Morgunblaðið - 05.03.1944, Side 11

Morgunblaðið - 05.03.1944, Side 11
Suxinudagur 5, mars 1944. MORGUNBLAÐIÐ 11 vítKf mm veg að gluggunum. Flaut bif- reiða, fyrst einnar, síðan ann- arar. Síðan hljóð, sem minti hann á heimaland sitt — smell ir í japönskum trjeskóm úti á strætinu. Hann heyrði einnig skot. Eða ef til vill var það að- eins bifreiðahjólbarði, sem sprakk. Næst flauta lögregl- unnar. Eimpípur, eimpípur aft- ur. Skömmu síðar fór að rigna, og hann sofnaði við, að regnið buldi á þakinu. Hr. Endó vakti hann sjálfur og færði honum te. „Happasæll sje þessi dagur, háttvirtum gestinum", sagði hann glaðlega og kurteislegar en venja hans var. Yoshio áttaði sig ekki í fyrstu á, hvar hann var. „Jeg mæli með skjótri brott- för“, sagði hr. Endó. „Það get- ur orðið erfitt fyrir yður að komast um borð seinna í dag“. „Er jeg í rauninni að fara? Hafið þjer fengið klefa handa mjer?“ spurði Yoshio og glað- vaknaði. Hr. Endó brosti kumpánlega. — „Sannarlega", sagði hann. „Öll skip voru að vísu full, en einn ágætur landi okkar, hr. Watanabe, sem ætl- aði að senda dóttur sína og konu til Hong Kong með Soera- baya, til þess að þær væru ó- hultar fyrir stríðinu, var fús til að láta yður eftir klefa sinn. Jeg vona, að þjer hafið sofið vel í nótt. Mjer þykir fyrir því, að baðherbergið hjerna er jafn frumstætt og bólið yðar“. „Heyrði jeg skot í nótt, eða var mig að dreyma?“ spurði Yoshio. „Ekki er skýrt frá því“, svar aði hr. Endó með varfærni. Yoshio hjelt til hins svokall- aða baðherbergis til þess að þvo sjer. Hann var í betra skapi en hann hafði verið langa langi. Nætursvefninn í ókunnu rúmfleti hafði komið honum út úr daglegum venjum, og æv- intýrið stóð fyrir dyrum. Starf hans virtist skemtilegt og ofur auðvelt í birtu morgunsins. Hann vissi ekki, að það var hið fyrirhugaða ferðalag með Jel- enu, sem gladdi hann. í því að hann hnepti axlaböndunum 'sínum, hristust dyr, gluggar og húsgögn og glamraði í teboll- unum á borðinu. Byssur, hugs- aði hann, það er þegar farið að skjóta. Fjarlægar skotdrunur úr Manschúríustríðinu rifjuð- ust upp fyrir honum. Hr. Endó kom inn, andlit hans var sem brosandi gríma, „Hjerna er ’háttvirtur farseðill yðar“, sagði hann, án þess að minnast einu orði á skotin. „Gleymið ekki að leita uppi ferðamannaskrif- ^stofuna, er þjer komið til Hong Kong. Jeg hefi skrifað nafn mannsins hjerna: hr. Yonosuke Yamadó. Hann rjettir yður hjálparhönd, ef þess gerist þörf. Bifreiðin bíður fyrir ut- an. Það er alllöngdeið niður á hafnarbakkann. Og maður verð ur að reikna með ófyrirsjáan- legum hindrunum. Góða ferð, og gangi yður vel. Það var mjer mikill heiður að hafa yður und, ir lítilmótlegu þaki mínu. Fyrst þjer verðið að fara núna — komið aftur seinna . . . .“ Kurteisi hans \íar svo kæru- leysisleg og fljótfærnisleg, að hr. Endó hefði alveg eins get- að sagt:Hypjaðu þig í burtu, það eru mikilvægari störf framundan — og hættulegri. Yoshio gekk hneigjandi sig og beygjandi út úr húsinu. Hann var hættur að gera nokkuð — alt skeði af sjálfu sjer. Smá- vaxinn Filippseyjabúi beið fyr- ir utan með stóra einkabifreið. Yoshio steig upp í hana; það var ekki laust við, að hann væri ringlaður á rás viðburðanna. Hann hafði ekkert með sjer nema svarta regnhlíf og hon- um gramdist,, að fötin hans voru illa útleikin eftir rigning- una kvöldið áður. Hann Ijafði rakað sig með rakhníf hr. Endós, og hann lyktaði af maí- blóma sápu hans. Það var löng leið, eins og hr. Endó hafði sagt, og bifreiðar- stjórinn ók gegnum stræti, sem Yoshio kannaðist ekkert við; hann virtist hafa fengið ná- kvæmar skipanir um að forð- ast allar aðalgötur. Yoshio fanst hann aftur finna þrýst- ing á hljóðhimnuna, eins og af fjarlægum sprengingum. Fil- ippseyjabúinn sneri sjer við og benti alvarlegur á svip upp í loftið. Yoshio gat nú greint flugvjeladrunur, en hann gat ekki sjeð þær, því að skýja- bakki lá lágt yfir borginni. Að langri stund liðinni, og þó ó- vænt, breiddist fljótið út fyrir augum hans, með skipafjölda sínum. Stór, grá herskip lágu hreyfingarlaus, eins og vísund- ar, sem hvílast í vatnsleðju, svartir vöruflutningaprammar, rauðar snekkjur og hvítir mót- orbátar. Dökk ský grúfðu yfir og breyttu gulum lit fljótsins í gráan. Soerabaya var lítið, hvítt gufuskip. Gamaldags land- göngubrú lá í land frá hlið þess, og röð farþega klifraði upp þrepin, sem svignuðu við hvert spor. Bláklæddir verka- menn spígsporuðu á hafnar- bakkanum og biðu þolinmóðir og áhugalausir eftir að vera teknir um borð og fluttir til Austur-Indlandseyja. Sjerhver þeirra hjelt á nýrri, skraut- legri ábreiðu, sem var hluti af launum þeirra. Yoshio klifrað- ist upp stigann á eftir gamalli konu, og gríðarstór hollenskur þjónn tók á móti honum, er hann kom um borð. Yoshio lit- aðist um á þilfarinu, áður en hann fór niður í klefa sinn. Jelena var hvergi sjáanleg. — Klefi hans var lítill og tvö flet' voru í honum. En þar varð Yoshio fyrir óvæntri ánægju. Ferðatöskur hans lágu á blá- tíglóttri rúmábreiðunni. Yoshio flýtti sjer að opna þær, því að hann langaði til að hafa fata- skifti áður en hann hitti Jel- enu. Þegar hann opnaði seinni töskuna, blöstu bækurnar, sem ungfrú Anderson hafði lánað honum á leiðinni til Shanghai, við augum hans. Hann tók þær upp og stóð um stund sem lam- aður með þær í höndunum. Heit blóðbylgja streymdi hon- um til höfuðs, hann fann, að hann roðnaði; í taugaæsingi og hugsýki sinni síðustu dagana hafði hann gleymt að skila Ruth Anderson bókum hennar. Hvað skyldi ungfrú Ander- son hugsa um hann? hugsaði hann með sjer og komst í mestu geðshræringu, því að hin jap- anska sóma- og ábyrgðartil- finning og hin óskrifuðu lög Bushido voru svo rótgróin í japanska brjóstinu undir amer- isku fötunum, að hann var í sjálfs sín augum engu betri en þjófur. Saman við þessa til- finningu blandaðist svo aðdá un á hvíta kynþættinum og ó- slökkvandi löngun til að öðlast viðurkenningu hans; tilfinn- ing, sem er einnig ráðandi í skap’gerð Japana. Yoshio Mur ata taldi því sjálfum sjer trú um, að hann hefði enn tíma til að færa ungfrú Anderson hinar háttvirtu bækur á Shanghai- hótelið og komast aftur um borð áður én skipið legði ai stað. Hann kom auga á Filipps- eyinginn," sem hafði ekið hon- um þangað; hann stóð enn á hafnarbakkanum. Yoshio tók það sem bendingu frá æðri máttarvöldum um að fyrirætl- un hans væri á rökum bygð og framkvæmanleg. Og því var það, að hann ók aftur skömmu síðar sömu leið og hann hafði komið, enn hrað- ar og óþreyjufyllri en áður; aftur inn í borgina, sem kín- verskar flugvjelar flugu yfir eins og svartir fuglar, aftur til Nanking-strætis, þar sem fyrstu sprengjurnar voru að falla, með það eitt fyrir augum að skila amerískri, ungri stúlku, sem hafði sýnt honum vinsemd, fjórum bókum, sem voru samtals tveggja dollara og áttatíu centa virði .... XXIII. „Og hvernig hafið þjer í hyggju að skýra, að seðlaveski, peningar og hringir hr. Russ- ells fundust í fórum yðar?“ Pjetur og Bergljót \ Eftir Christopher Janson 19. tala um hringjarann, svo leit hann ut yfir fjörðinn, en sagði ekki neitt. Honum fanst líka hringjarinn vera nokk- uð lengi í burtu. En þarna kom hann, þreyttur og úttaug- aður, þráhneygði sig fyrir prestinum í hliðinu og labbaði svo á eftir honum. í sama bili leit hann upp, þá sá hann, hvar Pjetur sat á garðinum og dinglaði fótunum. Hringj- arinn sótroðnaði, hann vissi ekki hvort hann ætti að hlægja eða gráta af reiði, en ógnaði bara Pjetri með krept- um hnefa. „Hvað er að hringjaranum í dag?“, spurði fólk- ið og menn litu hverjir á aðra, „skelfing er hann skrítinn“. Nú var gengið í kirkju. Pjetur sat eftir á garðinum, en hló ekki. Hann varð eitthvað svo undarlegur, þegar hann sá hringjarann lafmóðan og óútsofinn, því það þurfti ekki skarpa sjón, til þess að sjá það, að hann hafði unnið erfið- isvinnu um nóttina. Pjetur lagði að lokum af stað á eftir hinu fólkinu, en það var einhvernveginn eins og hann hefði ekki kjark til þess að fara inn. Svo þegar hann kom að dyrunum, þá var byrjað að syngja. Pjetur tók ofan, en stóð kyr um stund, svo sneri hann við og labbaði aftur frá. Söngurinn hafði snert hann svo undarlega, það var rjett eins og hann hefði gert eitthvað ljótt af sjer, og hugsanir hans voru máske ekki eins og þær áttu að vera um sunnudagsmorgun, því hann var að hugsa um Berg- ljótu og hvernig allt hefði gengið þar til, þegar hringj- arinn kom í heimsókn. Hvorki Bergljót eða foreldrar hennar voru við kirkju í dag, svo eitthvað hafði sjálfsagt komið fyrir. — Bara að þú hafir nú ekki komið einhverri ólukkunni af stað, hugsaði Pjetur með sjer, þegar hann labbaði niður eftir götunni, — en ekki meinti jeg neitt illt með þessu. Jeg verð að tala við hana Bergljótu. — Bara að Árni hafi ekki verið of harðhentur, en hringj- arinn þolir nú sitt af hverju. Pjetur labbaði fyrst niður að sjónum, en þegar hann var þangað kominn, skildi hann ekki, hvað hann hafði þar að gera, svo hann labbaði aftur til baka sömu leið og hann kom, honum fanst hann enga ró hafa í sínum bein- um. Hálft í hvoru óskaði þiann sjer inn í kirkjuna. — En ef Pjetur langaði inn, þá var jafn víst, að hringjarann langaði út, því aldrei hafði söngurinn gengið ver en í dag. Stundum hljóp hringjarinn úr byrjuninni á öðru versinu og aftur í mitt þriðja versið, stundum tók hann lagið helmingi hærra, en hann var vanur, stundum helmingi lægra, og stundum blátt áfram steinþagði hann. „Jeg held að draugur hljóti að hafa hrætt hringjarann“, hugsaði margt af kirkjufólkinu með sjer. Það eru mörg ár síðan G. T. sat á þingi og sagði við H. C., sem sat við hlið hans: „Það er skrítið að sjá hann N. N. (þingm., sem var að tala), „hann hefir hvítt vara- skégg og svart hár, því nær ekkert hært“. „Það er vel skiljanlegt", svaraði H. C., „hann hefir all- an sinn aldur brúkað kjaftinn, en aldrci höfuðið“. ★ Gömul kenning: Þó að þú verðir öreigi, ertu jafngóður eftir. Missirðu kjark inn, ertu ekki nema hálfur maður eftir. En missirðu mann orðið, er alt glatað. ★ Skólakennarinn: „Hvað sagði Abraham, þegar guð kom til hans?“ Óli litli þagði og gat ekki svarað. Kennarinn: „Hvað segir pabbi þinn vanalega, þegar gestir koma til hans?“ Óli litli: „Farðu, Gunna, og sæktu nokkra bjóra“. Anna litla og Ólöf eru að leika sjer, og þykjast vera gift- ar konur. Anna: — Eigið þjer nokkur börn? Ólöf: — Jú, jeg eignaðist 5 fyrsta árið. — En eigið þjer sjálfar börn? Anna: — Já, jeg á þrjú. Ólöf: — Hafið þjer þau á brjósti? Anna: — Maðurinn minn heldur, að það sje óholt, svo hann lætur mig bara hafa eitt á brjósti, en hefir hin tvö gjálf- ur. 4 * Hann: — Jeg elska yður, kæra ungfrú. Má jeg leyfa mjer að vona, að þjer viljið verða konan mín? Hún: — Jeg veit ekki . . . . það getur verið. Kunnið þjer að búa til mat, gera hreint og þvo upp ílát? Við þau verk vil jeg ekki fást, þó jeg verði hús- móðir. ★ Kvenrjettindakona heldur ræðu. Hún sagði m. a.: „Hvar stæðu karlmennirnir nú, ef kvenmaðurinn hefði ekki verið til? Já, hvar væru þá karlmennirnir nú?“ Rödd frá áheyrendum: „I Paradís". ★ Óli: — Hvernig stendur á því, að blóðið stígur til höfuðs- ins, þegar jeg stend á höfði, en ekki til fótanna, þegar jeg stend á þeim? Stúdentinn: — Það er vegna þess, að höfuðið er tómt, en fæturnir ekki. ★ Hreppstjóri skrifaði á skjöl skipstjóra, sem hafði siglt skipi sínu í strand: „Við dagbókina er ekkert' að athuga, skipið er löglega strandað". ★ Betra er að vera húsbóndi í helvíti, en þjónn á himnum. —• Enskur málsháttur. ★ Kennarinn: „Hvað er ekkja?“ Páll litli: „Kona, sem lang- ar til þess að giftast".

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.