Morgunblaðið - 11.06.1972, Síða 7
MORGU'NBLAÐIÐ. SUNNUDAGUR 11. JÚNÍ 1972
7
Sminútna
hrossgáta
* -J2-3 4 l‘ _
8 9 12 ■ '0 13
14 :■ i 1“
1 18 ■
lArétt: 1 bmotsjór — 6 eldifœri
— 8 saurimdí — 10 IQélt — 12 sáö-
asita — 14 emdimg — 15 tvimn-
aÖL satnan — 16 kmublba — 18
írekair -Htifll.
láðrétt: 2 lamdabmélf 3 fior-
setmimig — 4 finaas — 5 bera höf-
wðlkS'æðmaö — 7 aastar —
9 irmártrtiur — 11 eddisitœðli — 13 fior-
ax — 16 skamimsitiöifium — 17
Wl'jiótm.
Rttöninsr síðiistu krossgátu:
Lárétt: 1 áisáitt — 6 aQa — 8 afl
— 10 lát —- 12 trafala — 14 bæ
— 15 af —- 16 for — 18 ramgr-
ar.
LóðréW: 2 sáOa — 3 áll — 4
tala — 5 mat'búr — 7 stafuir —
9 free — 11 áila — 13 flog — 16
FF!N —17 nr.
PENNAVINIR
13 ára igamail sænstour piiltur
ástoar efíir að eiigmast penna-
vim, 12—13 án’a gamlam jMlt, sem
heíiur að áihiuigamáOium fnim'erkja
söfmium og bOóma- oig fluigJaskoð-
ium.
Lars Brevén,
Ordensigatam 14 A,
S-264 00 Kilippam,
Sverige.
Saansk húsmóð’ir, 35 ára igörn-
uj, sem, safnar Norðurlamdafmi-
mierikjum, óiskar að toomast
í bréfastoipt i vdð eimhverm,
sem safmar sænskum fri-
merkjium, em að öðru leyti eru
álhiugamál henmar fjöibreytt.
Húm segir, að „síkamdimav4ska“
sé ágæfit mál að skrifast á.
Firtu Megan Johamssom,
Jarmvágsgatam 30 B,
14900 Nymashamm,
Sveriige.
25 ára gömiul emsk stúika ósk
ar eftir penmavimium á öCIum
aldiri. Áhuigam'ál h-emnar eru
bréíastoriftir til penmavima oig
ssöftraum póstkorta, frimerkja oig
liHskuigigamymda.
Mi'ss Pat Waiidiron,
32 Hamgietom Road,
Hiove, Siussex,
BN3 7GE, Emgiamd.
ÍlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllilllllllHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII|||
SMÁVARNINGVR
......
J*óm: — Heyrðu, ég hef ekki
séð hamm Sverri demgi. Hivar
heidur hamm siig?
PáOi: — Hanm er á Landispdtal-
amum.
Jóm: — Hivað igemgur að hom-
uim ?
PáM: — Hamm gekk niður
stiga 10 mámútum eftir að búið
vair að taka hamm burt.
Eitt simm var birt í dagbiaði
ifirétt um, að sikip hiefiði verið
semf firá Evrópu- til vestiur-
srtramdar A firíitou með 14
rtrúboða, 400 lestir af púðtri og
1000 tiummur af 'bremmi'Vími oig
mcnmmi!
BÍLASKOÐUN
Á MORGUN
DAGBOK
BAR\A\W..
Pönnukakan
„Góðan daginn, pönnu-
kaka,“ sagði hænan.
„Góðan daginn, hæna
pæna,“ sagði pönnukakan.
„Kæra pönnukaka, farðu
ekki svona hratt, bíddu við
og lofaðu' mér að borða
þig,“ sagði hænan.
„Úr því ég valt burt frá
konu ponu, afa gamla og
sjö krakkakrílum, og
manni panni, þá get ég lík-
lega oltið burt frá sér,
hæna pæna,“ sagði pönnu-
kakan og valt eins og hjól
eftir götunni. Þá mætti
hún hana.
„Góðan daginn, pönnu-
kaka,“ sagði haninn.
„Gróðan daginn, hani
pani,“ sagði pönnukakan.
„Kæra pönnukaka, farðu
ekki svona hart. Bíddu við
og lofaðu mér að borða
þig-“
„Úr því ég valt burt frá
konu ponu, afa gamla og
sjö krakkakrílum, frá
manni panni og frá hænu
pænu, þá get ég líklegast
oltið burt frá þér, hani
pani,“ sagði pönnukakan
og valt áfram eins hratt
og hún komst. Þegar hún
FRflftH+flLÐS
Sfl&H
BflRNflNNfl
hafði oltið lengi, mætti
hún önd.
„Góðan daginn, pönnu-
kaka,“ sagði öndin.
„Góðan daginn, önd
pönd,“ sagði pönnukanan.
„Kæra pönnukaka, farðu
ekki svona hratt. Bíddu við
og lofaðu mér að borða
þig,“- sagði öndin.
„Úr því ég valt burt frá
konu ponu, afa gamla og
sjö krakkakrílum, frá
manni panni og hænu
pænu og hana pana, þá get
ég líklegast oltið burt frá
þér önd pönd,“ sagði
pönnukakan og valt nú
öllu hraðar en áður. Þeg-
ar hún hafði oltið lengi,
mætti hún gæs.
„Góðan daginn, pönnu-
kaka,“ sagði gæsin.
„Góðan daginn, gæs
pæs,“ sagði pönnukakan.
„Kæra pörmukaka, farðu
ekki svona hratt. Bíddu við«
og lofaðu mér að borða
þig,“ sagði gæsin.
„Úr því ég valt burt frá
konu ponu, afa gamla og
sjö krakkakrílum, frá
manni panni og hænu
pænu, hana pana og frá
önd pönd, þá get ég lík-
legast oltið frá þér, gæs
pæs,“ sagði pönnukaka og
valt af stað á ný.
Þegar hún hafði oltið
lengi lengi mætti hún gæs-
arstegg.
„Góðan daginn, pönnu-
kaka,“ sagði gæsastegg-
urinn.
VEIZTU SVARIÐ?
Hvert þessara tungumála er útbreiddast?
A — Spænska.
B — Arabíska.
C — Enska.
Svar við mynd 12: B.
„Goðan daginn, steggur
peggur,“ sagði pönnukak-
an.
„Kæra pönnukaka, farðu
ekki svona hratt. Bíddu
við og lofaðu mér að borða
þig,“ sagði gæsarsteggur-
inn.
„Úr því ég valt burt frá
konu ponu, afa gamla og
sjö krakkakrílum, frá
manni panni og hænu
pænu, hana pana, önd
pönd og gæs pæs, þá get
ég líklegast oltið burt frá
þér, steggur peggur," sagði
pönnukakan og valt og
valt eins hratt og hún
komst.
Þegar hún hafði oltið
SMAFOLK
PFANUTS
— Hent út úr minu eigin — Hér er Doddi töff að slæp — Hæ. Doddi. Er þér sama — Okkar Garðnr virðlst
j húsi aí minni eigin systur ... ast á stúdentagarðinum . . . þótt ég setjist tipp hjá þér um ætla að fá alla þessa ga ga
’ Ég bara trúi þessu ekkí ... — Hent út . . . í engan stað tirna . . .? gemsa.
að venda . . .
FERDINAND
R «51 — R-9300.