
VENUS SKÓGLJÁI
mýkir leðrið og gljáir skóna af-
burða vel.
VENUS-GÓLFGLJÁI
afburðagóður og fljótvirkur. —
Ávalt í næstu búð.
FRIGGBÓNIÐ FÍNA,
er bæjarins besta bón.
Það, sem skeð hefir í sögunni:
Juliette frönsk hertogadóttir, er hef-
ir svarið föður sínum þess eið fyrir 10
árum að hefna sin á Deroulede, fyrir að
hafa vegið bróður hennar í einvígi,
verður fyrir aðsúg af skrílnum í París
eftir stjórnarbyltinguna og er bjargað
inn í hús Derouledes þjóðþingsfull-
trúa. Hann fær ást á henni, en hún
heyrir á samtali hans og Iiauðu akur-
liljunnar (Sir Percy Blakeney) að
hann ætlar að reyna að bjarga Marie
Antoinette úr fangelsinu og skrifar
frönsku stjórninni ákæru á hendur hon-
nm.
Hann var fölur, en í hinum
djúpu og alvarlegu augum
hans sást hvorki ótti nje undrun.
Það var eins og sæi hann fyrir
sjer einhverja æðri sýn, sem ást-
arjátning hans hafði kallað fram.
„í nafni lýðveldisins!“
Enn einu sinni heyrðust skipun-
arorðin, skýrt og hvelt, í þriðja
sinn, eftir lögboðinni venju.
Deroulede leit ósjálfrátt á tösk-
una, sem hafði að geyma skjölin,
sem voru fellandi fyrir málstað
hans. Og brennandi ósk um að
forða sjer kom rjett sem snöggv-
ast upp í huga hans. Hann gerði
sig jafnvel líklegan til þess að
þrífa töskuna og fela hana á sjer,
en, hún var svo þykk og þung, að
það var vonlaust.
Hann mætti augnaráði Juliette,
er horfði á hann með svip, sem
opinberaði honum ást hennar til
hans. Þá hvarf veikleiki hans, og
hann var aftur rólegur og örugg-
ur eins og hann átti að sjer, van-
ur að bjóða hættunni byrginn og
temja hinn æstasta skríl.
Deroulede ypti öxlum yfir
hinni óheillavænlegu tösku
og gekk síðan út að hurðinni.
Hún hafði þegar verið opnuð
utan frá, og Deroulede stóð aug-
liti til auglitis við mennina fimm.
„Merlin borgari!" sagði hann
ofur rólega, er hann sá hver var
fremstur.
„Hann sjálfur, Deroulede borg-
ari!“ sagði hinn og glotti háðs-
lega, þegar hann sá Deroulede
standa þarna, rólegan og stiltan,
prúðbúinn, eins og væri hann að
taka á móti velkomnum gesti.
Merlin hafði alla tíð hatað Der-
oulede fyrir lýðhylli hans. Og
hann stóð um stund þegjandi og
virti Deroulede fyrir sjer, til þess
að njóta þess að sjá hann í þess-
ari aðstöðu. Ljósið í anddyrinu
fjell á ákveðið og dökt andlit
Derouledes, þar sem hann stóð
stór og þrekinn fyrir innan dyrn-
ar, en að baki honum var dimt,
þar sem hlerarnir voru fyrir
gluggunum.
Merlin sneri sjer að leiðsögu-
mönnum sínum, eins og köttur,
sem leikur sjer að mús, og benti
brosandi á Deroulede.
„Sjáið þið“, sagði hann með
nöpru háði. „Aðalsmanninum virð-
ist ekki skiljast, að við erum hjer
í nafni lýðveldisins. En þjer haf-
ið, borgari“, bætti hann við og
sneri sjer aftur að Deroulede,
„bruggað frelsi þjóðarinnar bana-
ráð síðustu tíu árin, og nú fyrst
fáið þjer makleg málagjöld! Fólk-
ið er farið að átta sig. Og þingið
hefir falið mjer að athuga, hvers-
konar svik þjer hafið haft í
frammi innan þessara fjögurra
veggja' ‘.
„Gerið svo vel, Merlin borg-
ari“, svaraði Deroulede og vjek
til hliðar, svo að sendimennirnir
kæmust inn.
Það þýddi ekki að sýna mót-
spyrnu og hann hafði vit á því að
vægja.
Meðan þessu fór fram hafði
Juliette ekki bært á sjer.
Síðan skipunarorðin um að opna
í nafni lýðveldisins höfðu hljóm-
að um húsið, voru ekki liðnar
nema fáeinar mínútur. Hönd
hennar brann enn eftir kossana,
og ástarorðin endurómuðu fyrir
eyrum hennar.
Hún hafði hræðilegt samvisku-
bit út af glæpnum, sem hún hafði
drýgt og sá nú fyrir sjer afleið-
ingar hans. En það var of seint
að iðrast. Það var sýnilega úti um>
Deroulede!
Hann stóð augliti til auglitis-
við fjandmanninn, sem var að gefa-.
mönnum sínum skipun um að
gera húsrannsókn hjá honum, og.
þarna var taskan, með skjölunum
og vegabrjefunum, sem hún hafðl
heyrt Deroulede og Sir Percy
Blakeney tala um. Hún þóttist
viss um, að svo væri, og einblíndi
á hana, lömuð af skelfingu. Á:.
næsta augnabliki hafði Jiún þrifið
hana í ofboði og fleygt henni í
sófann. Og síðan settist hún hjá-
henni, virðuleg eins og drotning,
með yndisþokka Parísarstúlkunn-
ar, og breiddi úr fellingunum í"
kjólnum sínum, svo að taskan -
sást ekki.
Frammi í anddyrinu var Mer-
lin að gefa tveimur mann—
anna skipun um að stilla sjer upp
við sitt hvora hlið Derouledes, en.:
hinir tveir áttu að fylgja honu-m.-
inn í herbergið
Nú gekk hann sjálfur inn í stof'
una, sem virtist dimm eftir birt-
una í anddyrinu.
Hann liafði ekki sjeð Juliette,.
aðeins heyrt skrjáfið í kjólmim;
hennar, er hún hreyfði sig.
„Þjer eruð þá ekki einn, Derou-
lede borgari!“ sagði hann hæðnis-
léga, þegar hann kom auga á.*:
Juliette.
„Hun er gestur minn, Juliette-
Marny borgari“, svaraði Derou-
lede eins rólega og hann gat. „Jeg-
veit, að það er þýðingarlaust und-
ir þessum kringum stæðum að ætl-
ast til þess, að tekið sje till’it tii
konu. En jeg bið yður að hafa-
það í huga, borgari, að þó að við'
sjeum lýðveldissinnar, erum við
líka Frakkar, og hugmynd okkar ■
um tilhlýðilega virðingu fyrir -
mæðrum okkar, systrum og gest--
um er óbreytt“.
Framh.
. -1GmexT
BESTI FISKSÍMINN
er 5 2 7 5.
MATSALA
mín byrjar 1. október í Thor-
valdsensstræti 6 (gamla apó-
tekinu). Þeir, sem vilja panta
fæði, hringi í síma 5105. —
Guðrún Eiríksdóttir.
FÆÐI fæst á Vatnsstíg 4, krónur á mánuði. niðri. 70
SMURT BRAUÐ
Matsalan Brytinn, Hafnar-
stræti 17.
EOLASALAN S.f.
Ingólfshvoli, 2. hæð.
Símar 4514' og 1845.
Söngvararnir Slezak og Erik
Schmedes við óperuna í Vín-
arborg voru engir perluvinir.
Einu sinni hringdi Slezak til
Schmedes um hánótt og sagði með
breyttri röddu:
— Það er mr. Morgan frá NeAV
York sem talar. Er það herra
Schmedes, sem jeg tala við?
Þegar hinn syfjaði söngvari
heyrði nafnið Morgan gleymdi
hann alveg reiðinni yfir að hafa
verið vakinn upp um hánótt.
Schmedes sagði því mjög alúðlega:
— Já, herra Morgan.
— Fyrirgefið þjer, herra
Schmedes, syngið þjer Tristan á
morgun?
— Já, herra Morgan.
— Jæja, þá ætla jeg að skila
aðgöngumiðunum aftur. Það er
hinn mikli söngvari Slezak, sem
jeg vil hlusta á.
★
veir fisksalar í litlum bæ í
Danmörku, sem seldu fisk á
sama torginu, voru ekki aðeins
keppinautar um hylli viðskiftavin-
anna, heldur voru þeir blátt áfram
óvinir. Oft kom það fyrir að þeir
skiftust á orðum og það svæsn-
ustu skömmum í flestum tilfellum.
Einu siuni áttu þeir eftirfarandi
orðaskifti:
— Ileyrðu, Pjetur, veistu hvað
altalað er í bænum?
— Nei, ekki veit jeg það, Krist-
ján. Hvaða orðróm ertu að dylgja
með, ef maður má spyrja?
— Það er sagt að konan þín sje
kærasta alls bæjarins.
— Jæja, Kristján, er það altal-
að í bænum? Veistu hvað jeg segi
við því?
— Nei, hvernig ætti jeg að vita
það?
— Jú, Kristján sæll. Jeg segi:
Það er ágætt að jeg bý ekki í
London.
★
— Heldur þú að Petersen ætli
sjer nokkuð með ungfrú Olsen?
— Já, það er jeg alveg viss um.
Faðir hennar sveik út úr honum.
hlutabrjef í fyrra fyrir 50 þús.
krónur og þær ætlar hann sjer að
ná í aftur, þó hann þurfi að gift-
ast allri fjölskyldunni.
★
Reið eiginkona: Veistu, að það
er komið undir morgun, klukkan
er fjögur.
Eiginmaðurinn: Nú já, en hvaða
mánaðardagur er?
★
— Ef fiskurinn er ekki nýr, frú
mín góð, er það yður sjálfri að
kenna. Þjer hefðuð getað komið-
nokkrum dögum fyr og keypt
hann.
★
Tveir skipbrotsmenn eru á timb-
urfleka úti á hafi. Alt í eitiu segir
annar þeirra:
— Vertp hughraustur. við nálg-
umst menninguna. Jeg sje tvæf
sprengjuflugvjelar á sveimi fyrir ■
ofan okkur!