Heimskringla


Heimskringla - 03.03.1910, Qupperneq 3

Heimskringla - 03.03.1910, Qupperneq 3
HEIMSHRINGE4 W'INNIPEG, 3. MARZ 1910. IMs. 3 Kærleikuri in fer ekki í manngreiuarálit, Prédikan flutt í Gardar-kirkju 2. 9d. í föstu 20. febr. 1910. eftir F. J. Bergmann. 'BÆN. — Himneski faöir! Vcr hjá oss á þessari helgu stund og dra.g þú hugi vora og hjörtu til þín. Fyrirgef oss kærleikstevsiö mikla, sem vér svo oft höfutn £(it oss seka í. Kenn oss, drottinn, að hugsa ávait um þig sem fööur og mennina eins og börn þín — alla menn, eigi aö eins þá, sem oss eru líkir að öllu, heldur líka þá, sem oss eru ólíkir og kunna að einhverju leyti að fara aðrar leið- ir ©n vér. Ivát oss skiljast, að þér er ant um alla, og að þú vilt láta alla menn verða snortna af kærleika þínum. Kenn oss þá öll- um, sem þegar erum snortnir af himneskum eldi kærleikans, að ganga erindum hans til annara manna, svo vér berum fagnaðar- boðskap kærleikans frá einni mannssál til annarar. Fyrir Jes- úm Krist, son þinn ©lskulegan Amen. Ræðutexti: Kanverska konan, Mt. 15 21—28. Frelsari vor er að yfirgefa Gal- íleu um tíma, þar sem hann hafði starfað. Hann verður þess var, hvernig óvinahugurinn, sem faríse- ar og ferðamenti æstu upp á móti honum, var smám saman að verða sterkari. Menn heimtuðu tákn og stórmerki með meiri og meiri frekju. Hann fékk naumast frið til að gera fólkinu skiljanlega kenningu sína. Hann vill nú draga sig í hlé um tíma með lærisveina sína, til þess að íá þá til að sökkva huga sínum niður í þær háleitu hugsanir hedminum til frelsis, sem hann umfram alt vildi að festi rætur í hjarta þeirra. Hann virðist fara út fyrir landa- mæri Galíleu, yfir til Fönikíu. þar voru Týrus og Sídon helztar borg- ir. Týrus er hér um bil þrjátíu og fimm milur enskar norðvestur frá Genesaret-vatni, en Sídon tuttugu og fimm milum norðar. Báðar liggja borgir þessar á Miðjarðarhafsströndinni og voru lengi frægar í fornöld. íbúar Týrus borgar voru með allra frægustu siglin ga m ö n n u m f o r nal d a rinna r. Safnaðist þar mfkil auðlegð sam- an vegna gler-gjörðar, sem þar átti sér stað í stórum stíl. Auk þess varð borgin fræg fyrir liti, sem þaðan voru selölir um heim allan. En þó voru siglingar og alls konar fyrirtæki í sambandi við hafið aðal-auðsuppsprettan. Á tím- um frelsarans var hún enn voldug borg og mannmörg. Nú eru ei eft- ir nema rústir einar ai borg þeirra Hírams og Jessabel. þar stendur nú lélegur kotbær. Sídon (eða Zidon,— Fiskibær) var keppdnautur Týrusar. Hún varð voldug verzlunarstöð, þó þar verið upphaflega fiskiver eitt. löngu á undan Týrus. Jesaja spá- maður talar um Týrus sem dóit- ur Sídonar (23 19). En á dögum Salómó var dóttfirin orðin móður- inni meiri og orðin markaðsstöð þjóðanna (Jes. 23 3). Páll postuli prédikaði í Sídon á leið sinni til Ítalíu (Ps. 27 3). Markús segir, að frelsarinn hafi farið inn í hús nokkurt. “Og vildi að enginn vissi’’. Hann var kom- inn til að leita hvíldar og næðis. En orðrómurinn var kominn á undan honum. Fregnir af mönnum og málefnum bárust í þá daga eigi síður en nú. Um lækningar hans og kraftaverk hefir mikið orð gengið einnig með heiðingjunm, löngu áður en hann kemur til þeirra.Hvarvetna veikindi og hvar- vetna í mannabygðum eitthvert böl við að stríða. Og hvaivetna þráir mannshjartað jafn-sárt að losast við það. Ilann fær eigi dulist. Heiðingja kona ein heyrir um komu hans. Ilún var grísk, segir Markús, kynj uð úr Fönikíu sýrlenzku. Matteus nefnir hana blátt áfram kanverska Um leið og sagt er, að hún hafi verið grísk, er tekið fram, að liún haíi verið heiðingi. En þegar hún er nefnd kanversk, er tekið fram, að hún hafi verið ættuð af þeirri þjóð, sem Gyðingar höfðu rekið úr landi og dæmd var til eyðingar á svipaðan hátt og frumbyggjar þessa lands, Indíánar. Eftir öllum líkum hefir konan kunnað vel að mæla á gríska tungu. En um leið mælt því máli, sem þarna var tíð- ast í landi, aramísku, sama mál og Gyðingar töluðu. A því rnáli hefir hún eflaust átt tal við frelsarann. Herra, sonur Davíðs, miskunna þii mér! Svo ávarpar liún Jesúm. Saga Gyöinga var sjálfsagt kunn um þessar slóðir. Sagnir láfðú á vörum fólksins um fóstbræðralag þeirra H'írams, þjóðhöfðingja Fön- ikíumanna, ö.g Davíðs, Israelskon- ungs. Og von Gyðinga um, að eignast voldugan Davíðsson til að hefja þá til nýs vegs og frama, hefir líka verið alkunna á þessum stöðum. Nú héldu margir, að Jes- ús væri þessi voldugi Davíðsson- ur. Heiðingjakönan, sem nú er í miklum nauðum stödd, og þarf á hjálp hans og liðsinni að halda, dregur á það engan efa. Hún heilsar honum með hinu mesta tignarnafni, sem til var með þjóð hans. Nokkura vrerulega Messíasar- trú getur hún ekki hafa haft á honum, þessft grísku-mælandi heið- ing’akona. En hún hefir óbifanlega trú á mætti hans til að lækna. Dóttir mín er þungt haldin af anda. Svo eru orð hennar hjá Matteusi. Markús segir, að hún hafi átt dóttur, sem hafi haft ó- hreinnn anda. í þeim bib'líuþýðdng- um, sem vér höfum hingað til átt, stendur : Dóttir mín kvelst þung- lega af djöflinum. í þedrri ágætu þýðingu, sem vér nú höfum eígn- ast, stendur þarna orðið andi í staðinn fviír djöfull. Nafn nýja testamentisins fyrir höfðingja hinna illu anda er Satan. það merkir andstæðingur eða óvinur. En gríska orðið diabolos eða djöf- till merkir rógberi, og er látið jaifn-gilda hebreska orðinu. Orðið andi á mjög merkilega sögu. það heitir d a i m ó n á grísku. 1 kvæðum skáldsins Hóm- ers, merkir það vanalega g it ð , tftnhvern gu'ðdóm. Snemma á öld- um var samt farið að gera grein- armun á guðum og öndum._, Menn létu sér þá skiljast, að andar væru verttr mitt á milli guða og manna. þeir væri ósýnilegir íbúar jarðarinnar, — sálir þeirra manna, er uppi hefði verið á himt fullsæla gullaJdar-tímabili mannkynsins. — í þessum skilttingi talar gríska skáldið H e s i o d um anda. En aðrir grískír höfundar viðhöfðu það um sálir þeirra manna, er uppi voru á svo-nefndri silfur-öld. En það var kynslóð, sem fyrirleit guðina. Á þann hátt fór orðið að hafa vonda merkingu. Einmitt á þeim tíma, þegar orðið var látið fela í sér hugmyndina um illa veru og guðunum andstæða, tóku grísku-mælandi Gyðingar það npp í mál sitt. I nýja testamentinu höfum vér eins konar smækkunar- mynd af orðinu, eins og sagt væri andakorn á voru máli, og er þar látið tákna vonda anda, er standa í þjónustn hins illa anda- höfðingja. Allar þessar sögur um anda í sambandi við sjúkdóma og veik- indi i nýja testamentinu, bera vott ttm hugsunarhátt og þekkingar- stig samtíðarinnar. Yfirleitt voru sjúkdómar kendir illttm öndum, er kæmist inn í líkama mannsins, og kæmi þar ýmsis konar sturlun til vegar. Einktim þótti þetta sjálf- sagt, er óvanalegir og geigvœnleg- ir sjúkdómar voru á ferðum, eins og til dæmis brjálsemi. þá var það illttr andi, sem veikdndunum kom til leiöar. Og væri brjálsemin á fjarska háu stigi, litu menn svo á, að ara-grúi illra anda hefði fengið vald yfir slíkri aumingja mannssál. Jiað hlaut að vera óum- ræðilega hryllileg hugsan fyrir for- eldra, þegar börnin þeirra áttu hlut að máli. Yataskuld ætti allir hér að tala varlega. Vér skiljttm naumast enn, hvað brjálsemi er. Yisindin eru þar stöðugt að komast dýpra og dýpra. Hinn dtilarftilli grunnur eðl- is vors er enn ókannaður, að kalla má. Vér þekkjum að eins yfirborð- ið, og oss sttndlar, er vér horfum niður'í hyldýpið. Vér erum svo miklu stærri en vér vi'tum og víð- feðmi mannssálarinnar miklu meira en vér gerum oss í hugar- lund. 1 þessari frásögu sjáum vér það bezt. þaö er eigi til sti þraut, sem kærleikurinn til sárþjáðrar dóttur myndi eigi koma þessari heiðingja- konu til að vinna. Hún færi gegn um eld og vatn hennar vegna.Hún gengi til yztu endimarka jarðar til að frelsa bariíð sitt frá þessum voða. Jiað líttir út fyrir, að frelsarinn hafi fyrst ætlað að láta hana faira, án þess að sinna henni. Hann var ekki hingað kominn til að lækna. Ilann vat orðinn þreyttur á þeim lækniinga-undrum. þótt hann hefði til þess yarið öllum tíma sínum, hcfði hann aldrei getað læknaðþús undasta hlutann af meinum mann- anna. Og jafn-óðum hefði þau vax- iö fram aftur. Jiað var óvinnandi verk, að hjálpa mannkyninu á þann hátt. Og lærisveinarnir vildu fvrir hvern mun sem fyrst við hana losast, þessa heiðnu kvinnu. Hann segist að eins sendur sinni tigin þjóð, eftir frásögn Mattheus- ar. Markús lætur hann segja : I.ofaðu börnunum að seðjast fyrst, því það'er ekki fallegt, að taka brauðið barnanna og kasta því fyrir hvolpana. Hann gefur með því orði heiðingjunum von. um, að til þeirra skttli fagnaðarboðskapur inn kotna, þegar börnin sé södd. En hins vegar notar hann, effir því sem frá er sagt, í þetta skifti liima hörðu málvenju þjóðar sinn- ar. Gyðingar neifndu heiðingjana blátt áfratn httnda. Hann talar í líkingu. Og ef hægt heíði verið að firta þessa heáðingjakonu, myndi hún hafa stygst við orð hans og horfið frá. En hógværð er svro mikil i hjarta hennar, að lund hennar styggist eigd hið allra- minsta. Hún heimfærir líkinguna þegar upp á sjálfa sig. Hún segir : Ég er ánægð með molana. þeir full- nægja mér! — þetta hógvœra og trúarsterka svar, þótti frelsaran- um svo fagurt, að hann veátti henni þegar bæn hennar. “IVEkil er trú þín! Verði þér sem þú vilt! ” Glöð og fagnandi hvaitf hún heám- leiðis og fann, að brjálsemin var horfin frá barninu hennar, sem hún hefir elskað eins og lífið í brjósti sér. Hvílíkttr fögnuður! Hvílík- ttr óumræðilegur stgur! Kærleikurinn fer ekki í mann- greinarálit. Hann gettir það ekki, fær sig aldrei til þess. það er eðli hans gagnstætt'. Heiðinginn leitar til Gyðingsins, þó hann eigi von á, að Gyðingurinn smái hann. Kærleikurinn þrýstir — þolir alt, umber alt. Sá kærleikur ber ávalt sigur úr býtum. Og þegar jaifnvel kærleikur mannanna fer ekki í manngreinarálit, þegar hantt er hreinn og falslaus, eins og kœr- leikur þessarar móður, — hvernig skyldi þá kærleikur guðs nokkuru sinni fara í manngreinarálit ? Eng- in svo voluð mannssál til á þcss- ari' jörð, að hún sé eigi óskabarn kærlcdkans. Hér er hinn dýrlegi miðdiepill þess fagnaðarerindis, sem Jesús kom til að flytja heámánum : Kærleikurinn, sem stýrir heimin- ttm, og öllu ræður, fer aldrei í manngreiniarálit. Hann tekur hvert einasta mannsbarn í faðm sttm, sem hann. vill þýðast. — Fyrir þetta er kristindómurinn orðinn alhieimstrúarbrögð. Hann verður það hetur og betur eftir því, 9em þessi skilningtir ryður sér til rúms. Manngr'einarálitið er enn með kristnum mönnum eáns og ryð, sem nagar egg úr beittum brandi. Hér er enn fátækur og ríkur. >Auð- urinn metinn mikils, þó lítið sé honttm samíara af sálarhöfgi. , Fá- tæktin smáð og gengtið fram hjá eins og rakka, þó mikið sé af sönmt manngildi og falslaitsri lifs- breytni. I.ánleysinginn látinn velt- ast í óláni síntt. T.ánsmaðurinn of hreinn til að láta hann stíga yfir þröskiild sinn. ölánið ávalt kent þeim sjálfum, er í ratar, þó oft sé inannf'élagið sjálft skuld í. — Drykkjumaðurinn fyrirlitlinn og á hann bent, er hann fær eigi lengttr sjálfum sér borgið, og hefir sóað efnum sínttm. En mannifiélagið selt honum drykkinn, lagt snöruna fyr- ir fót.honum, til að auka tekjiir sínar. Oss blöskrar kærleáksleysið með þeirri þjóð, er skoðar sjálfa sig gtiös barn, en talar um allar þjóð- ir aðrar sem liuiida. í fornöld var um hundinn talað með mikltt meiri fyrirlitningu en nú, og verð- ur þess vart á all-mörgttm stöð- um í biblíunni. Alt tlt var httnds- eðlinu eignað : — hugleysi, svik- semi, lebi, sóðaskapttr. — Hér er vanalega orðið eigi viðhaft, heldiir eins konar gælu-orð, sem af því er dnegið. Með því er brodduritin sárasti brotinn af. Jafnvel Páll postuli segir : Gefið gætur að hundunum (Fil. 3 2). Á hann þá við Gyðinga þá, er á hans dögum heftu framgang kristindómsins á allar lundir. 1 ótal mörgu getum vér tekið postulann Pál til fyrir- myndar. En er kristinn maður nú á dögttm tekur hann sér til fyrir- myndar í þessu, auvirðir hann sjálfan sig og lætur þjónustuna verða ifyrir lastir(2. Kor. 6 3). Nú er umbrota-öld mikil með þjóð vorri, baráttutímar og æs- inga. Aldred hefir hitgur þjóðar vorrar jafn-stór verið til að brjót- ast áfram á öllum svæðum. Öll- um slíkum fjörkippum, sem and- legt líf tekur með þjóðunum, fylg.ja skuggar og flekkir. Sökum þeirra óska oft værukærir menn fremur eftir logni og ládeyðu í andlegum efntim og bartna sér mjög út af þeirri vargöld og víga, er yfir standi. Víst eru skuggarnir miklir og flekkirnir ljótir og þá skyldi all'ir varast af öllum mætti. Skug'gunum þarf að dreifa og flekkina að fægja. Til þess skyldi góður hver verja lífi og kröf'tum, og þá er ' eigi til engis barist. Verst af ölhi er logn og ládeyða á andans hafi. þá blaktir ekkert segl og hver fjöl íúnar. Vér vonum, að eitthvað af soranum, sem er í lund þjóðar vorrar sé nú burt að brenna. Og að dagurinn verði bjartari og fólkið fríðara fyrir að hafa lent í mannrann svo miklilli. •Öviðurkv'æmileg orð eru einn sárasti meinbugur þjóðlífs vors. 1 umræðum um alvarleg mál, hvort heldur stjórnmál eða trúmál, er illum nöfnum látið rigna og leik- urinn einatt svo ömurlega grár. Nú viðhafa menn samt sjaldan orð ið hundur um andstœðinga síua. það gera eigi nema þeir frekustu, og mælist illa fyrir. En önnttr orð eru komitt í staðinn. Til dæmis orðið heiðingi. það er nú ósjaldan notað sem skotvopn. þ>að er vissu- lega engu betra. Up'phaflega merk- ir það úlfinn, sem hefst við á heáð- um uppi — þenna útlaga mannfé- lagsins og ímynd alls gæfuleysis, sem því hefir aldrei tekist að temja né tryggja. Og þó sú merk- ing sé nú glötuð, er það ávalt notað um þá, sem verið er að- reyna að gera útlæga í almenn- ingsálitánu og vekja upp hleypH- dóma móti. það er ilt orð og syndsamlegt og kærleikanum gagn- stætt. Sönnum kristindómi er það eins mikill ósómi og það væri með þjóðunum, ef einhver ein, sem kallaði sig kristna, risi upp nú á dögum og færi að kalla hinar hunda. Enda væri það óhugsandi. Svo mikið hefir siðferðis-vitund mattnanna þó þokað áfram. En kærleikurinn fer ekl.ii í mann- greinarálit. Mál hans er hlýtt við vin og ó- vin. Ilann umber alt og er þolin- móður. Hann er eigi fljótur að styggjast og íer erindum sínum eins fyrir því, þó honum sé að einhverju misboðið. Illu nöfnin eru slæm ; þau særa og meáða. Hið meðfædda mantieðli vort yglist gegn þeim. En vér ættum engan gaum að gefa þeim. Eigi láta þau ýfa lund vora hið allra-minsta. Ganga fram hjá þeim eins og viss- ttm vér ekki af þeim. þau vinna oss aldrei nokkurt mein. Koma þeim einum í koll, sem viðhtafa. Muna skyldum vér heldur, að sælir eru hógværir, því þeir munu landið erSa (Mt. 5 5). Sá kærleik- ur, sem temur sér að erfa eigi annara mótgerðir, ber ávalt sigur úr býtum. Hattn fær ávalt satna svarið : Mikil er trú þín ; verc9i þér sem þú vilt. Kærleákurinn fer ekki í mann- greinarálit. Frelsarinn bað fyrir óvinum sín- um á krossinum. Hann bað fyrir öllttm þeim, sem mest höfðu móðgað hann. J>eim, sem höíðu kallað hann mathák og vínsvelg. J>eim, sem sagt höfðu, að hann guðlastaðá. þeim, sem staðfe9tu, að hann væri að rífa niður verk Móse og spámannanna. þAm, er létu sér um munn fara, að hann talaði lastyrði gegn musterinu og guðsþjónusrunni og öllu því, sem Gyðingum var heilagt. J>eim, er yfir honum feldu raiiiglátan dóm og negldu hann saklausan u.pp á krossins tré meðal rætúngja., — eigi fyrir nokkura aðra sök en þá, að hann bar sannleikanum vátni. Fyrir öllttm þessttm mótgerða- mönnum bað hann og lagði allan liita sálar sinnar inn í þá bæn : Faðir, fvrirgef þeim ; þeár vita ekki hvað þeir gera. I-.lLgum vér eigi eitthvað af sömu lund ? Höfum vér eági líka eitthvað af þeim kærleika, sem ekki f.er í manngreinarálit ? Ann- ars berum vér eigi nafnið hans að verðungu. Annars kunnum vér eigi að fara með faðir vor. Annars eig- um vér ekkert af hans skilningi á manneðlinu. þeir vita eigi, hvað þeir gera! Enginn, sem rangt gerir, veit í raun og veru, hvað hann er að gera. Jiað er alt í blindni gert, að lang-mestu leyti. Jxið er svo margt, sem blindninni veldur. Lund, sem menn fá ekki ráðið við. Ásrríður, sem verða mönnum ofurefli. Fáfræði og fávizka, ýmist sjálfráð eða ósjálfráð'. Öfugur skilnángur á einu og öðru, sem fest hefir rætur í huga manns og menn fá eigi losað sig við. Sá, sem eignast vill þann kær- leáka, sem ekki fer í manngreinar- álit, verður að muna eftir öllu þessu, þegar hann er að hugsa um yfirsjónir og mótgerðir. þeir vita ei, livað þeir gera. Vér vissum eigi sjálfir, hvað vér, vorum að gera, er vér frömdum það, sem rangt var. Vér gerðum oss eigi grein fyrir, afleiðingunum sáru og skað- vænlegu, sem syndin ávalt hefir í för með sér. þess vegna ætti hver einasti kristinn maður ávalt að geta sagt : Faðir, fyrirgef þeun ; þeir vita ekki, hvað þeir gera. Treystum kærleikanum, vinir mínir. Treystum því, að hann bænheyri oss ávalt og komist við af neyð vorri, eins og kanverska heiðingjakonan. Treystum því, að tilveran öll sé í góðum höndum. Að ekki er til böl, svo stórt eða mótlæti svo mikið eða neyð svo sár, að eigi sé lækning til við því öllu. Treystum þvi af alefli. Og lífið verður sigur. Mannkyns9agan öll oitr áframhaldandi guðdómlegt læknirtga-undur frá upphafi til enda. Kœrklikurinn fer ekki í mann- greinarálit. Treystum því, af því Jesús Kristur hefir fullvissað oss um það. Liiurn og breytum eiftir því. Og lífið verður bjart og unaðs- ríkt og blessað fyrir oss alla, eins og fnelsarinn vildi, að það yrði. Amen, í Jesú nafni. Það er alve^ víst, að Það borgar sig að ang- lýsa í Heimskringlu. 170 SÖGUSÁFN IIEIMSKRINGDU þess utan morgunmat og miðdagsmat hvern virkan dag. Strax og skyggja fer á kvöldin, máttu fára heim til móður þinnar og stunda nám þitt. Betri kjör befir enginn af hinum verkamönnunum, o>g ég vona því, að þú verðir iðinn og ötull. Eg kenni í brjósti um þig og mömmu þína. En nokkúð af kaupd þínu verður að ganga upp í leigtma fyrir kof- ann, sem þið eruð í. Hdngað til hefir móðir þín borgað leiiguna með vinnu eða peningum. Nú verður þú að borga hana með eins dags vinnu í hverri \rlku. Borgumina fyrir hina 5 dagana færðu á hverju laugar- dagskvöldi. Ertu ánœgður með þetta?” “Já, þakka þér fyrir", sagði Móritz ánœgður. “Nú get ég unndð fyrir móður minni og endurgoldið henni alla þá ást, sem hún hefir sýnt mér”. ‘‘það er rétt .. það er rétt, en mundu nú eftir að vera kominn í hlöðuna í seinasta lagi kl. 6 á morgnana. það er enn eftir að þreskja mikið af korni, svo við verðttm að nota hvern dag, sem mögtt- legt er til Jtess. Ég skal sjá um, að þú fáir þokka- lega vinnu og þurfir ekki að vera í fjósinu”. “þú ert góður maður, herra ráðsmaður. Guð blessd þig”. “Gott, gott, drengur minn. A morgun geturðu byrjað”. “Ég skal vera hér á morgun kl. 6. En ég hefi enn eina bón til þín”. “Segðu mér hvað það er, drengttr minn”, sagði ráðsmaðurinn. “þú átt svo margar skemtilegar bæktir”, sagði Mórits. ’‘Viltu gera svo vel og lána mér eina, svo ég geti lesið í henni á kvöldin fvrir mömmtt” “Velkomið”, sagði ráðsmaðttrinn, stóð upp og gekk að bókaskápnttm. ‘'TIvað viltu fá ? Hér er “Jakoh von Buchenstein”, ‘‘Kerið í dalnum”, “Loft- siglingamaðurinn”, eða þykir þér meir^ varið i ljóð- FORLAGALEIKURINN 171 mæli ? —* Sko, hérna eru Kjelgrins ritin, nokkuð af I.ieopolds og Fredmans bréfunnm. Nú veit ég, hvað þú átt að taka, hér er “Fjallahöllin Dumfreis" og “Höllin Kenilworth” eftir Walter Scott. þœr bæk- ttr held ég að móður þdnni líki”. Móritz tók við bókunum, þakkaði og fór. “Jiað er undarlegt”, sagði ráðsmaðurinn við sjálfan sig, ‘‘‘ltvað þessi drengur líkist húsbónda mín- nm .... Nú, nú .... mepn vita ekki um alt....má- ske gamli greifintt . hanu! J>að væri sannarlega einkennilegt, ef það ætti sér stað, og hann ynni að þreskingu í ltlöðu bróðttr síns, án þess að vita það”, R áðsmaöurinn leit í spegilinn og lag-aði hálsklút- inn sinn. “það var leiðinlegt, að hún skyldi verða blind”, tautaði hann við sjáFan sig, “hún saumaði ágætar skyrtur. En nú hefi ég gert góðverk með því að að- stoða þau..... Og samt sem áður ásaka menn mig fyrir hörku og miskttnnarlevsi. Og hv.ers vegna ? Af því fáeinar htismannafjölskyldur, sem ekki gátu gcrt það, sem þær áttu að gera, vrortt reknar burt, og faednar gamlar kerlingar hafa drepist úr sulti. — Fjandinn fjarri mér! Á ég að sjá ttm, að allar kerlingar hafi nóg að éta-, og fylla landeign húsbónda míns með veikum. og vatibttrða hræðttm, sem ekk-ert gagn geta unnið. Nei, svei mér þá. G-eti það ekki unnið, þá verður það að fura, ég get ekki hjálpað því. það er annað mál með Sterner og móður hans, þeim ætla ég að hjálpa, því í fyrsta lagi hefir hún saumað ágætar skyrr.nr fyrir mig, og í öðru lagi er drengurinn ef til vill bróðir greifans, ekkd sam- mæðra auðvitað. Að Jieir eru svo líkir, er nokkttr sönnun þess..... Nu — við skulttm sjá hvað setur”. Ráðsmaðurinn leit afttir i spegil'nn, og raulaði gamankvæði. Móritz gekk beina leið heim til prestsins, fór upp á loft og inn í lestrarstofu hans, 172 SÖGUSAFN HEIMSKRlNGLU þar fann hann kennara sinn í fjörugri samræðu við óskar. Móritz var búinn að segja prestinum frá ógæftt þeirri, sem móðir hans varð fyrir, og hann hafði tvisvar ásamt Óskar syni sínum heimsótt hana og reynt að hugga hana, þótt hann sjálfur ætti bágt með að verjast gráti. “Nú — nú”, sagöi Móritz ttm leið og hann kom inn, “ég fór og fann ráðsmann Óðinsvikur, og fæ vinnu hjá honum sem verkamaður. Hvað segið þið ttm það?” “ Verkamaður ?” sagði presturinn hissa. “þú að verða verkamaður! Nei, drengttr minn, það má ekki eiga sér stað”. “En htiiv móðir min ? Á hún J>á að deyja úr htingri ?" “Við vorum að tala um ykkur, ég og Óskar”, sagði presturinn. Móðir þín getur auðvitað ekki saumað hér eftir, en hún getur að líkindttm spunnið, ef hún æfir sig í því, enda þótt hún sé blind. Við ætlum að útvega henni vinnu, og safna samskotum handa henni. Ég ætla að finna alla höfðingjana, sem hún hefir sattmað fyrir, og ég er viss um, að þedr gefa henni dálitla upphæð með ánœgjtt, fyrst svona er komið fyrir h-enni”. “Nei, ned”, sagði Móritz, “við viljum ekki lifa af ölmttsu, mér og mömmti sárnar það. Ég ætla að vinna nokkra tíma daglega i óðinsvík, og svo ætla ég að læra á kveldin, og lesa upp það, sem þú hefir kent mér. það getur skeð, að tnóöir mín íái sjón- ina aítur, eða, heldurðtt ekki að það sé mögulegt, herra prestur?” “Jú, jú, ég held það vissttlega, drengttr minn”, sa'gði presturinn. “Ég hefi gert lækninttm í Carl- stadt boð að koma, af því ein af vinnukonunum mín- um er veik, og þegar hann er kominn, skal ég bdðja FORLAGÁLEIKURINN 173 hann að koma með mér til móður þinnar og ráð- legg'ja henni það, sem hann álítur heppilegast. En ertu ákveðmn í því, að vinna fyrir daglaunum í óð- insvík ?" “Já, það er ekkd um annað að gera, því á öl- musu viljum viö ekki lifa meðan annars er kostur. En á kvöldin kem ég einstökusinnum hingað til að fá leiðbedningar, ef ég má?" '“Já, drengur minn, komdu þegar þú vilt. Guð veit, hvernig þetta gengur”. “ó, það verða einhver úrræði”. “Já”, sagði presturinn. “þú segir satt. Guð lijálpar Jieim, sem hjálpa sér sjálfir". “Móri'ts”, sagði óskar, “í Gautaborg er ágætur augnalæknir, sem jafníramt er mannvinur er enga borgun heimtar af fátæklingum. 1 vor er bezt að þú komir með móður þína til Gautaborgar. En þú verður áður að skrifa mér, svo ég geti útvegað ykk- ur verustað, og svo skal ég fylgja ykkur til læknis- ins. F.n hvað það verður gaman, Móritz, að sýna þér Gautaborg". “Já, já, góði óskar, það skal ég gera”, sagði Móritz glaður, “ég skal ganga til Gautaborgar með mömmu og heimsækj i þig þar......... Guð gefi að augnalæknirinn geti gefið henni sjónina aétur". “Við skulum vona það, Móritz, hann hefir hjálp- að svo mörgttm. En ef þú getur, þá reyndu . að spara dálítið af daglaunum þíntim, svo þú edgir fáeina skildinga og getir dvalið nokkra daga í Gauta- borg, ef þess þarf”. “það skal ég gera”, sagði Móritz, sem gladdist ínikið við Jtessa von, “ég ætla að flýta mér heim og segja mömmu frá þessu, ég er viss um, að það gleð- ur hana stórkostlega". Jw'gar Móritz hafði kvatt prestinn og óskar, flýtti hann sér heim. »

x

Heimskringla

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.