Morgunblaðið - 07.02.1952, Qupperneq 10

Morgunblaðið - 07.02.1952, Qupperneq 10
\ *<* MORGUNBLAÐIÐ Fimmtudagur 7. febrúar 1952 pniiiiiiiiiinniniiiiiiiiiii p yQ HflhCl lclSSClCJCETl 1 9. *iHHiiiiiiiiiiH!iii»ii««iiiiiiiiiMiii«iMi'i*iiii*»i*iiin«iiiiiiiiiiii»i«MM»iiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiQ EKKI I AIMIMAÐ SIIMIM >illliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiliililiitiiiiuiiini» Skáldsaga eftir GEORGE NEWTON lllllllllllllllllltlla „Ég keypti farmiðann handa þér, svo að við þyrftum ekki að ræða um það frekar", sagði Mae hranalega. Farmiða frá New Haven til Calhoun City. Hún lof- aði honum að þrýsta honum í lófa sinn. „Við þurfum ekki að ræða um það. En ég er ekki viss um að ég fari þangað“. „Þú ert þó ekki hrædd við að hitta Barry“, sagði hann hæðnis- lega. „Ég held ekki aftur af þér. Ég vil að þú farir“. Það var eins og hvert orð, sem hann sagði, særði hana holundarsári. Hann snérist á hæl og gekk inn í stof- una. Skömmu seinna heyrði hann að hún fór upp. ★ Edna frænka hennar hafði skil- ið eftir skrá yfir ferðir járnbraut anna. Mac mundi geta ekið henni til New Haven snemma næsta morgun. Eða öllu heldur í dag. Það var komið langt yfir mið- nætti. Einasta ósk Macs var að hún færi. Hún tók fram ferða- töskuna og litla handtösku og raðaði dótinu sínu ofan í þær. Svo sat hún hreyfingarlaus í myrkrinu og beið. — Mac sat í myrkrinu niðri og óskaði þess að dagur mundi aldrei renna. Þegar sólin var komin upp í austri fór hún niður í eldhús og lagaði kaffi. Hún var í ljósbláa kjólnum, sem hún var venjulega í þegar hún fór til bæjarins. Mac drakk kaffi með henni. Bæði stóðu þegjandi við eldhúsborðið eins og þau væru ókunnug. Og þau sýndu hvort öðru hina fyllstu kurteisi. Þau voru iengi á leiðinni til New Haven. Hann keypti tímarit handa henni, sælgæti og sígarett- ur. Hann lyfti farangri hennar upp í netið og náði í sæti handa henni við glugga. Klefadyrnar lokuðust á eftir honum. Maðurinn, sem sat á móti Alice, brosti til hennar. Verið þér ekki að reyna að daðra við mig, hugs- aði Alice. Ég er allt of skynsöm. Ég veit að engu má treysta. Það byrjar allt af með loforðum og framtíðarvonum, og endar með stirðum og vandræðalegum kveðjuorðum. Mundi sá tími nokkurn tímann koma, að hún gæti hlegið aftur? „Jú, við vorum mjög róleg og yfirveguðum allt mjög nákvæmlega", mundi hún segja einhverntímann. „Ég fór ekki einu sinni fram á að hafa Wiley“. Nei, hún fór ekki fram á neitt. Hún tók bara fram ferðatöskurn- ar og hélt sína leið. Hún hlýddi allt af .... og hún lét allt af í minni pokann, Einu sinni hafði það verið Barry ... T Og einu sinni hafði það verið faðir henn- ar. Skyndilega leit hún upp. Roði hljóp fram í kinnar henni og það var eins og augu hennar skutu neistum. Vagnþjónninn, sem korhinn var til að taka við far- mi^Sanum, hrökklaðist undan. Svo endurtók hann. „Farmið- ann, þakka yður fyrir“. ■ „Hvar stoppar lestin næst?“ ‘ spurði hún. „Við Bridgeport, eftir sex mín- útur“. Hun stóð upp og íók niður ferðatöskurnar. Hún ætlaði ekki að láta senda sig burt án þess að mótmæla. Hún ætlaði að sýna að hún gæti líka verið annað en kurteisin og hægverskan uppmál- uð. Hvað var hann að senda hana til að standa augliti til auglits við Barry? Hver var Barry? Hvaða Barry? Hún ætlaðí að standa augliti til auglits við Mac. Þótt undarelgt mætti virðast var hún svo heppin að lest var einmitt að leggja af stað til New Haven frá Bridgeport. Þegar til New Haven kom, varð hún að bíða í hálftíma eftir næsta áætl- unarbíl. Timinn ætlaði ýmist aldrei að líða, eða þá hann leið allt of hratt. Rólyndið hvarf og hún néri saman hendurnar í ang- jist. Hvað gera aðrir þegar slíkt kemur fyrir? Það var ekki hægt að láta fara svona með sig. Nei, hún ætlaði ekki að láta fara svona með sig mótþróalaust. •— Segðu mér hvað ég hef gert? — Segðu mér hvers vegna þú vilt | ekki hafa mig lengur? Eg þarf líka að leggja hér orð í belg. ] Hún fór úr áætlunarbilnum við i verzlunina. Þar gat hún skilið ferðatöskurnar eftir. Það var löng leið heim, en Alice gekk af 1 stað ákveðnum skrefum. Þegar hún nálgaðist húsið, svip aðist hún um eftir Mac, en sá . hann hvergi utan dyra. Og það á slíkum degi. Þetta var líklega Isíðasta tækifærið til að ná inn heyinu af grasflötinni. Nú fyrst datt henni í hug að það gæti verið að hann væri alls ekki heima. Hugrekkið dofnaði svo, að í stað þess að ganga rakleiðis inn, barði hún að dyrum. Þegar hún heyrði fótatak að innan kastaði hún til höfðinu og setti upp þóttasvip. | Hann opnaði dyrnar. „Mér datt ekki í hug að þú mundir koma aftur“, sagði hann eins og hann tryði ekki sínum eigin augum. „Ég gleymdi dálitlu“, sagði hún. „Og það gerðir þú ljka. Vegna þess að fólk eyðileggur ekki líf sitt svona auðveldlega. Að minnsta kosti ekki þegar það á allt það sem við áttum saman. Eða það sem ég átti og þú lézt mig halda að þú ættir líka. Ég var hamingjusöm“. Hún kreppti hnefana fyrir aftan bak. „Úr því þú varst ekki hamingjusamur, því sagðir þú mér ekki hver var ástæðan?“ Hann opnaði munninn til að segja eitthvað, en lokaði honum “'áftur. , „Eg get ekki skyndilega hætt að treysta þér“, hélt Alice áfram. „Ég treysti þér til að segja mér , sannleikann. Það er ekki nóg að segja: „Þetta gengúr aldrei“ án nokkurs fyrirvara". . Hún snéri sér undan til þess að hann sæi ekki tárirt, sem komu fram í augu hennar oghiún sá því ekki hrifninguna í svip hans. „Þú sendir mig til Barry, þegar hann var ekki lengur til fyrir mér“, sagði hún snöktartdi. „Þú reyndir að halda honum við lýði. Því þurftir þú að gera það?“ Hún fann að Mac lagði hand- leggina utan um sig. Hahn stóð á bak við hana og þrýsti henni að sér. v „Vegna þess að ég hef hagað mér eins og íífl“. „Já, það er satt“, sagði hún. Rödd hennar brást, en hún snéri sér ekki að honum. ,,Ég á það ekki skilið að bú skyldir koma aftur“, sagði hann blíðlega. Þá snéri hún sér við og leit á hann. Úr augum hans skein öll sú ást og allt það traust, sem hún gat gert sér vonir um og meira en það. „Við höfum bæði hagað okkur eins og fífl“, sagði hún. Litli kötturinn hoppaði upp í gluggakarminn, en enginn veitti því eftirtekt. Hann sat þar lengi. Hann sat þar í sömu stellingum löngu seinna, þegar Alice sagði: „Hvenær vissirðu fyrst að- þú elskaðir mig?“ „Við skulum sjá. Ég man það ekki vel.... “ sagði hann glettnis- lega. Hún hvíldi höfuðið við öxl Macs. „Hvenær vissir þú fyrst að það var ást?“ „Veiztu það ekki“, sagði hann og faðmaði hana að sér. „Við er- um rétt að byrja að elska hvort annað“. Litli kötturinn horfði á þau í gegn um gluggarúðuna, stórum, guium nugum. SÖGULOK. ÆVINTÝRI MIKKA IV. Gíraldi Eftir Andrew Gladwin Mikki starði undrandi á manninn. — Er það satt? spurði hann. En hvað það var skemmtilegt! Þá hljótið þér að vera mikill veiðimaður, eða dýra-, dýra-.... • — Dýrafræðingur, tók stóri maðurinn fram í fyrir Mikka. Já, það er rétt. Ég heiti Árbakki.... prófessor Arbakki. Þú hefur kannski heyrt talað um mig. i — Já, Mikki hafði heyrt talað um hann. Allir þekktu pró- fessor Árbakka. Það var enginn dýrafræðingur honum snjall- ari og það var iðulega talað um ferðalög hans og uppgötvanir !og ljósmyndir af honum birtust oft í dagblöðunum. — Það gleður mig að hafa hitt yður, sagði Mikki. — Langar þig til að sjá dýragarðinn minn? spurði maður- inn. | — Já. .. . það er að segja ef það er ekki of mikið ónæði fyrir yður, sagði Mikki. I — Það er það alls ekki, sagði maðurinn. Komdu bara, drengur minn. Mér er ánægja að því að sýna þér hann. • » Mikki þakkaði honum innilega. Prófessorinn gekk nú á undan yfir brúna og eftir gangstíg, sem lá þvert yfir engi. ■ — Ég á allt þetta land, útskýrði dýrafræðingurinn og benti í kringum sig með annarri hendinni. Við styttum okkur leíð með því að fara þessa leið. i — Eigið þér mörg dýr? spurði Mikki. ' — Ojá, þó nokkuð mörg. Við skulum sjá, það ér bjarndýr, tveir gíraffar, vísundur, nokkrir apar, úlfaldi, ljónið, drómed- ari, fílsungi og mörg smádýr. — Þetta er stórkostlegt! hrópaði Mikki hrifinn. — Og svo er það dýrið, sem ég fann núna síðast — Gíraldi, sagði prófessorinn, sjaldgæft og óviðjafnanlegt dýr. — Hva — hvað? spurði Mikki, sem hafði ekki heyrt nafn- ið vel. — Gíraldi.... G-í-R-A-L-D-I, stafaði þá maðurinn fyrir hann. I j — Gíraldi, endurtók Mikki nokkrum sinnum, en nafnið var honum jafn ókunnugt fyíir því, I HOLGEH PETEHSEM S. KÖBENHAVN Alfar tegundir smávara. Hnappar — tölur — blúndur og allsk. bönd. Heklgarn — brodergarn — tvinni. Lífstykki — korselet — teygjubönd — brjósthaldarar. Nærfatnaður og sokkar fyrir karla, konur og börn. Ullargarn bezt. Ullargarn ódýrast. Afgreiðsla strax. Nýju sýnishornin komin. EINKAUMBOÐ: O. KORNERIJP - HANSEN umboðs- og heildverzlun. Suðurgötu 10. Reykjavík. Sími: 2606. Framhalds-aðalfundur Knattspyrnufélagsins Víkings verður haldinn að Félagshcimili verzlunar- manna Vonarstræti, fimmtud. 7. b. m. kl. 8,30. STJÓRNIN GITBONCB fyrirliggjandi. I. Brynjólfsson & Kvaran Baksturinn verður yður tiE ánægju ef þér nofið ROVAL lyftiduff Uppskrift af „Regnbogatertu“ 450 gr. hveiti. 280 — sykur. 225 — smjörlíki 4 tesk. Royal gerduft Csléttfullar). 4 egg. 8 matsk. mjólk. Vaniíla, nokkrir dropar. Salt. Hrærið smjörl. og sykurinn, þeyt- ið eggin samah við, og látið síðan í hveitið og vanilla-dropana. — Deigið er þynnt með mjólkinni. Skiptið deiginu síðan í þrjá hluta: litið 1. hluta brúnan (með 1 matsk. cocoa), 2. hluta rauðan (með matarlit), en hafið 3. hluta hvítan. Látið síðan hvern hluta í vel smurt lagkökumót og bakið j við meðalhita. Kökubotnarnir eru sVc smurðir með sultu, og kakan skrejrtt eftir vild. Heildverziun Agnars Ludvigssonar Hafnarstræti 8. — Sími 2134. »>•< o m ■ffíis ijfrnfVi

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.