Morgunblaðið - 03.01.1950, Side 14

Morgunblaðið - 03.01.1950, Side 14
14 MORGUNBLAÐIÐ Þriðjudagur 3. janúar 1950, I4III1IIIIIIHIII Framhaidssagan 4- iiiiiiiiiiiiii»iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniii»iiiini»inn»«*iiHi>»»iii»mnminiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiii ; SEKT OG SAKLEYSI Eftir Charlotte Armstrong !,niiiiiiimniifiiimniiiiiiiin ifimmimiiimiiiiiiiaiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiMiimmiiimm»mmm< iiimmmmimmmmmmimmm»mm»ma»»mmmmmmm»mmmo þá nokkurn tímann fundist. Kann var hvorteð var með lyk- ilinn í vasanum“. ,.Hann ljet sig detta vilj- andi“, sagði Gahagen, „til þess að við færum ekki að athuga, hvað væri í kistunni. Það var ágæt hugmynd. Það gat eins verið að við hefðum ekki látið kranann stoppa til að aðgæta þetur. Jeg veit það ekki.- Jeg get ekkert um það sagt. Þegar jeg hugsa núna til baka, finnst mjer það næstum óskiljanlegt að við skyldum trúa honum. En auðvitað treystum við hon- um þá“. Gahagen stóð _á fætur og bjóst til að fara. Ef til vill varð honum mismæli, þegar hann bauð góða nótt og kallaði Mat- hildu frú Howard. Þegar hann var farinn, gekk Francis um stofuna, skaraði í eidinum. Oliver kom fram úr skugg- anum og settist í stól nær þeim. Jane. „Þú ert ágæt, Jane“, sagði hann. Hann kyssti á vanga hennar. „Farðu nú upp að hvíla þig. Mig langar til að tala við Mathildu". Þegar Jane var farin og Oli- ver, og þau voru ein eftir, varð Francis aftur áhyggjufullur á svipinn. En græn augu Mat- hildu voru athugul. Henni fanst hún vera farin að þekkja aftur stofuna. Þetta fólk var raunverulegt. — Hún gat sjeð. „Jeg hjelt að þú hefðir verið heitbundinn Rosa- leen“, sagði hún. „Jeg var það?“ „En .... þú ert giftur Jane?“ Hann hló við. „Jeg er ekki giftur Jane. Maðurinn hennar er staddur suður á Hawaii í augnablikinu. Þótt undarlegt megi virðast, þá er hún föður- systir mín. Yngsta systir föður míns. Hefir enginn sagt þjer það. Jeg heiti Francis Moyni- „Veit hann ekki að þið eruð,han“. ekki gift?“ spurði hann. I „Nú, já“. Mathilda leit niður Francis stóð við arininn og j og handljek belti sitt. „Jeg hefi handljek skörunginn. „Jeg býst ekki sjeð hlutina eða fólk með við að þú vitir það, að það var ( rjettum augum. Það er erfitt að Grandy, sem sá um, að gift-í byrja að sjá og skilja núna“. ingaráformin fóru öll út um þúfur“, sagði hann. Hvaða giftingaráform? Hvað þarft að „Jeg veit það“, sagði hann. „En þjer mun ganga vel. Þú var hann að tala um? Tyl leit upp. Hún mætti augnaráð hans. ,.Mín gifting?“ „Okkar, vina mín“, sagði Oli- ver. Tyl ljet höfuðið síga aftur niður á koddann. Hún vissi ekki hve mikið mátti lesa úr svip hennar. „En hversvegna vildi hann ekki að jeg giftist 01iver“, spurði hún blátt áfram. „Hann vildi ekki að þú giftist nokkurn tímann“, sagði Fran- cis, „vegna peninganna. Kendi hann þjer ekki að álíta, að þú mundir aldrei vera elskuð nema vegna peninganna? Ljet hann þig ekki halda að þú værir frá hrindandi í útliti. Æsti hann ekki Altheu á móti þjer? Varst þú ekki alltaf ljóti andarung- inn? Og það er ekki eitt orð af því sannleikur". Hann skellti skörunginn á grindina svo að small í. Mathilda varð undr- andi. „Hann reyndi sannarlega. .“, byrjaði Oliver. „Auðvitað höfðu orð hans altaf mikinn sannfæringar- kraft“, sagði Francis heldur blíð ari. Oliver var orðinn rauður í framan. Auðvitað, hugsaði Mat- hilda. Oliver hafði látið Grandy villa sjer sýn. Hann hafði hvorki sjeð Mathildu nje Alt- heu með sínum eigin augum, heldur með augum Grandys. Og nú skammaðist Oliver sín. Nú var hann að reyna að hlæja að vitleysunni, og reyna að breiða yfir yfirsjón sína. — En hvað hún þekkti vel allar svip- breytingarnar á sviplausu and- liti hans. „Mathildu er sama um mig“, sagði Oliver glaðlega. „Jeg gift ist ef til vill Jane.“ „Það held jeg ekki“, sagði Jane. „Jeg held að eiginmanni mínum mundi ekki líka það“. Francís hló, stóð á fætur og lagði handlegginn utan um . líta vel í kring- um þig núna .... núna, þeg- ar hann er farinn“. Hún leit undan. Hún fjekk ákafan hjartslátt. „Jeg veit vel, hvernig þú sjerð mig“, sagði hann. „Jeg veit ekki hvernig jeg á að gefa þjer skýringu eða biðja þig fyr irgefningar. Jeg ákvað þetta alt áður en jeg hitti þig. í raun- inni hjelt jeg að þú værir ekki til lengur“. Hún tautaði fyrir munni sjer, að það hefði hún heldur ekki verið. „Jeg veit“, sagði hann. Hann stóð aftur á fætur og renndi fingrinunum yfir hár sjer. Það var eins og hann væri í vand- ræðum með að halda áfram. Hún leit upp. „En hver var þessi White?“ „Wright“, leiðrjetti hann. — „Það er faðir Rosaleen“. „O, já, nú skil jeg hversvegna Hann hefir sama göngulag og Rosaleen11. „Er það? Já, það getur verið“. Francis leit vandræðalega inn í eldinn í arninum. „Hvað á jeg nú að gera í þessu gift- ingarmáli", sagði hann. „Jeg hefi engum sagt.......Gahagen veit ekkert. Blöðin segja að jeg hafi rekist á eitthvað grunsam- legt eftir að jeg kom hingað. Jeg vildi ekki vera að flækja þjer í það alt .... að minnsta kosti ekki fyrr en jeg vissi, hvað þú vildir sájlf“. Hún svaraði ekki, en hugs- aði: Er það þá jeg sem á að ákveða? „Tyl, hvernig á jeg að snúa mjer í þessu? Eigum við að búa til hjónaskilnað.....Það gæti verið betra fyrir þig. Betra en að þurfa að útskýra allan þenn- an skrípaleik. Hvað finst þjer“. „Getum við fengið ski-lnað, úr því við erum ekki raunveru lega gift?“ spurði hún. „Við getum ef til vill búið éítthvað sííkt tii“. „Við skulum ekki búa til neitt meira“, sagði hún lágt. „Heldurðu að Wright mundi vera fáanlegur til að gifta okk- ur í kyrrþey?“ „Tyl. ...“. Hann gekk í átt- ina til hennar, en nam staðar á miðri leið. Grænu augun voru stór og alvarleg. „Þú skilur að þá mundi skilnaðurinn líka geta farið löglega fram“. „Jeg skil“. Hann gekk að arn inum og skaraði í eldinn. Hann strauk um hár sitt. Svo sneri hann sjer að henni og lyfti brún um. „En það er áhætta“. sagði hann viðvarandi. „Hræðileg áhætta“. Hún reis upp og studdi sig við olnbogann. Hún virti hann athugul fyrir sjer, eins og hún sæi hann nú raunverulega í fyrsta skipti. „Það held jeg ekki“, sagði hún hægt. Hann gekk til hennar og settist á legubekkinn við hlið hennar. Hann tók um hendur hennar. „Við skulum gera það, ef þú heldur að það....í raun inni er það skynsamlegast. Það er engin áhætta, Mathilda.“ Svo brosti hann lítið eitt og sagði: „Jeg býst við að þú sjert líka sú eina, sem á tilköllun til þess, sem jeg á eftir ólifað. Að minsta kosti á jeg þjer líf mitt að launa“. Hún hristi höfuðið. Hún var ekki ánægð með þessa skýringu. Augu hans ljómuðu. „Við ger um það, Tyl“, sagði hann lágt. „Og svo .... sjáum við til“. Hún kinkaði kolli. Hann fól andlitið í höndum hennar. ENDIR. Góð gleraugu eru fyr;r öllu. Afgreiðum flest gleraugnarecept og geruxn við gleraugu. Augun þjer hvílið með gler- augu frá TÝLI H. F. Austurstræti 20. í leit að afbrotamanni Eftir JOHN HUNTER 1. Ef Dikki heíði ekki keypt „Hádegispóstinn“ þenna heið- skíra sólþyrsta dag, þá hefðum við aldrei komist í þetta ævintýri og ekki einu sinni þekkt glæpamanninn, þegar við mættum honum. Við dvöldum hjá Dikka dálítinn tíma. Það var gefið frí í skólanum, vegna þess, að skæður inflúensufaraldur hafði brotist út. Pabbi Dikka sagði, að hann mætti bjóða einhverj- um fjelögum sínum heim í fríinu og það vorum við Halligan, sem urðum hinir hamingjusömu, að Dikki bauð okkur heim, enda vorum við bestu vinir hans. Dikki átti heima út við sjó og við Halligan rifjuðum upp íyrir okkur ýmsar frásagnir, sem við höfðum heyrt um, hvað mikið væri af svartbakshreiðrum og eggjum í Júníusar- höfða. Við hugsuðum okkur vissulega gott til glóðarinnar að lenda í einhverju skemmtilegu þegar út á ströndina kæmi. Jæja, en þetta byrjaði nú allt með því að Dikki keypti Hádegispóstinn og síðan settumst við á múr einn rjett ofan við bátanaustin. Dikki var að fletta blaðinu og rýna í það. Það fyrsta sem hann leit í vav fótboltafrjettirnar. — Heyrið þið bara, sagði hann. Hjerna er sagt frá því, að Knattspyrnufjelag Litla Sands hafi sigrað Örninn með fjórum mörkum gegn einu. Þetta er stórmerkilegt, því að í fyrra var Örninn efstur í bæjakeppninni. — Vertu ekki alltaf með nefið ofan í þessu dagblaði. Hentu því út á sjó og reyndu að ákveða með okkur, hvað við eigum að gera í dag, sagði Halligan. Síst af öllu ættirðu sð vera að lesa fótboltafrjettirnar, því að sjálfur veistu ekki, hvað er fram og hvað er aftur á fótboltavelli. En það var mjög óheppilegt, að hann skyldi fara að tala um þetta, því að allir vissu auðvitað, að Dikki hafði einu sinni verið ákaflega mislukkaðar miðframherji í skólalið- inu á síðasta ári. — Þú þarft ekki endilega að fara að núa mjer því um nasir enn einu sinni, þó jeg hafi verið óheppinn í fótbolta- leikjunum, svaraði Dikki reiðilega. — Ekki hjelt jeg heldur, að þú værir svo mikill íþróttamaður sjálfur. mxjhqumiiGJj^Ásruu, Láttu ]>ior vitin a8 varnaSi vcrða. Sonur: „Mig dreyrudi í nótt, að jeg væri giftur.“ Faðir: „Jæja, jeg vona, að það hafi verið þjer viðvörun." ★ Á Öldugötu. Hún: „Jón, eru þetta lögregluþjón* ar eða hjálpræðishersmenn?“. Jón (hneykslaður): „Lögregluþjón ar, manneskja." Hún „Fyrirgefðu, jeg var ekki alveg viss, að því að þeir voru tveir ^ffenrik Sv. f3jörnóion . I mAlhutníhgssk»i»topa AUSTUPSTR/CTI 1* — SIMI Ð1S3Ö 4»»l»»»»»»ll»»l»»»»»»»l»»ll»»»l»»»»»»l»|l Kaupi gull hæsta verði. Sigurþ ’r, Hafnarstræti 4, iiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiiiiiiuinniiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiuii. — Vilduð þjer ekki gjöra svo vel að taka af yður Iiattinn í ★ Kunni við sig. Uppboðshaldari, (sem er að missa þolinmæðina): „Jeg er andstyggileg asti maður, sem jeg þekki. Jeg er eins illgjarn og hægt er að hugsa sjer, — og jeg finn að jeg á heima í þessum Ífjelagsskap“. ★ Löng ferð. „Þjer verðið að borga fullt fargjald fyrir þennan dreng", sagði lestar- vörðurinn. „Henn er of gamall." „Það getur vel verið“, sagði móð- irin, „en hann var nógu ungur, þeg- ar við lögðum af stað.“ ★ Ekki ólíklegt. „Jeg hafði mikla ástæðu til að halda, að maðurinn væri undir áhrif- um víns“, sagði lögregluþjónninn við yfirvaldið. „Hversvegna?“ var spumingin. „Af því að jeg hitti hann á torg- inu“, svaraði lögregluþjónninn, „og þar henti hann göngustafnum sínum í gosbrunninn og skipaði steinljónun- um að sækja hann.“ ferðafólk aíhuqið Höfum til leigu 16 manna, 22ja manna, 26 mauna og 30 manna bifreiðar í lengri og skemmri terðir. Ingimar Ingimarsson, Simi 81307. Kjartan Ingimarsson Sími 81716. Afgreiðsla á Bifreiðastöðinni Bifröst, shni 1508. ..................... PELSAR Kristinn Kristjánsson Leifsgötu 30, sími 5644. »»i»ii»»»»iii»»ii»»iiii»»»i»»iii»»»i»iii»iiiiiiia Kranabíll til reiðu NÓTT og DAG. Björgunarf jel'agiH „VAKA“ Sími 81850. T f UiiinmiiiiiiiiiuiiuiuiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii)

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.