Heimskringla - 21.01.1915, Blaðsíða 2

Heimskringla - 21.01.1915, Blaðsíða 2
BLS. 2 HEIMSKRINGLA WINHIPJKS, 21. JANÚAR, 1915 THE CROTO DRUG CO. WINNIPEG Bætir fljótlega Ábyrgst RTJEUMA TIC TREATMENT VertS $1.50 Rafmagns heimilis áhöld. Hughes Rafmagns Eldavélar Thor Rafmagns Þvottavélar Red Rafmagns Þvottavélar Harley Vacuum Gólf Hrelnsarar “Laco" Nltrogen og Tungaten Lamp- ar. Rafmagns “Plxtures” “Unlversal” Appliances J. F. McKENZIE ELECTRIC CO. 410 Portagre Ave. Phone Main 4064 Winnlpes VitJgjörtiir af öllu tagri fljótt og: vel af hendi leistar. D. GEORGE & C0. General House Repairs Oablnrt Haker* and Upholatrrrra Furnlture repaired, upholstered and cleaned, french pollshing and Hardwood Finishing, Furni- ture packed for shipment Chairs neatly re-caned. Phone Shrr. 2733 300 Shrrbroekr St. THE CANADA STANDARD LOAN CO. Aöal Skrlfatofa, Winnlpes $100 SKULDABRÉF SELD Tilþæginda þeim sem hafa smá upp- hæöir til þess aö kaupa, sér Í haff. Upplýslngrar ogr vaxtahlutfall fæst á skrifstofunni. J. C. Kyle, rflösmaöur 42S Maln Street, Wlnnlpeff’. Piano stiUing Ef þú gjörir árs samning um að láta stilla þitt Pfano eða Player Píano, þá ertu æfinlega viss um að hljóðfæri þitt er í góðu standi. Það er ekki að- eins að það þurfi að stilla píano, heldur þar að yfirskoða þau vandlega. Samnings verð $6.00 um árið, borganlegt $2.50 eftir fyrstu stillingu, $2.00 aðra og $1.50 þriðju. H. HARRIS 100 SPENCE STREET CARBON PAPER for TTPEWRITER—PENCIL— PEN Typewriter Ribbon for every make of Typewriter. (í. R. Bradley & Co. 304 CANADA BLDG. Phone Garry 2899. Kl«tur, tðskur, húsmunir eCa ann- aö flutt eöa geymt ISABEL BAGGAGE AND TRANSFER ST0RAGE ?GARRY 1008 83 ISABEL STREET HEILSUTÆP 0G UPPVAXANDI BÖRN Porters Food er blessun fyr- ir heilsutæp og uppvaxandi börn. Sórstaklega tllbúin meltingar fæða úr hveitimjöli og haframjöli og það er hægra að melta það en graut. Pað má brúka það hvort heldur maður vill sem mat eða drykk PORTETS FOOD Ef brúkað daglega fullnæg- 'ir og þroskar ungbörn, og gjörir þau sterk og hraust. I Selt í blikk kollum, 35c og $1. í öllum lyfsölubúðum. —Or Fréttabréf. Spanish Fork, Utah, á þrettánda dag jóla 1915. Háttvirti ritstjóri Hkr. Elías er eg ekki, og ekki heldur neinn spámaður, en samt hefir sú fluga smeygst inn í kollinn á mér, að það gengi næst því að vera synd- samlegt, að senda Kringlunni aldrei neinar fréttalinur héðan, úr jafn sögu- og viðburðariku plássi sem Zion er. Kringlan er þó kærkominn gestur vor á meðal einu sinni í viku hverri, og þess mætti hún njóta, þó aldrei findist annað yrkisefni. Svo væri nú ekki mikið úr vegi, held eg, að þakka ykkur fyrir gamla árið, og óska ykkur siðan til gleði og gengis á þessu nýbyrjaða; margir gjöra, það, og í þeim flokki viljum vér einnig vera, og segja: Gleðilcgt nýtt ár Almennu fréttirnar verða stuttar og laggóðar. Tíðarfarið hefir verið inndælt í alt haust og fram til há- tíða, — reglulegt Kaliforniu veður. Lítið snjóföl féll skömmu fyrir jól- in, sem tók að mestu upp aftur; svo kom bylur 4. janúar, og með hon- um svo sem 6 þumlungar af snjó, sem nú liggur á jörðu, og á þvi að heita sleðafæri sem stendur. Frost hafa verið mjög svo væg; sjaldan neðan við zeró; oftast blíða og hiti á daginn, en Jítið kul um nætur. Upskeran var ágæt síðastliðið sumar og nýting í bezta lagi. Framtíðarhorfur mega heita góð- ar; þó nú, rétt sem stendur, sé tals- verð atvinnudeyfð og verzlunarvið- skifti manna á meðal fremur hæg- fara. Ileilsufar og höld fjár eru i bezta lagi, og ekki munum vér eftir, að neinir nafnkendir menn hafi látist á þessum vetri. Vorum kæru löndum líður bæri- lega, og farnast alt fremur vel. Þeir sitja nú við að lesa Almanak ó. S. Thorgeirssonar, með Landnáms- sögu þáttum íslendinga í Utah, og sýnast flestir ánægðir með þá; ann- að dugar ekki, úr því að þið rit'stjór- arnir gjörðuð oss þann grikk, að hæla henni svo mikið. Þið vitið, hvað þið segið, einsog kerlingin sagði forðum. Herra Guðmundur Eyjólfsson, sem lengi í haust hefir dvalið norð- ur í Idaho, við byggingavinnustörf, er nýlega heim kominn, og lætur hið bezta af líðan sinni og veru þar. Hr. Markús Vigfússon hefir legið veikur nokkuð lengi af bloðeitran, sem hann fékk í handlegginn; en er nú kominn á góðan bataveg, og talinn úr allri hættu. Mrs. Hanna Johnson, sem lengi hefir legið veik, og varð að fara undir uppskurð við innvortis mein- semd, er einnig á goðum batavegi, og er það hið mesta gleðiefni, hin- um mörgu vinum hennar hér í bæ. Herra Guðmundur Guðmundsson, hóndi í Mapleton, hefir lengi i haust og vetur verið mjög lasinn, hæði af gigt og sjóndepru, er nú svo- litið skárri, og vonum vér eftir á- framhaldi af því. Hinn 30. f.m. voru gefin saman í hjónaband, að Price hér í Utah, hr. Willis H. Johnson, sonur gamla Ein- ars H., og ungfrú Viola Menzie, dóttir Roberts Menzies, eins af Utah gömlu frumbyggjum. Verður fram- tiðarheimili hinna ungu hjóna að öllum likindum hér i Spanish Fork, á hinu núverandi heimili föður brúðgumans, en í vetur dvelja þau að Winterquarters, hjá föður brúð- arinnar. Vér óskum þeim af hjarta til allrar hamingju. Eitthvert pískur hefir heyrst um það, að Dr. Gísli E. Bjarnason og Einar H. Johnson væru að bolla- leggja lystitúr á Panama sýninguna í San Diego með vorinu, en hvað úr því verður fréttist síðar. — Það er og einnig fullyrt, að dætur Guðm. Eyjólfssonar, Ellen og Rósa, sem hér eru skólakennarar, muni ætla sér að skreppa á sýninguna í sum- ar; og hver veit hvað margir fleiri kunna að slást í förina. Með beztu nýjárs óskum Einri af löndum. Æfiminning. Þann 15. desember 1914 andaðist i Dauphin, Man., íslenzk kona, Guð- rún Grímsdóttir (Mrs. D. E. Black- more), eftir nýlega afstaðinn barns- burð. Guðrún var fædd í október 1884, í Tröð í Eyrarsveit í Snæfellsnes- sýslu. Var þannig fullra 30 ára göm- ul. Foreldrar hennar eru: Grímur Sigurðsson, frá Valbjarnarvöllum í Borgarhreppi i Mýrasýslu, og kona hans Þorbjörg Gísladóttir, ættuð úr Dalasýslu. Þau hjón búa nú í Big Point bygð, Wild Oak, Man. Árið 1893 fluttist Guðrún með for- eldrum sínum til Ameríku. 1906 giftist hún eftirlifandi manni sín- um, enskum manni, Davey Black- more. Þau eignuðust 3 börn, sem öll eru á lífi, 2 pilta og 1 stúlku. Guðrún var fríð sýnum, góðlát og vel gefin i hvívetna. Blessuð sé minning hennar. Nikulás stórhertogi. SEM NÚ ER AÐ VERÐA HERS- HÖFÐINGJA FRÆGASTUR Eftir Basil Miles. Það var i veizlu í St. Pétursborg, skömmu eftir striðið milli Japana og Rússa. Sir Ian Hamilton var að horfa á stórmennin koma, einn á eftir öðrum. Sjálfur hafði hann ver- ið boðinn, sökum þess að hann var orðinn frægur hershöfðingi Brela. Það voru alt fríðustu menn, þessir varðliðsforingjar Rússa, sem voru að koma. En alt í einu hrópaði hann með ákefð: “í hamingju bænum! Hver er þetta?” Hann benti um leið á risavaxinn mann, að minsta kosti 6 fet og 4 þumlungar á hæð, svart- hærðan, snoðkliptan, með irungi af gráum hárum; með stuttu, kliptu V;a/idf/A’e-skeggi, hvasslegum aug- um; limalangan, en grannvaxinn og tígulegan, og voru allar hans hreyfingar léttar og snyrtilegar. — Það var sannarlega mikilfenglegur maður þetta. Þetta var stórhertog- inn Nikulás Nikolajevitch. Hann er nú æðsti foringi yfir öll- um Rússaher. Hann var fæddur ár- ið eftir Krímstriðið, eða 1855, og er því 58 ára gamall; en þó kveður svo mikið að honum ennþá, að það er sem aflið og hvatleikinn streymi út frá honum. Afi hans var sonur Nikulásar keisara fyrsta, en hann var orðlagður um Evrópu fyrir vöxt og hreysti. Um hann er sögð eftir- fylgjandi saga: Það var einn dag, að múgur manns þyrptist saman á strætinu Sadovaya og var ókyrr og æstur. Þá keyrði hinn stórvaxni keisari fram að múgnum og steig einn úr kerru sinni og gekk inn í mannþröngina og hrópaði til þeirra með svo sterkum róm og hvellum, að allir þögnuðu, og þarna las hann yfir þeim sem strangur og réttlátur faðir, en þeir lúpuðu sig allir fyrir honum, og lét hann þá fara spaka og rólega hvern heim til sín. Er sagt að sonarsonur hans, Nikulás þessi, hafi erft vöxt hans allan og dug. Hann byrjaði hermannastöðu sina meðan faðir hans, sem einnig hét Nikulás Nikolajevitch (Niku- lásarson) var foringi í Rússaher við Dóná, í Tyrkjastríðinu .oii— 1878. Hann var þá 21 árs gamall og var undirforingi í riddaraliðinu, og ber hann oft einkennisbúning sveitar þeirrar enn þann dag í dag. Hann byrjaði lágt, en færði sig upp og fékk tignarmerki fyrir góða framgöngu í Shipka-skarðinu og i umsátrinu við Plevna. Hann er mik- ill hestamaður og reiðmaður hinn bezti; veiðimaður góður og kendi hinum núverandi keisara að riða. Hann er þó einkennilegur á hest- baki. Leggir hans eru ákaflcga lang- ir, og ríður hann kreptur við stutt- ar olar, og situr aftur í söðlinum eins og hálfboginn; er það mjög ein- kennilegt. Enda er maðurinn ein- kennilegur í flestu og frábrugðinn öðrum mönnum, og við hvað, sem hann hefir hönd á lagt. 1 fyrstunni var hann riddaraforingi og hækkaði staða hans með ári hveru, þangað til hann varð inspektor riddaraliðs- ins 1895—1905. Enginn af ættflokkum eða frænd- um Rússakeisara fékk að fara í jap- anska striðið, og þá Nikulás ekki heldur. En þegar það var búið, þá gaf hann sig allan við því, að kynna sér alla hluti, er þvi við komu, til þess að læra af óförunum, og liugsa út, hvernig betur hefði mátt gjöra. Var hann svo gjörður formaður landvarna árið 1905, og anð eftir var honum falin yfirstjórn hermála allra í St. Pétursborgar héraðinu, og var hann þá höfðingi yfir öllu herliðinu í St. Pétursborg; öllu lið- inu á Finnlandi, og i sveitum öllum norður að Archangel við Hvítahaf. Er það stærsta hermáladeildin á öllu Rússlandi. Árið 1907 gekk hann að eiga An- astasíu, prinsessu af Montenegro, þvi hann hafði lengi lagt hug á hana, og var hann þó 11 árum eldri en hún eða 12; þóttti það þá nokkr- tíðindum sæta. En sambúð þeirra heifr verið hin ástúðlegasta, og er Nikulás hrein og óskiftur í þessu sem mörgu öðru. Hún er systir hinn ar núverandi drotningar á Italíu Hann er utan Rússlands kallaður stórhertogi, en á rússnesku nefnist hannVelikiy Knyaz, og hefir sá tit- ill haldist frá dögum Hræreks, — fyrsta keisarans, er frá Sviþjóð kom með víkingasveitir sínar og náði völdum í Garðaríki. Nær titill sá í þriðja ættlið frá hverjum keis- ara. Það er ekki svo létt, sem margur hyggur, að vera góður stórhertogi og láta til sín' taka. Þeir standa -- kaflega hátt þessir stóru höfðingjar og prinsar á Rússlandi, og fram að byltingunni 1905 þektust ekki dæmi til þess annarstaðar í Evrópu. Stór- hertoginn stendur i rauninni lögun- um ofar, og ofar hinni ungn stjórn- arskrá, sem þar er nýlega á komin. Auðæfi keisaraættarinnar, eða Rom- anoffanna eru feykilega mikil, og eru af kunnugum mönnum talin miklíi meiri, en auður hins stærsta auðmannahrings i heimi. Og það þarf heiia stjornardeild til að stýra eignum keisarans sjálfs. Og per- sónuleg áhrif og auður þessara kon- ungbornu manna, eru mikln líkari því, er gjörist meðal stórhöfðingja í Asíu, en prinsagarmanna íEvrópu löndunum. Og stórhertoginn er æf- inlega borinn með silfurskeið í munninum, og þarf eiginlega ekki í mörgu að vasast til þess að geta lifað, nema hvað hann þarf að læra hermensku, hver einasti þeirra. Og allir hafa þeir nafnbætur hermanna og sjást ekki á inannamótum, nema i einkennisbúningi hermanna. En virðingar hafa þeir mjög miklar, og lítið þykir til annara koma hjá þeim. Það er gamalt orðtak frá dög- um einveldisins, að “konungurinn geti aldrei gjört neitt, sem rangt sé” og á Rússlandi hefir það náð til allra frænda keisarans. Þykja því sumir stórhertogarnir á Rússlandi nokkuð inisjafnir. En Nikulás hefir einlægt komið fram, sem sannur, verulegur mað- ur, og þá fyrst og fremst sem her- maður. Hann er stórauðugur, og á- kafur veiðimaður. En frídaga hefir hann sjaldan, og aldrei fer hann úr einkennisbúningi herinanna, nema kannske þegar hann hefir skroppið til Parísar eða annara Evrópulanda. En alvanur er liann skrauti rúss- nesku hirðarinnar, sem yfirgengur alt i Evrópu. Það er hvorttveggja, að Rússinn er gefinn fyrir viðhöfn og skraut, enda hefir hvergi sézt annað eins í heimi af þessu eins og við rússnesku hirðina. En alt þetta hefir ekki fengið vald yfir Niku- lási, og geta menn séð það, að ’mað- ur sá, sem getur staðið þetta alt af sér, og gefið sig að alvarlegum störf u m— hann er meira en lítilsvirði. Þegar Nikulás gefur sér tóm til, er hann hinn skemtilegasti og við- feldnasti maður, og situr hann oft að borðum með foringjunum i sveit þeirri, sem hann stýrir, og þykir maður hinn viðfeldnasti og fyrirtaks glaðvær. Einsog margii- heldri Rússar talar hann mörg tungumál, og er þó nærri tömust enskan. / Nikulás er vandlátur með heraga, og er nú alt útlit til, að hann verði talinn með hinum frægustu herfor- ingjum. — Um hann er sögð saga ein frá þungu og erfiðu dögunum í St. Pétursborg vcturinn 1906. Hann tók þá einmitt við stjórn hermála allra i Péturborg og sveitunum í kring. Voru þar þá einlæg verkföll og róstur, og bjuggust menn við, að öll myndi þjóðin upp rísa. En allir litu til Nikulásar, og vonuðu, að hann mvndi stððva óhöppin og brjóta niður upphlaupin með hinum járnsterka vilja sinum. Menn mint- ust þá þess, að aldrei hafði hann tekist neittt á hendur, sem hann hafði ekki komið í framkvæmd. Og það var einmitt á þessum tíma, sem hann kom lagi á alt, þó öðrum væri eignað það. Það var kveld eitt í októbermán- uði 1905, að Nikulás kom til keis- ara og beinlínis heimtaði af honum, að hann gæfi Rússum stjórnarskrá, og sýndi honum fram á, að það væri eina ráðið, til þess að komast hjá því, að alt saman hryndi um koll. Þetta hefir verið þakkað Witte en það eru fylstu sannanir fyrir því, að það var Nikulás, en ekki Witte, sem kom keisara til þessa; og keisari efndi þessi loforð sín, og görði þar betur en margur annar, sem nauðungar-loforð hafa verið skrúfuð út úr. Þegar Nikulás tók við stjórninni á hermálunum í Pétursborg og þar i kring árið 1906, þá kom eiginlega stór breyting á hag hans og fram- komu. Áður var hann riddarafor- ingi og gaf sig allan við því, smáu sem stóru, er snerti. riddaraliðið. En nú breytti hann um og sökti sér niður i alt það, sem snerti fótgöngu- liðið og stórskotaliðið. Hann hafði verið skapstór maður og feykjlega bráður, scm tígris væri, en nú lagði hann taum á skap sitt og náði full- komnu valdi yfir sjálfuin sér. Og svo lagði hann sig allan við því, að kynna sér stríðið milli Japana og Rússa, og gjörði það svo nákvæm- lega og tók svo vel eftir öllum mis- fellum, sem á urðu, að nú hefir hann getað forðast alla þá snaga, sem fyrirrennarar hans hafa orðið fastir á, og einlægt haft yfirhönd- ina í veðureign sinni við Þjóðverja, að undanteknum skellinum, sem Rússar fengu snemma við Osterode og hann gat ekki að gjört. Hann sér það í liendi sér, hvernig hann á að senda hersveitirnar fram, og hvern- ig hann skuli hörfa undan og teygja óvinina á eftir sér, þangað til að þeir eru komnir þar, sem hann vill hafa þá. Hann er hugsjónamaður og er svo lipur og aðlaðandi, að hver, sem einu sinni talar við hann, verður hrifinn af honum alla tíð eftir. Og það er sem fylgi honum einhver kraftur, sem gefur hermönnum hans óbilandi traust á honum og ótak- markaða hlýðni við skipanir hans. Það var fyrir nokkrum árum, að keisarinn var við hermannasýning hjá Nikulási, og voru það eitthvað 7,000 riddarar og að auk stórskota- lið, sem átti að sýna konstir sínar, og fara langan veg yfir fen og skóga, þar sem flestir töldu ófært yfir. Riddaraliðið reið í fylkingu DREKTU BLUE RIBBÖN TEA Það er einhver heilsusamasti drykkur Vinsælasta te í öllu Vestur-Canada. REYNDU ÞAÐ. Sendu þessa auglýsingu með 25 centum fyrir BLT7E RIBBOK matreiðslu bókina. Skrifaðu nafn og heimili skýrt og greinilega Stofnsett 1882 D. D. Garry 2620 Prívate Exchange Löggilt 1914 Wood & Sons. = Limitsd -.— verzla með beztu tegund ai KOLUM ANTRAC/TE OG B/TUM/NCUS. Flutt heim til yðar hvar sem er 5 bænum. VÉR ÆSKJUM VIÐSKIFTA YÐAR. SKRIFSTOFA: Cor. R0SS & ARLINGTON ST. fram hjá þeim, keisara og Nikulási, þar sem þeir sátu á hestum sínum, og þegar lúðurinn gall, sem emrki um, að þeir skyldu af stað halda, þá var alt komið á harða sprett í einu vetfangi. 1 þéttum röðum (og var það þó verra) þeystu þeir fram út á klungrið, yfir skurðina, yfir mýr- arnar, gegnuni kjarrskóginn, yfir lækina og grafirnar, og fóru það hik laust á skömmum tíma, sem flestir hefðu ófært talið. Það er sagt, að þá hafi verið með þeim þýzkir her- foringjar, sem fengu, einsog oft gjör ist, að vera með hersveitunum á æfingnm. En þarna gátu þeir ekki fylgt Rússanum. Þcir komu ekki heim til herbúðanna fyrr en mörg- um klukkustundum seinna. — En Rússinn vissi, að stórhertoginn horfði á sig og liafði sagt þeim að gjöra þetta, og j)á var aðeins um eitt að gjöra. Þegar hershöfðingi einnn getur haft þetta vald yfir mönnum sín- um, þá er það fyrsta skilyrðið fyrir því, að vinna sigur. Og svo er ann- að: hann er enginn gamaldags hershöfðingi. Hann hefir lært af skóla reynslunnar þessi seinustu 10 árin, og það hefir stórmikið að segja. Og nú lítur svo út, sem hinir uppyngdu og endurbornu herskar- ar Rússa, eftir að hafa gengið gegn- um eldhreinsun í stríðinu við Jap- ana, hafi þar brent af sér allan sor- ann, og komi nú fram sem spánnýj- ir, undir forustu hins eina manns, sem fær var um að stýra þeim og senda þá til sigurs fram. En efnið í góða hermenn hefir æfinlega búið í Rússanum, og nú kemur það fram, þcga,r maðurinn fanst, sem fær var um að stýra þeim, bæði hvað her- mensku, kunnáttu og vitsmuni snertir. Og allan þenna framgang, sem Rússar hafa í stríði þessu, má tileinka Nikulási. Sannarlega eru Rússar alt aðrir menn nú, en þeir voru árið 1904—1905. SHERWIN - WILLIAMS P AINT fyrir alskonar húsmálningn. Prýðingar-tfmi nálgast nú. Dálítið af Sherwln-WilUams húsmáli getur prýtt húsið yð- ar utan og innan.—BRÚKIÐ ekkert annað mál en þetta.— S.-W. húsmálið málar mest, endist lengur, og er áferðar- fegurra en nokkurt annað hús mál sem búlð er tiL—Komið inn og skoðlð litarspjallð.— CAMERON & CARSCADDEN QUALITY UARDWARE Wynyard, - Sask. Creseent MJóLK OG RJÓMI er svo gott fyrir börnin að mæðurnar gerðu vel i að nota meira af því Engin Bakteria lifir á mjólkinni eftir að við höfum sótthreinsað hana. Þér fáið áreiðanlega hreina vöru hjá oss. TALSIMI MAIN 1400 BD Með því að biðja æfin- lega um T.L CIGAR, þá ertu viss að fá á- gætan vindil. U/V/O/V MADE WESTERN CIGAR FACTORY Thomas Lee, eigandi Winnipeg T. L.

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.