Morgunblaðið - 09.07.1944, Qupperneq 6

Morgunblaðið - 09.07.1944, Qupperneq 6
5 &ORGUNBLAÐIÐ Sunnuðagiim 9. júlí 1944 1ÁJ ^omeróet WauJ, \am: LARRY DERFORD í leit að lífshamingju 39. dagur — Larry brosti örlítið. „Auðvitað getur verið, að runnið hafi á mig blundur og mig hafi dreymt. þetta. í»að get ur og verið, að það, að jeg ein- beindi huganum að daufu kertaljósinu, hafi orsakað eins- konar dáleiðsluástand hjá mjer, og þessar þrjár myndir, sem jeg sá eins greinilega og jeg sje þig nú, hafi verið endur- minning um myndir, sem varð- veittar voru í undirvitund minni. Það getur og verið, að jeg hafi, ekki alls fyrir löngu, verið gömul hefðarkona á Nýja Englandi, og þar áður austur- rískur Gyðingur, og einhvern- tíma fyrir langa löngu, rjett eftir að Sebastian Cabot sigldi frá Bristol, spjátrungur við hirð Henry, prinsins af Wales“. „Hvað varð að lokum um vin þinn?“ „Tveim árum síðar var jeg í Suður-Indlandi á stað, sem heit ir Madura. Kvöld eitt, í hofinu, k.om einhver við handlegg minn. Jeg sneri mjer við, og þekti hann aftur. Hann spurði mig, hvað jeg hefði verið að gera, og jeg sagði honum það. Hann spurði mig, hvert jeg væri að. fara, og jeg sagðist vera að fara til Travancore. Hann sagði mjer þá, að jeg skyldi fara til Shri Ganesha. „Hjá honum finnið þjer það, sem þjer leitið að“, sagði hann. Jeg bað hann að segja mjer frá honum, en hann brosti og sagði, að jeg myndi komast að öllu, sem væri nauðsynlegt fyrir mig, þegar jeg sæi hann“. „Jeg verð að taka hjer fram í fyrir sjálfum mjer, til þess að skýra frá, að það er engan veg- inn ætlan mín hjer, að gefa neina lýsingu á heimspekikerfi því, sem kallað er Vedanta. Til þess hefi jeg ekki næga þekk- ingu, og jafnvel þótt jeg hefði hana, væri ekki tímabært að gera það hjer. Samtal okkar var mjög langt, og Larry sagði mjer miklu meira en jeg hefi sjeð mjer fært að skýra frá hjer, því að, þegar á alt er lit- ið, á þetta að vera skáldsaga. Það, sem jeg á að fást við, er Larry. Jeg hefði yfirleitt hreint ekki komið inn á svona flókið mál, ef jeg hefði ekki ætlað, að án þess að bregða upp a. m. k. ofurlítilli mynd af íhugunum hans og undarlegri reynslu, sem ef til vill hefir átt rætur sínar að rekja til þeirra, gæti jeg ekki gert þá hegðun hans, sem lesandinn mun nú brátt kynnast, sennilega. Mjer þykir leitt, að jeg get ekki gert mjer vonir um að geta með orðum mínum gefið hug- mynd um, hve rödd hans var skemtileg, svo að jafnvel það, sem hann sagði í kæruleysi, varð þrungið sannfæringar- krafti. Ef lesandinn hefir orð- ið fyrir þeim áhrifum, að Larry hafi verið að láta bera á lær- dómi sínum, með því að segja mjer þetta, er það mjer að kenna. Hæverska hans var jafn augljós og einlægni hans. Hann hafði setið þögull nokkrar mínútur, og þar eð jeg kærði mig ekki um að reka á eftir honum, beið jeg þess, að hann hjeldi áfram. Alt í einu brosti hann vingjarnlega til mín, eins og hann hefði skyndi- lega orðið var við, að jeg var þarna. „Þegar jeg kom til Travan- core komst jeg að því, að jeg hefði ekki þurft að biðja um upplýsingar um Shri Ganesha. Allir þektu hann. í mörg ár bjó hann í helli uppi á hæðun- um, en loks var hægt að telja hann á að flytja niður á sljett- una, og þar hafði einhver hjarta góður maður gefið honum landspildu og bústað“. „Hann var langt frá Trivan- drim, höfuðborginni, og jeg var heilan dag, fyrst með járnbraut arlest og síðan með uxavagni, að komast þangað. Þar hitti jeg fyrst ungan mann, sem jeg spurði, hvort jeg gæti fengið að tala við Yoga-prestinn. Jeg hafði tekið með mjer körfu með ávöxtum til þess að gefa hon- um, en það er algengasti virð- ingarvotturinn. Eftir nokkrar mínútur kom ungi maðurinn aftur og fór með mig inn í langan gang, með gluggum á allar hliðar. I einu horninu sat Shri Ganesha í hásæti, sem þakið var tígrisdýraskinni. Hann hafði verið að hugsa. „Jeg hefi verið að bíða eftir þjer“, sagði hann. Jeg varð undrandi og spurði, hvort vinur minn hefði sagt honum frá mjer. En hann hristi höfuðið, þegar jeg nefndi nafn hans“. „Jeg fjekk honum síðan á- vexti mína, og hann sagði unga manninum að fara með þá fram. Við vorum einir eftir, og hann horfði þögull á mig. Jeg veit ekki, hve löng þögnin var. Hún getur hafa verið í hálfa klukkustund. Jeg hefi sagt •þjer, hvernig hann leit út. En það, sem jeg hefi ekki sagt þjer frá, er rósemin, sem geislaði frá honum, friðurinn, gæskan, óeigingirnin. Mjer var heitt og jeg var þreyttyj eftir ferð mína, en smám saman fór jeg að finna til unaðslegrar hvíldar. Aður en hann sagði meira vissi jeg, að þetta var maðurinn, sem jeg hafði verið að leita að“. „Talaði hann ensku?“ tók jeg fram í fyrir honum. „Nei. En jeg er fljótur að læra tungumál, og jeg hafði lært nóg í Tamil tii þess að skilja og gera mig skiljanlegan í Suður-Indlandi. Loks tók hann til máls. „Til hvers hefir þú komið hingað?“ spurði hann. „Jeg fór að segja honum frá því, hvernig jeg hefði komið til Indlands og hvernig jeg hefði farið með tíma minn, þessi þrjú ár. Jeg sagði honum, að jeg hefði gengið á milli heilagra manna, en enginn þeirra hefði getað gefið mjer það, sem jeg leitaði að. Hann tók fram í fyr- ir mjer. „Jeg veit þetta alt saman. Það er engin þörf á að segja mjer það. Til hvers hefir þú komið hingað?“ „Svo að þjer gætuð orðið Guru (trúarkennari) minn“, svaraði jeg. „Brahma einn er Guru“, sagði hann. „Hann hjelt áfram að stara á mig með undarlegum ákafa. Þá, alt í einu, stífnaði líkami hans, augu hans virtust verða innhverf og jeg sá, að hann hafði fallið í leiðslu, sem Ind- verjar kalla Samadhi. í leiðslu þessari segja þeir að tvískipt- ing efnis og hlutar hverfi og maðurinn verið Algjör þekking. Jeg sat fyrir framan hann á gólfinu, með krosslagðar fætur, og hafði ofsalegan hjartslátt. Eftir langa stund, jeg veit ekki hvað langa, andvarpaði hann og jeg sá, að hann hafði aftur fengið meðvitund. Hann horfði vingjaínlega og blíðlega á mig. „Vertu kyrr“, sagði hann. „Þeir sýna þjer, hvar þú átt að ; sofa“. ★ Jeg fjekk til bústaðar kof- ann, sem Shri Ganseha hafði búið í fyrst, þegar hann kom niður á sljettuna. Gangurinn, sem hann dvaldi nú í dag og nótt hafði verið bygður, þegar lærisveinarnir söfnuðust í kring um hann og fleira og fleira fólk heimsótti hann. Til þess að vekja ekki á mjer athygli, klæddist jeg hinum þægilega, indverska búningi og varð svo sólbrendur, að án nánari at- hugunar hefðu allir haldið, að jeg væri inníæddur. Jeg las mikið. Jeg hugsaði. Jeg hlust- aði á Shri Ganesha, þegar hann óskaði eftit að tala. Hann tal- aði ekki mikið, en hann var altaf fús til þess að svara spurn ingum og það var dásamlegt að hlusta á hann. „Kenningar hans voru mjög einfaldar. Hann kendi, að við værum öll stærri en við viss- um, og viskan væri lykillinn að frelsinu. Hann kendi, að það væri ekki nauðsynlegt sálu- hjálpinni að draga sig út úr heiminum, heldur að afneita allri sjálfsmeðvitund. Hann kendi, að verk, sem fram- kvæmd væri án allrar eigingirni hreinsaði sálina, og skyldurnar væru tækifæri sem gæfist mönnunum til þess að gleyma sínu eigin sálarlífi og sameinast Alverunni. En það voru ekki kenningar hans, sem voru svo eftirtektarverðar. Það var mað urinn sjálfur, góðsemi hans, sálarstyrkur — heilagleiki hans. Nærvera hans var bless- un. Jeg var mjög hamingjusam ur hjá honum. Jeg fann, að jeg hafði loks fundið það, sem jeg leitaði að. Vikurnar, mánuðirn- ir, liðu, með ótrúlegum hraða. Jeg ætlaði annaðhvort að dvelja þar þangað til hann væri dáinn — hann sagði okk- ur, að hann ætlaði ekki að dvelja mikið lengur í hinum tortímanlega líkama sínum — eða þar tií jeg hefði náð því á- standi, þegar maður hefir að lokum brotið af sjer alla hlekki Valemon konungur hvítabjörn Æfintýri eftir P. Chr. Asbjörnsen. og bað um að fá að fara heim og finna foreldra sína. Ekk- ert var því til fyrirstöðu, nema það, að hún mátti ekki fara eftir neinu, sem þau segðu henni um hagi þeirra tveggja í höllinni stóru. En konungsdóttir fór ekki alveg eftir ráðum bjarnarins, hún sagði móður sinni allt af ljetta um þeirra hagi og móðir hennar sagði, að hún yrði að ganga úr skugga um það, hvernig maður hennar væri, til þess yrði hún að lýsa á hann á næturþeli og fjekk henni kerti. Þegar konungs- dóttir kom heim, lýsti hún á björninn strax fyrstu nótt- ina og sá þá fríðasta mann, sem hún hafði nokkru sinni augum litið. En hann vaknaði við bjarmann af ljósinu og varð mjög sorgmæddur og sagði: „Nú hefirðu eyðilagt hamingju okkar beggja, það var ekki nema mánuður eftir, sem jeg átti að vera í álögunum, ef þú hefir verið góð þann tíma, þá væri jeg nú laus. Það var galdranorn, sem lagði á mig, að jeg væri hvítabjörn á daginn, en maður á nóttunni. Nú er allt búið okkar á milli, nú verð jeg að fara og kvænast henni. Konungsdóttir grjet og barmaði sjer, en hann varð að leggja af stað. Hún spurði nú um það, hvort hún mætti ekki fara með honum. Hann kvað það vera alveg ómögu- legt, en um leið og hann þaut af stað, náði hún taki í feld- inn, kastaði sjer á bak bjarnarins og hjelt sjer rígfastri. Svo þaut björninn af stað yfir fjöll og urðir, gegnum skóga og runna, það rifnuðu af konungsdóttur fötin á greinum og þyrnum, loks var hún orðin svo þreytt, að hún sleppti takinu og vissi ekki lengur af sjer. Þegar hún vaknaði lá hún inni í stórum, dimmum skógi og bráðlega reis hún upp og lagði af stað aftur, þótt hún vissi ekkert hvert hún færi. Eftir að hafa gengið langa vegu, kom hún að kofa einum, þar var gömul kona og falleg lítil telpa. Þá spurði konungsdóttir, hvort þær hefðu nokkuð sjeð til ferða Valemons konungs hvítabjamar. ,,Já, hann fór hjer fram hjá snemma í dag, en fór svo hratt, að þú nærð honum víst aldrei, auminginn“, sagði gamla konan. Litla telpan var að leika sjer að því að klippa með gull- skærum, sem voru svo töfrum búin, að silki og flaueli rigndi yfir hana, þegar hún klippti út í loftið. Það skorti ekki fatnaði, þar^em þau skæri voru, „En mjer finnst þessi kona þurfa skæranna fremur með en jeg“, sagði litla telpan. „Hún þarf að fara svo langt og yfir svo vonda vegi“, Og svo bað hún fóstru sína Það var eina nótt, að svert- ingi var á leiðinni eftir Fertug- ustu og fimtu götu í New York frá brautarstöðinni til gistihúss Hann hafði meðferðis tvær stór ar og þungar töskur. Alt í einu varð hann var við, að hönd tók í handfang stærri töskunnar, um leið og hann heyrði sagt við hlið sjer með viðfeldri röddu: „Þær eru vel þungar, bróð- ir. Láttu mig bera aðra þeirra. Við eigum hvort sem er sam- leið“. Sá svarti mótmælti í fyrstu, en svo um síðir ljet hann und- an þessum unga, hvíta manni og þáði hjálp hans. Þeir gengu svo það sem eftir var að hótel- inu og mösuðu saman í mesta bróðerni. „Og það“, sagði Booker T. Washington, hinn kunni, svarti mentafrömuður, nokkrum ár- um síðar, „var í fyrsta skiftið, sem jeg sá Theodore Roose- velt“. ★ Móðirin: — Frá hvoru'okk- ar skyldi nú Hans litli hafa fengið gáfurnar? Faðirinn: — Áreiðanlega frá þjer. Jeg hefi mínar ennþá. ★ Frændi: — En hvað þú ert orðinn stór, Siggi minn. Jeg man vel eftir því, þegar þú fæddist. Það var á mánudags- kvöldi .... Siggi: — Nef, frændi, það getur ekki verið, því að á mánu dagskvöldum er jeg altaf í leik fimi. ★ Maðurinn: — í dag hefi jeg loksins fengið möguleika til að afla mjer betri stöðu. Konan: — En hvað jeg er glöð yfir því, Hans — hvenær fjekstu að vita þetta? — í morgun, þegar forstöðu- maðurinn sagði mjer upp. ★ Á lögreglustöð. — Hjer kem jeg með svíns- læri, sem jeg hefi fundið. — Ágætt. Ef eigandinn gef- ur sig ekki fram innan eins árs, þá eigið þjer lærið.

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.