Morgunblaðið - 24.10.1956, Síða 6

Morgunblaðið - 24.10.1956, Síða 6
6 MORGUNfíLAÐlÐ Miðvikudagur 24. okt. 4956 Sviðsmynd úr „Tehúsi ágústmána.ns“ Þjóðleikhúsið: TEHÚS // ÁGÚSTMÁNANS 44 Gamanleikur eftir John Patrich Leikstjóri: Einar Pálsson ÞJÖÐLEIKHÚSIÐ frumsýndi í fyrrakvöld, fyrir þéttskipuðu húsi, gamanleikinn „Tehús ágúst- mánans" eftir ameríska rithöf- undinn John Patrick. Höfundur- inn, sem enn er á bezta aldri, fæddur 1907, hefur verið af- kastamikill rithöfundur, samið allmörg leikrit og kvikmynda- handrit og haía leikrit hans ver- ið sýnd víða um heim, bæði vest- an haís og austan. Hefur hróður hens farið hraðvaxandi hin síð- ari ár, einkum vegna „Tehúss- ins“, sem farið hefur sigurför um allan hinn vestræna heim og víðar, enda hefur leikritið hlotið ekki færri en sex verðlaun, þeirra á meðal Pulitzer-verð- launin og leikdómendaverðlaun- in í New York. — Hér á landi er höfundurinn áður kunnur af leikritinu „Segðu það steininum", sem Leikfélag Reykjavíkur sýndi fyrir nokkrum árum við mikla aðsókn og hrifni áhorf- enda. Leikritið „Tehús ágústmánans" er samið eftir samnefndri sögu eftir bandaríska rithöfundinn Vern Sneider, en hann dvaldist á árunum eftir síðustu heims- styrjöld með seíjuliði Banda- ríkjamanna á japönsku eyjunni Okinawa, þar sem sagan og leik- urinn fer fram. Fékk höfundur- inn þar náin kynni af eyjar- skeggjum, siðum þeirra og hugs- unarhætti og þeim vandamálum, sem hersetan hafði í för með sér, enda ber leikritið það með sér að þar eru nákunnugir menn að verki, er líta á hina innfæddu af skilningi og samúð, jafnframt því, sem þeir hafa glöggt auga fyrir því skoplega í fari eyjar- skeggja og þá ekki síður sinna eigin landsmanna, enda er leik- ritið afburða vel samið og bráð- skemmtilegt. Höfundur sögunnar „Tehúss- ins“ hefur oft verið að því spurð- ur, hvort að hún sé ekki í raun- inni alvarlegt skáldverk og seg- ist hann jafnan svara spurning- unni á þann veg, að það fari eft- ir því hvað hver vilji. Sagan sé samin til þess að vekja menn til umhugsunar, sem vilji hugsa, en færa þeim gleymsku sem þess ó'ki. Með öðrum orðum: hér er um að ræða hvort tveggja, gam- an og alvöru. Gamanið er á yfir- borðinu, í vinnubrögðum amer- íska setuliðsins og þeim örðug- leikum, sem Fisher höfuðsmað- ur á við að stríða en. ef dýpra er skyggnzt, er hér talað alvöru- orðum, ekki sízt til stórþjóðanna og þeim bent góðlátlega á það, að gömul og góð menning her- setinna landa, sem orðin sé eðl- isþáttur þjóðanna, sem þau byggja, verði ekki upprætt á svipstundu með skriffinnsku og „áætlunum", að það, sem kem- ur að góðu haldi í Pottawattamie í Bandaríkjunum reynist oft gagnslítið í Topikiþorpi á Oki- nawa. Að skilningur og samúð séu stórum meira virði en allar áætlanir „B“ og að það sé hægt að læra miklu meira af gamalli menningu þessara hersetnu landa, en lcennt er í fimm-hliða skólahúsum. Einar Pálsson hefur sett leik- inn á svið og annazt leikstjórn- ina. Dylst engum, sem leikinn sér að hér er um mikið vanda- verk að ræða, sem gerir ýtrustu kröfur til leikstjórans bæði um hugkvæmni og smekk og örugga stjórn. Hefur Einar Pálsson sýnt það að hann var þessum vanda vaxinn. Honum hefir tekizt á mjög skemmtilegan hátt að gefa leikritinu þann heildarsvip sem því hæfir. Leyst vandann í hóp- atriðunum einkar vel og stað- setning í leikritinu er mjög góð. Einstöku sinnum virtist mér hraðinn í leiknum ekki nógu mikill og hefir það sjálfsagt sín- ar orsakir og stendur til bóta. En þegar á allt er litið þá hefur leikstjórinn unnið þarna verk, sem er honum til sóma. f sínu starfi hefir hann notið ágæts stuðnings Lárusar Ingólfssonar, sem hefir gert leiktjöld og ráðið búningum. Hefir Lárusi farið það svo vel úr hendi að ég held að á betra verði ekki kosið. í þessu leikriti koma margir leikendur fram, en hlutverkin eru flest fremur lítil, en þó ekki minni en það að þau gefa leiknum sinr svip. Aðalhlutverkin eru í góðun höndum, og skal þá fyrstan frægan telja túlkinn Sakini, gáf- aðan og slóttugan Japana, sem heldur öllum þráðum í höndum sér. Þetta er vandasamt hlut- verk og mér er sagt að hann ’.iafi oft verið leikinn á mjög amansaman hátt, sem hafi nálg- ’.t farsa. Lárus Pálsson hefir ttiiega forðazt það. Hann lætur kini vera á yfirborðinu prúð- \ og hlédrægan, en þó sjá allir , vita að það er hann sem ræð- gangi leiksins. Gervi Lárus- er mjög sannfærandi og ég ld að þessu hlutverki hafi ekki rið betur borgio í annarra ndum. < Valur Gíslason fer með hlut- rk Purdy ofursta, þessa full- ia bandaríska hernámsliðsins, m hefir ekki meiri gáfur en uð gaf honum. Eg held að ekki ifi verið hægt að túlka þenn- n mann betur heldur en Valur gerði. Svipbrigðin og viðbrögðin voru alltaf svo sannfærandi og lát bragðið svo eðlilegt að ég held að allir leikhúsgestir hafi skilið þennan mann út í æsar. Rúrik Haraldssyni var mikill vandi á höndum í hlutverki Fisbys en sýndi það nú sem svo oft áður, að hann er mikilhæfur íeikari, sem gerir því betur sem ionum er fengið erfiðara hlut- /erk í hendur. Fisby verður í hans höndum sá rétti maður og mað- ur tekur þátt í þeim vandamál- um, sem hann á við að stríða og leysir á svo skemmtilegan hátt. Gestur Pálsson leikur McLean lækni með miklum ágætum, og maður hefir grun um að hann hafi meira heima hjá sér af garð- yrkjubókum heldur en læknavís- indum. Gerir Gestur sitt til þess að gefa leiknum sinn rétta svip. En hverju tehúsi fylgir glæsileg og gáfuð geisha. Og Margrét Guðmundsdóttir sá fyllilega um það. Hún er fíngerð og falleg ung kona, sem hæfir hlutverkinu einkar vel. Það sem hún lagði til málanna með sínum leik var ánægjulegt og sýnir það að hún býr yfir hæfileikum sem gefa miklar vonir. Önnur hlutverk eru smærri en hafa þó sína þýðingu og er vel á þeim öllum haldið. Ekki er hægt að ljúka þessu máli án þess að minnast á Bessa Bjarna- son, sem leikur Gregovich, þjón ofurstans, og sérstaklega Önnu Guðmundsdóttur í hlutverki gömlu konunnar, sem með fáum orðum setur hinn rétta blæ á umhvefið. Eitthvað fannst mér ábótavant við ljósin í þetta sinn, sem sjálf- sagt verður fært til betri vegar síðar. En í heild var þessi leik- sýning öllum þeim sem að henni standa til sóma, enda leyndi það sér ekki að leikhúsgestir nutu þessarar kvöldstundar vel. S. Gr. Pólverjar og Ungverjar fara „eigin götur“ Kemst „Stalinisminn" aftur til valda i Rússlandi ? Pólverjar og Ungverjar háfa nú stigið mikilvæg skref í þá átt að losna úr hinum rússnesku viðjum og „hreinsa" burt „stal- inistana", sem voru fulltrúar hins rússneska einrjjeðis yfir járn t j aldslöndunum. Pólverjar riðu á vaðið og hafa þar nú þeir atburðir gerzt, sem flestum hafa komið á óvart. Pól- verjar hafa krafizt þess að fá að „fara sínar eigin götur til sósíal- isma“, eins og þeir orða það og svo virðist sem Rússar hafi lát- ið undan. ★ Mikil átök og breytingar eru nú vafalaust í vændum í fylgi- ríkjum Rússa. Á yfirborðinu virðist svo sem „stalinisminn“ láti aðeins mjög hægt undan síga í Tékkóslóvakíu, Rúmeníu og Búlgaríu og sé fastur í sessi í Albaníu. En einnig í þessum löndum viija menn losna úr klóm „stalinismans", sem þýðir alræði Rússa. Er þróunin kom- in lengst í Ungverjalandi, þegar Pólland er fráskilið. f báðum löndunum hófst þessi þróun á sama hátt. Gomúlka í Póllandi og Nagy í Ungverjalandi gátu IMRE NAGY shrifar úr daglega lifinu ,E’ „Jólasnjór" á trjánum RU jólin komin, mamma?“ spurði þriggja ára gamall hnokki í gærmorgun, þegar hann sá út — og drifhvítan snjó yfir öllu. „Nei, nei, jólin koma ekki nærri strax, væni minn“, svaraði mamma. „Ég hélt það bara, af því að ég sá, að það var komin jólasnjór í trén“, sagði sá litli og var ekki alls kostar ánægð ur með þetta fyrirbæri: falleg- asta jólasnjó — og engin jól! Já, svona er það nú. í hugum okkar, eins og í huga litla þriggja ára snáðans, eru jólin helzt alltaf „hvít jól“, þótt í raunveruleikanum séu þau allt eins oft algerlega snjólaus, „rauð jól“ — jafnvel oftar er það svo hér í Reykjavík. En ísland er nú miklu stærra en Reykjavík eins og það er býsna miklu kaldara og snjóþyngra i dölunum fyrir norðan heldur en hér suður við flóann. — Hvað um það, erum við hér við öllu búin, hvað veðrið snertir og það er hreinn óþarfi að hrökkva í kút, þótt hann kasti éli nú um vetrarkomuna, jafnvel þótt hann skellti saman í hörku norðan frosti. byl með fannkyngi og Þá var dottið og kútvelzt . . . ÞAÐ yrðu áreiðanlega margir, sem ekkert hefðu á móti því að fá nú einu sinni ærlegan snjó, svo að um munaði. í fyrra heyrði ég ungan mann láta þau orð falla, að það væri ólifandi í þessari Reykjavík fyrir snjóleysi. Hann átti við það, að hann kæmist hér alltof sjaldan á skíði, nema þá, að brjótast langar leiðir upp á fjöll og heiðar — og jafnvel þar væri ekki almennilegur snjór nema rétt með höppum og glöpp- um. Hvílíkur munur frá firðin- um hans fyrir vestan, þar sem hann hafði alizt upp, þar sem fjallshlíðin með unaðslegum brekkum var rétt við bæjargafl- inn hans. Þá var sofnað frá skíð- unum og vaknað til þeirra aftur. Þá var dottið og kútvelzt í snjón- um, sprottið upp aftur, ærlazt og leikið — og síðan, þegar kunn- áttan og tæknin var orðin meiri, var þotið eins og fuglinn fljúg- andi á skíðunum sínum niður brekkur og hæðir, tandurhvítar og glampandi í vetrarsólinni. — Já, þá var nú gaman að vera til. Hvergi friðland ÞAÐ hefur ekki verið látið bíða að taka skíðasleðana fram. —• Mikil er ánægjan og kátínan hjá krökkunum, sem bruna af stað á sleðunum sínum í fyrsta vetrarsnjón-' um. En frjálsræðið og friðurinn hér á götunum í Reykjavík er heldur minna en í firðinum fyrir vestan. Mjóar gangstéttir, sem snjórinn helzt varla á, nema í nokkra klukkutíma, er í rauninni eina svæðið, sem sleðahetjurnar eru friðhelgar á. Og það er langt í frá, að þær séu þar óhultar og í rauninni alls ekki friðhelgar heldur. Gangandi fólki er ami og jafnvel hætta af sleðunum, sem ekki er ailtaf stjórnað af full- komnu öryggi og forsjá. Nú, þá er ekki annað fyrir hendi en gat- an, þar sem æðandi bílar þjóta fram og aftur. Nei, þangað skyldi helzt enginn sleði hætta sér ■— og í öllum bænum, farið þið var- lega, krakkar mínir. losað sig við aðalmótstöðumenn- ina. í Póllandi var Minc, verk- færi Stalins og vinur Ulbrichts, hins austur-þýzka, velt úr völd- um og Rakosi æðsti maður komm únistaflokksins ungverska var jeyður ábyrgur fyrir dauða- dómnum yfir Rajik og fangelsun Nagys. Nagy hefur nú verið tek- inn hátíðlega í flokkinn aftur, Rajik og félagar hans grafnir upp og jarðaðir með viðhöfn, en Rakosi sviftur sínum fyrri ein- ræðisvöldum. ★ Eftir að Pólverjar hafa nú brotið ísinn er trúlega ekki nema tímaspursmál þar til Ungverjar feta í fótspor þeirra. Fyrir Rússa verður það sízt auðveldara við- fangs en „uppreisnin“ í Póllandi. Hér stendur Tító augljóslega á bak við. Það virðist koma ljósar og ljósar fram, að á „rauða fundin um“ í Jalta fyrir skömmu, hafi Krúsjeff, Tító og ritari ungverska kommúnistaflokksins, Gerö, stað- ið saman um að rétt væri að draga úr Stalin-stefnunni en að Molotov, Vorosjílov, Schukow og meirihluti „Politbiiro“-manna hafi þar verið á öðru máli. Á þessum fundi virðist ekki hafa fengizt nein niðurstaða enda var látið í veðri vaka, að þarna hefði verið um að ræða „einkasamtöl". En að þessum „einkasamtölum" loknum gerðist Tító svo djarfur að bjóða fulltrúum frá kommún- istaflokkum allra nágrannaland- anna til fundar við sig í Belgrad. Eftir viðtölin við Búlgara var því lýst yfir í Belgrad að þau hefðu ekki náð „tilætluðum árangri“ en að viðtölin við Ungverja hefðu verið „mjög árangursrík". ★ Þrátt fyrir fundinn á Krím heldur valdastreitan milli Títos annars vegar og Rússa hinsvegar áfram af fullum krafti. Tító gaf út þá yfirlýsingu að utanríkis- málastefna Júgóslava væri ó- breytt og þar á eftir lýstu Banda- ríkin því yfir að haldið yrði á- fram efnahagslegum stuðningi við landið. Rússar hinsvegar sendu út bréf til allra kommún- istaflokka í leppríkjunum um að nauðsynlegt væri að þessi lönd hlíttu leiðsögn Rússa um megin- Frh. á bls. 11.

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.