Morgunblaðið - 18.02.1949, Page 10
10
MORGUNBLAÐIÐ
Föstudagur 18. febrúar 1949.
i
Framhaldssagan 8
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiimiiiiiiniiiiniiiiiiiiniiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiri?*
Eftir Anya Seton
11111111111111111111111111 miiiiiniiiiiinmiiHiiiiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiimiiimiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiii
Hann leit skáhalt upp á Clark-
son aumingjalegur á svipinn.
Clarkson virti gamla mann-
inn vandlega fyrir sjer og beit
í vörina. Hann hjelt annarri
hendinni um byssuskaftið og
ýtti gamla manninum alveg í
kertaljósið. „Fjandinn hafi það,
mjer finnst endilega jeg hafa
sjeð þig áður. Já, einmitt, í
Medford. Þú átt jörð þar og
hlaðan þín er alltaf full af litl-
um, svörtum „fuglum“.
Hávaðinn úr veitingastof-
unni jókst skyndilega. Susan
hafði opnað dyrnar og gekk
nú inn í eldhúsið. „Hvað viljið
þjer hingað fram í eldhúsið?“
Hún sló annarri hendinni á
handlegg Clarksons, sem hann
hjelt um öxl gamla mannsins,
svo að hún fjell máttlaus nið-
ur. „Jeg vil ekki hafa að þjer
sjeuð að misþyrma þessum vesa
lings gamla manni“.
„Þjer áttuð von á honum og
þjer vitið, hvað hann er að
koma með hingað. Jeg ætla að
rannsaka húsið“., Clarkson var
nú orðinn fokreiður og reif
upp skammbyssu sína. — Þetta
fólk skyldi ekki fá að gabba
hann.
„Sýslumaður“, æpti hann
eins hátt og hann gat. „Sýslu-
maður, komið hingað“, Sýslu-
maðurinn kom hlaupandi fram
óttasleginn á svip og Johnny
og Nat á hæla honum.
„Jeg ætla að leita hjer í hús
inu og í kring um það“, sagði
Clarkson. „Þjer haldið fólkinu
inni í veitingastofunni á með-
an. Þjer þekkið yðar skyldu-
störf“.
Sýslumaðurinn kinkaði kolli
og ræskti sig.
„Þú .... stelpa .... kemur
með mjer“, sagði Clarkson og
benti á Hesper. „Þú get'ur
haldið á kertinu og þú þekkir
húsið“.
Hesper leit ósjálfrátt á móð-
ur sína. Susan var ábýggilega
hrædd. Mamma hennar var
hrædd! Hún vissi ekkert, hvað
skeð hafði í eldhúsinu áður en
Clarkson kom fram. Hesper
kenndi í brjósti um hana og
við það óx henni sjálfri hug-
ur. Hjarta hennar fór að slá
rólegar og henni hitnaði aftur
á höndunum. Hún tók kerti og
gekk til þrælaveiðarans.
„Jæja. Jeg er tilbúin“,
sagði hún rólega. „Og þjer get
ið lagt frá yður þessa byssu.
Jeg býst ekki við að þjer hafið
nein not fyrir hana“.
Clarkson leit undrandi á
hana og hún heyrði að Johnny
hló og sagði: „Gott hjá þjer,
Hessie“.
Síðast leituðu þau í eldhús-
inu. Hesper stóð á miðju gólf-
inu með kertið á meðan hann
leitaði í skápunum. Hann barði
einu sinni í norðurvegginn en
heyrci ekkert tómahljóð.
Svo opnaði hann kústaskáp-
inn og gaf Hesper bendingu
um að koma nær með Ijósið.
Hugrekkið þvarr hjá Hesper
og hún varð þvöl í lófunum.
En hann leit aðeins lauslega á
kústana og föturnar, og lokaði
svo skápunum aftur.
Hesper fylgdist með hverri
hreyfingu hans, en var að velta
því fyrir sjer um leið, hvernig
stæði á því, að stundin, sem
var að líða var aldrei neitt
ævintýraleg, heldur bara það
sem var liðið. Hún hafði óljós-
an grun um að seinna meir
gæti henni fundist það sem
skeð hafði í kvöld ævintýra-
legt. En henni fannst það ekki
núna. Það er vegna þess að jeg
veit ekki hvernig þetta endar,
hugsaði hún. Þó var hún ekki
beinlínis kvíðafull. Meðan hún
fylgdi þrælaveiðaranum um
húsið hafði henni fundist hún
vera honum slyngari og hún
horfði með fyrirlitningarsvip
á árangurslausar tilraunir
hans til að finna það sem hann
var að leita að. Hún benti
honum jafnvel á skápa og
skot, sem honum yfirsást.
Allt í einu gekk hann alveg
upp að henni og Ijet kerta-
ljósið falla beint á andlit
hennar. „Heyrðu mig, væna
mín“, sagði hann blíðlega.
„Jeg er aðeins að gera skyldu
mína og lögin eru mín megin.
Mundu það. Þú virðist nokkuð
heiðarleg stúlka» Og nú ætla
jeg að leggja fyrir þig samvisku
spurningu“. Hann brosti
smeðjulega. „Hefur þú sjeð,
eða veistu til þess, að hjer í
húsinu eða í námunda við það
sjeu faldir flótta-þrælar?“.
„Nei“, sagði Hesper. En hvað
það var annars auðvelt að
segja ósatt. Og enn undarlegra,
að í þessu tilfelli var það leyfi
legt. Móðir hennar, sem var
svo strang-heiðarleg óg sann-
orð, hún, hafði sagt þetta sama
margoft í kvöld.
Clarkson hnussaði. Stelpan
sagði kannske satt. Það eina,
sem nú var hægt að gera, var
að sleppa karlinum, og sjá
hvert hann mundi fara.
Hann gekk inn í veitinga-
stofuna. „Nú mega allir fara“,
kallaði hann ólundarlegur á
svip. Hann var búinn að stinga
byssunni aftur í beltið og hann
leit ekki á nokkurn mann.
Ekki einu sinni á Charity.
Henni hafði fundist hann ákaf-
lega aðlaðandi og hún dauð-
öfundaði Hesper af að fá að
fylgja honum um húsið í
myrkrinu.
Loks voroi allir gestirnir
farnir og Roger farinn að hátta.
1 Susan, gamli maðurinn . og
Johnny litu spyrjandi á Hes-
per. „Hvernig gekk, Hes?“,
spurði Johnny.
Hesper sagði þeim í hálfum
hljóðum, hvað hafði skeð eftir
að gamli maðurinn hafði komið
með svertingjastúlkuna og
barnið.
,.En hvað nú?“, sagði Susan.
„Hvernig eigum við að koma
þeim hjeðan?“.
„Hefurðu bátinn tilbúinn?“,
spurði gamli maðurinn Johnny.
„Já. Hann liggur undir
kletti austan megin á Gerry
Island. Jeg bjóst við, að við
mundum geta komið þejm yfir
hæðina hjerna megin og yfir
Little Harbor til eyjarinnar
nokkurnveginn á þurru landi,
áður en fer að flæða. Svo
ætlaði jeg að róa þeim yfir til
Cat Island þaðan“.
„Það er ágætt. En geturðu
verið einn?“.
„Það verður erfitt, bæði
flóðið og vindurinn á móti1.
„Jeg mundi gjarnan koma
með þjer, en jeg held að jeg
geri aðeins illt verra'. Hann
brosti lítið eitt. „Jeg þekki vin
okkar, þrælaveiðarann, betur
en hann þekkir sjálfan sig.
Jeg veit, að hann bíður mín
hjerna fyrir utan og eltir mig,
hvert sem jeg fer. Jeg get leitt
hann krókaleiðir til þess að
þið fáið tíma til að komast
undan. En hver rær með
þjer?“.
„Jeg“, sagði Hesper ákveð-
in.
Það ljetti yfir áhyggjusvipn
um á Johnny. „Já, jeg býst við
að þú gætir það, Hes. Þú varst
alltaf svo dugleg af stelpu að
vera“.
Susan ætlaði að fara að
malda í móinn, en hætti við
það. Það var eina ráðið, að
Hesper færi. En henni var þó
um og ó. Ef eitthvað kæmi
fyrir, þá bæri hún ein ábyrgð
á Hesper, því að Roger vissi
ekki neitt um neitt. En hún
varð að hætta á það.
„Hesper, farðu upp og
klæddu þig í sjóföt“, sagði
hún. „Þú finnur eitthvað af
bræðrum þínum í gömlu kist-
unni á ganginum“. Hún vafði
nokkrum brauðbitum inn í
brjef og rjetti gamla mannin-
um.
Hann þakkaði brosandi fyr-
ir. „Guð mun launa ykkur
fyrir góðverkið, sem þið hafið
gert í kvöld. Jeg þori ekki að
taka í höndina á yður, því jeg
er hræddur um að kunningi
okkar liggi á glugganum. Jeg
býst við að geta haldið honum
á eftir mjer í tuttugu mínútur.
En eftir það verðið þið að
flýta ykkur“.
Hann vafði fastar að sjer
skikkjunni og hvarf út um
framdyrnar.
Hesper kom að vörmu spori
aftur niður í eldhúsið með sjó-
hatt á höfðinu og í olíuborn-
um sjóstakk.
Johnny starði á hana. „Jeg
hefði ekki þekkt þig, Hes“,
sagði hann og hló. „Þú ert
alveg eins og sjómaður“. Hann
sló kumpánalega á öxl henn-
ar. „Þeir eru farnir, gamli
maðurinn haltraði á undan og
þrælaveiðarinn í humátt á fet-
ir honum. Sem betur fer er
heldur að lygna“.
Susan dró gluggatjöldin bet-
ur fyrir og opnaði svo kústa-
skápinn. „Kallaðu í hana,
Hes“, sagði hún.
Hesper fór upp mjóan stig-
ann. „Komdu niður“, hvíslaði
hún inn 1 myrkrið. „Nú er öllu
óhætt“. r
Það komst einhver hreyfing
á inni í myrkrinu. Hesper ^
gekk aftur á bak niður stig- 1
ann og múlatta-stúlkan kom á
eftir henni. Hún stóð hálfbog-
in yfir barninu og titraði af
hræðslu. i
„Svona“, sagði Susan. „Nú
ertu bráðum frjáls. Þessi ívö
ætla að koma ykkur út í skip-
ið“.
Johnoy gekk fyrstur, svo (
stúlkan með barnið og síðan 1
Hesper. Það var skýjaður him-
ininn og kolsvart. myrkur. —
lllflll■lllllll■■llllltl■tlllllllll■llllllllllllll■lllllllllll■llllllt
- -
I óskast. Stærð: % til 1 !
| tonns. Tilboðum sje skil- I
| að til afgreiðslu blaðsins [
| fyrir laugardagskvöld, I
I merk: % — i .— 35 ,— I
í 44“. I
| CAPE |
f Hvítur cape til sölu og 2 i
= nýir eftirmiðdagskjólar, f
| miðalaust. Til sýnis frá i
i klukkan 4—7 í dag og á i
I morgun á Lauganesveg i
| 62, sími 80730.
- Il■l■l|■lllll■l■lll■llllll■llllllll■lllll■lllll■ll■lllllllllllli 1
I Rjómaísgerðin I
Sími 5855.
1 Desert-ís 1
■
z |iiifiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiii>iiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiin z
%
[ Góð
I óskast á Víðimel 23, 4. í
i hæð.
£ l■lllll■lllll•lllllllll■■llllll■ll■llllllll■l■lll■l■■lllllllll■» E
Stgiin
[ Saumavjel |
til sölu. Uppl. í síma |
f 80 103 eftir kl. 1.
2 lliiiiiiiliiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiifiiiiiii •
! Stúlka óskar eftir
| Herbergi I
I Tilboð sendist afgr. fyrir i
i sunnudag merkt: „Aust- i
urbær—47“.
Z IIIIIIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIHII z
i Dökk, lítið notuð drengja !
I Hafnarfjörður (
! föt, til sölu, stærð 12—Í3 !
i ára, miðalaust. Tækifæris i
i verð, Reykjavíkurveg 34. f
I Vinna |
i Húsasmíðanemi, sem er á i
i síðasta námsári, óskar eft !
! ir atvinnu vegna atvinnu !
i leysis hjá meistaranum. f
! Uppl. í síma 81 163.
: wiimii1111111111111111111111111111111111111111111111111111* E
I Svartur vetrarfrakki I
i á háan mann til sölu, án f
f skömtunarmiða. Enskt ull !
f arefni. Franskt snið, 47— f
f 48. — Verð kr. 850,00.
K. O. Einarsson
= klæðskeri
f Bergþórugötu 2.
Hafnarfjörður
! Síðastliðið laugardags- |
i kvöld tapaðist stór, blár |
f eyrnárlökkur frá Sjálf- f
i stæðishúsinu að Hverfis- =
f götu 65. Vinsamlegast skil i
i ist þangað. I
: nniiiiiiiiniiiiniiin111111111111111111111111111111111111111 z
! á meðalmann til sölu. — |
f Uppl. í síma 3958.
z 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 :
STÓR
| vetrarfrakki |
f sem nýr og pels til sölu i
f í Miðstræti 3A, miðalaust. i
= Verðið, sérlega hagkvæmt. 1
“ 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 Z
NÝTT
| sóSasett |
dökkrautt, Ijómandi
f skemtilegt, og vandað sett |
= til sölu, Grettisgötu 69, i
kjallaranum kl. 3—7. !
£ Hniliiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiimiiiiimi z
\ Sokkavið- \
I gerðir (
! Bankastræti 10, I. hæð. i
i Inngangur frá Ingólfs- i
stræti.
Z 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111. Z
= Ungur piltur óskar eftir f
að gerast §
| iðnnemi (
f nú þegar. Öll fög koma =
I til greina. Tilboð merkt: |
f „Iðnnemi—45“, sendist f
f blaðinu strax.
Z 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 z
1 Hraörifari |
l Stúlka, sem hraðritar =
| þýsku, óskast tvö kvöld í i
f viku eftir kl. 8. Tilboð f
= sendist Morgunblaðinu !
f fyrir 21. þ. m., merkt i
„fisadco—46“.
Z niii 11111111111111111111111111111111111111 niiniii 111111111 n Z
Tek aftur á móti
js|úklingumj
f á Öldugötu 3. Viðtalstími f
! eins og áður. Sími 81472 !
Bjarni Jónsson
læknir. !
Sokka-
I viðgerðir (
| vönduð vinna, fljót af- !
i greiðsla. Gert við til- i
f dregna sokka. Viðgerðir f
f sokkar óskast sóttir sem i
fyrst.
Versl. Varðan
Laugaveg 60. f
1111111111111111111111111niiiiiiiiiiiiiiiin111111111111111111111mtf