Heimskringla - 16.02.1938, Blaðsíða 6

Heimskringla - 16.02.1938, Blaðsíða 6
6. SÍÐA HEIMSKRINGLA WINNIPEG, 16. FEBR. 1938 LJÓSHEIMAR g| Saga þýdd úr ensku af séra E. J. Melan “Ja, hver fjandinn!” Mér gramdist að hugsa til þess, að Bates skyldi vita nákvæm- lega hvernig erfðaskrá afa míns var, og skil- 'mála hennar, sem voru alt annað en mér til sóma. Sjálfsagt voru þær systir Theresa og frænka hennar að bíða með mestu þolinmæði eftir , að mér mishepnaðist að uppfylla skil- yrðin að dvelja í Glenarm húsinu í heilt ár. Systir Theresa mótmælenda nunna og frænka hennar, sem sjálfsagt vann fyrir sér með því að kenna teikningar. Eg var viss um að hún kendi teikningu; því að ekkert annað fanst mér, að hefði getað komið henni eins nálægt velþóknun afa míns. Eg hafði' aldrei hugsað til systur Theresa síðan eg kom hingað. Afi minn hafði frætt hana um mig, og samkvæmt þeirri þekkingu leit hún vafalaust á mig sem þorpara og hættu fyrir nágrennið, Þessvegna hafði eg haldið mig mín megin girðingarinnar. Eg gerðist tor- trygginn, og í huga mínum fæddust margar spumingar, sem fyrir mér höfðu vakað síðan eg kom til Glenarm. . “Bates!” Hann var að ganga til dyranna með þessu einkennilega hæga fótataki, sem honum var lagið. “Ef Morgan vinur þinn, eða einhver annar dræpi mig eða ef eg félli í vatnið og druknaði eða endaði æfidaga mína á einhvern annan hátt, mundi þá þessi frænka hennar systir Theresu fá þessa eign og alt dánarbú Mr. Glenarm?” “Já, svo hefir mér skilist það, herra minn.” “Morgan umsjónarmaður hefir tvisvar reynt að drepa mig síðan eg kom hingað. Hann skaut á mig í gegn um gluggann hérna, Bates.” Eg beið þess að hann liti á mig. Hendur hans opnuðust og kreftust nokkrum sinnum og ótti og skelfing birtust í svip hans í nokkur augnablik. “Bates eg reyni eins og eg get að hugsa vel um þig, en eg vil að þú skiljir — og eg sló með hnefanum ofan í borðið — að ef þessir kvenmenn eða Pickering húsbóndi þinn eða bölvaður hundinginn hann Morgan, eða þú — fjandinn hafi þig — því að eg veit ekki hver, eða hvað þú ert — haldið að þið getið hrætt mig í burtu héðan, þá eruð þið vilt vegar. Eg ætla að reynast afa mínum trúr, og þegar eg hefi dvalið hérna árið út, og gert það sem gamli maðurinn vildi að eg gerði, skal eg gefa þeim þetta hús og hverja einustu ekru af jörðinni, sem fylgir því og hvern bölvaðan skilding, sem því tilheyrir. Og ennfremur. Eg býst við að hér sé einhver lögregla og þessvegna gæti eg látið setja ykkur öll í svartholið fyrir morðtil- raunir og samsæri, en eg ætla að standa ein- samall gegn ykkur öllum saman — skilurðu það, hræsnarrnn þinn, heimski, skríðandi njósnarinn þinn? Svaraðu mér strax áður en eg fleygi þér út um dyrnar!” Eg var orðinn bálreiður og næstum því hrópaði þessar hótanir mínar og lamdi ofan í borðið af ósköpunum. “Já, herra, eg skil þetta mjög vel. En eg er hræddur um það, herra minn------” “Auðvitað ert þú hræddur!” öskraði eg hamslaus yfir þessu stami hans.—Þú hefir líka sannarlega fulla ástæðu til að vera hræddur. Þú hefir sennilega heyrt að eg sé ónýtjungur og einskis verður flækingur, en þú getur skilað því til systur Theresu, Pickerings eða hvers, sem þú vilt að eg sé tíu siunum verri, en eg hafi nokkru sinni verið málaður og skammastu nú út.” Hann fór út án þess að líta á mig aftur, og þennan morgun gekk eg oft í gegn um húsið til þess að fullvissa mig um, að hann hefði ekki farið út til að ráðgast um við glæpafélaga sína, en eg verð að játa, að mér til mestu skapraunar fann eg hann ætíð önnur kafinn við hin nauð- synlegu störf sín. Einu sinni kom eg að honum, var hamn þá að hreinsa hástígvélin mín, og er eg sá hann þannig vera að þjóna mér í mestu auðmýkt, þrátt fyrir skammirnar, sem eg lét yfir hann dynja, þá rann piér reiðin. Eg fór inn í bókaherbergið og gerði áætlun af dóm- kirkju, með sjöföldu mismunandi lagi og stíl, og þegar mér leiddist þetta, bjó eg til uppdrátt af grafhvelfingu, þar sem vondir menn voru jarð- aðir standandi á höfði, en hinir góðu gátu legið og sofið í friði. Þessar athafnir og fáeinir svartir vindlar jöfnuðu skap mitt. Mér leið yfirleitt betur eftir að hafa sagt Bates skoðun mína, og færði hann mér nú rjúpnasteik í há- degi-sverð og var maturinn svo góður að ómögu- legt var út á hann að setja. Við mæltum eigi orð og eftir að eg hafði flækst um húsið í nokkrar klukkustundir fór eg út mér til hressingar. Veturinn var kominn fyrir alvöru og hafði' hertekið jörðina, sem sýndi mér nýtt landslag. Snjórinn dreif niður í stórum flyksum og jörðin gerðist alhvít. Eg kom auga á héraslóð og fylgdi eg henni án þess að gera mér grein fyrir því, hversvegna eg gerði það. Þá sá eg að önnur slóð fylgdi henni, það var slóð eftir tvo litla skó, og litlu seinna tók eg upp yfirskó, sem einhver af skóla- stúlkunum hafði týnt við það að elta hérann. Eg mundi eftir að á skólaárum mínum átti eg safn af minjagripum frá skólastúlkum og nú byrjaði safnið á ný með hálsmeni og einum yfirskó! Það er altaf gaman að elta héra. Fátt að undanskildum auðæfunum er jafn örðugt að höndla, enda er eg viss um að þessir litlu ná- ungar brosa oft í kampinn að þeim tilraunum. Eg hálf öfundaði skólastúlkuna, sem hafði hætt sér út í bylinn. Það var skæðadrifa og eg gekk eftir slóð hérans og stúlkunnar. Nælægt vatn- inU skildu leiðir þeirra og lá slóð stulkunnar niður að naustunum. I Að svo miklu leyti, sem eg vissi, þá var aðeins ein stúlka í skólanum, sem var svona áræðin og því var eg ekkert hissa þegar eg sá rauðu prjóna húfuna í litla skýlinu við riðið á bátahúsinu. Hún var í sömu yfirhöfninni og áður og hafði hendurnar í vösunum sér til skjóls. Hún hafði auðsæilega gaman af að sjá hina mjúku mjöll blandast bláu vatninu. Að minni' skoðun þá er stúlka og bylur til samans unaðslegt atriði, því að stúlka, sem býður byln- um byrgin, sannar að hún er hugrökk og býr yfir alvöru og þreki og er þar að auki heil- brigð. Eg hljóp upp þrepin með húfuna í hendinni. Yfirskóinn í hinni hendinni. Hún hörfaði dálítið aftur á bak, rétt nóg til þess að vekja samvizku mína. “Eg ætlaði ekki að standa á hleri hérna á dögunum. Eg var rétt af tilviljun á veggnum, og það var mjög ruddalegt af mér að sletta þessu í þig, eg mundi hafa sagt þér þetta fyr, ef eg hefði vitað hvar eg gæti fundið þig----” “Mætti eg biðja þig um skóinn?” sagði hún með ‘ miklum yfirlætis svip. Þeir innprentuðu víst nemendunum í kvennaskólanum hina gömlu óbeit á karlkynr inu. “Sjálfsagt má eg ekki?” “Nei, þakka þér fyrir!” * Mér satt að segja létti fyrir brjósti. Eg hafði verið út úr heiminum mestan þann tíma, sem unglingar æfa þá list að klæða stúlkur í yfirskóna. Hún tók blautan skóinn rétt eins og Venus mundi taka við blautum og mjúkum skelkrabba frá ungum marbendli. Eg var á milli hennar og stigans og horfði hún þangað löngunar augum. “Ef þú vilt ekki sinna afsökun minni þá get eg auðvitað ekkert við því gert, en eg vona að þér skiljist, að eg þrái auðmjúklega og inni'- lega að fá fyrirgefningu.” “Þú virðist vera að gera úlfalda úr mýflug- unni----” “Eg var ekki að tala um yfirskóinn!” sagði eg. Hún skeytti þessu engu. “Ef þú vilt aðeins fara í burtu---” Hún studdi sig við húsið meðan hún smeygði á sig yfirskónum. Eg sá að hún hafði brúna vetlinga með skinnbryddum löskum. “Hvernig get eg farið í burtu. Þið þessir unglingar eruð ætíð að týna einhverja handa mér til að finna. Eg er alveg úttaugaður að bera með mér perluband, sem einhver ykkar hefir týnt og eg hefi ónýtt góðan vetling með því að bera yfirskóinn þinn.” “Eg skal losa þig við hálsbandið, ef þú vilt gera svo vel og afhenda mér það,” sagði hún kuldalega. Eg dró hálsbandið upp úr vasa mínum og fékk henni það. “Kærar þakkir fyrir.” “Þú átt þá hálsbandið, Ungfrú-----?” Hún lét það í vasa sinn. “Auðvitað á eg það,” sagði hún þóttalega og bjóst til brottferðar. “Við skulum sleppa öllum sönnunum,” sagði eg til þess að tefja hana þarna hjá mér. “Mér þykir leiðinlegt að nágrannasambúðin milli mín og skólans er eigi innilegri en hún er. Steingirðingin milli eignanna kann að sýn- ast fráhrindandi, en hún er ekki mitt verk. Eg verð að opna hliðið. Veggurinn er of hár til að klifra yfir hann.” Mér þótti' gaman að hugsa til þess að hún vissi ekki hver eg var. Eg hafði lesið enskar sögur, sem lýstu því hvemig unga prests- dóttirin, sem komin var heim úr skólanum og bar af öllum öðrum að fegurð hélt að ungi lávarðurinn væri sonur skógarvarðarins. En ungfrúin með rauðu húfuna var eldri en tvæ- vetur og mælti: “Hann er mjög þarflegur — eg á við stein- vegginn, Mr. Glenarm.” Hun var að ganga niður þrepin og eg fylgdist með henni. Eg er ekki svoleiðis maður að eg leyfi skólastúlku að fara einsamalli úr landareign minni í ill- viðri, og naust eru ekki neinn skemtilegur dvalarstaður um háveturinn. Hún gekk á undan mér með hendurnar í vösunum og þótti mér henni fara það vel. Hún var bæði léttstíg og fótviss. Athugasemd hennar um stein- garðinn hvatti ekki til frekari umræðu og greip eg því til ljóðmælanna og hafði' yfir þessi orð: “Ei skapa múrar dýflissanna dimmu né digrar járnslár búr.” En að vitna í ljóð meðan þú gengur á eftir stúlku og hröklast gegn um skóginn, en stúlkan skeytir engu hvort þú talar í bundnu eða ó- bundnu máli, er dálítið vandræðalegt fyrirtæki einkum þegar þú gerist móður á göngunni. “Þetta hefi eg heyrt áður,” mælti hún og sneri sér við til hálfs og hló og flýtti sér nú hálfu meira. Hinir börtu vangar hennar voru auganu unaður. Snjórinn hvirflaðist í kring um hana og sat á húfukollinum og öxlum henn- ar. Hafið þið nokkru sinni séð snjókristalla glitra, brotna og bráðna í ljósu, mjúku hári, sem blaktir í vindinum? Stundum veðjar mað- ur hjarta sínu að sérstök snjóögn verði ætíð hangandi við hárlokk, sem flögrar yfir gagn- auga stúlkunnar og hann tapar veðinu — hjarta sínu í einni svipan. “Eg sakna þess hálfgert og hefði' komið yfir til að afsaka mig hefði eg þorað það.” “Systir Theresa er fremur hörð í horn að taka og okkur er ekki leyft að bjóða heim nokkrum karlmanni — það stendur í lögunum.” “Því get eg trúað, en hvernig líður henni ?” “Betur þakka þér fyrir.” “Og Miss Devereux, eg vona að henni' líði vel?” Hún sneri við höfðinu eins og til að heyra betur og hægði um leið gönguna, svo greiddi hún sporið. “ó, henni' líður ætíð vel held eg.” “Þú þekkir hana auðvitað?” “Ó, heldur en ekki. Hún kennir okkur að spila.” “Svo Miss Devereau er söngkennari. Líkar ykkur við hana?” “Stúlkurnar kalla hana,” hún sýndist yfir- komin af kátinu, “Steingerfinginn.” . “Nei,” sagði eg með hluttekningu. “Há og sultarleg með löngum klóm til að hamra á nót- urnar með. Eg þekki þá tegund.” “Já, hún er nú sjón að sjá!” sagði föru- nautur minn og hló hjartanlega. “En við verð- um að umbera hana. Hún er hluti af stofnun- inni.” “Þú talar um St. Agatha skólann eins og hann væri geðveikra hæli.” “Nei, svo slæmur er hann ekki, eg hefi séð þá verri.” “Hvaðan koma flestir nemendurnir. Héðan úr nágrenninu?” “Nei, nei! Þeir eru úr öllum áttum — Cincinnati, Chicago, Cleveland, Indianapolis.” “Það sem tímaritin nefna Miðvesturland- ið.” “Það held eg. Biskupinn talaði einu sinni yfir okkur og nefndi okkur blóm vesturlandsins, þess vegna óskuðum við í einlægni að hann hefði komið aftur.” Við nálguðumst nú hliðið. Eg dáðist að því hvað henni' var sama um bylinn. Eg hugsaði með aðdáun að þarna væri sýnishorn kvenna Vesturheimsins. Fanst mér nú að eg hefði lagt drög til kunningsskapar á réttum grundvelli, milli stúlku innan við tvítugt og manns, sem var tuttugu og sjö ára gamall. Mér duttu í hug ensku skáldsögurnar. Ungi aðalseigandinn gengur heim með hinni ungu dóttur prestsihs og talar við hana á hinn kurteislegasta hátt. “Okkur stúlkurnar bráðlangar að koma yfir um og hjálpa til að leita eftir fólgnum fjársjóðum. Það hlýtur að vera unaðslegt að búa í húsi, sem er svo leyndardómsfult — leyni- göng og kistur með gulldölum og annað því um líkt! Eg býst við, Glenarm- óðalseigandi', að þú vakir allar nætur við að rannsaka leyni- göng.” Þessi hreinskilni kom mér á óvart, því að hún virtist alveg laus við frekju. “Hver segir að hús mitt búi yfir nokkrum leyndardómi ?” spurði eg. “Ó, Ferguson, garðyrkjumaðurinn og allar stúlkumar.” “Eg er hræddur um að Ferguson hafi of mikið ímyndunarafl.” “Jæja, alt fólkið í þorpinu heldur þetta. Eg hefi heyrt konuna í sælgætisbúðinni tala oft um þetta.” “Henni væri nær að hugsa um sælgætið.” . “Ó, þú mátt ekki taka þér þetta til. Við stúlkurnar álítum þetta svo rómantískt. Stund- um köllum við þig lávarð ríkisins, og þegar við sjáum þig ganga í gegn um skóginn í kveld- skuggunum, segjum við: “Lávarður minn er að hugsa um’ dýrgripakistuna sína.” Þetta mælti hún í svo einkennilegum rómi eins og hún væri að lesa upp utanaðlært efni, en að sumu leyti tilbúið af sjálfri henni, að mér var ómögulegt annað en að hlægja að því hvað hún gerði sig skrítna. “Eg vona að þú hafir fyrirgefið mér,” mælti eg og hristi hliðið, svo að snjórinn hryndi af því og dró lykilinn að því upp úr vasa mínum. “En það hefi eg ekki gert, Mr. Glenarm, og er sú von þín vægast sagt ógrunduð — eg fékk þessa setningu úr bók!” “Það er ekki sanngjarnt að þú vitir nafn mitt en eg veit ekki hvað þú heitir,” sagði eg til að koma henni til að tala meira. “Það er alveg rétt. Garðyrkjumaðurinn sagði mér að þú værir John Glenarm, en eg er bara Olivia. Þeir leyfa eigi að eg sé kölluð ungfrú enn sem komið er. Eg er mjög ung, herra minn!” “Þú hefir aðeins sagt mér helminginn” — eg hélt í lokað hliðið. Það snjóaði altaf og það var farið að skyggja. Mér þóttr sárt að missa hana. Hún var ímynd æskunnar, gleðinnar og lífsins, þar sem hún stóð. Hugsunin um Glen- arm húsið í snjóþöktum skóginum og hið langa vetrardagskvöld, sem eg varð að eyða einn, kom mér til að bíða við. Ljós voru kveikt í skóla- húsinu beint framundan mér og eg fann til sárrar einstæðingstilfinningar. “Olivia Gladys Armstrong,” mælti hún og hljóp fram hjá mér og áleiðis til skólans. X. Kapítuli Viðureign mín við umsjónarmanninn. Eg las inn í bókastofunni þangað til langt fram á nótt, og heyrði með ánægju og öryggis- tilfinningu hvernig óveðrið hamaðist á glugg- um hins stóra herbregis. Klukkan tólf færði Bates mér smurt brauð og flösku af öli. “Get eg nokkuð zneira fyrir yður gert, herra minn?” spurðr hann. “Nei, Bates,” svaraði eg og hann hvarf með sínu venjulega hæglæti til herbergis síns. Eg var eirðarlaus og langaði ekki til að fara í rúmið, og harmaði eg nú fjölbreytnisleysi bókasafnsins hans frænda míns. Eg fór hillu frá hillu og leitaði og er eg var að því fann eg heilt sáfn af stórum bókum, voru í þeim myndir mjög fagrar. Þær voru í neðstu hillu og lá eg á grúfu á gólfinu eins og dreng- ur, sem fengið hefir nýja myndabók og var alveg niðursokkinn. Hlóð eg hverri bókinni ofan á aðra niðursokkinn í efni þeirra er var um franskar hallir. f síðasta heftinu failn eg blað af hvítum pappír ekki stærra en hendina á mér og hafði það auðsæilega verið lagt iun í bókina til þess að finna stað í henni, að því er eg hélt. Eg hafði hálf böglað það milli fingranna þegar eg tók eftir blýants strikum á því öðru megin. Eg bar það að borðinu og slétti úr því. Mörkin á blaðinu voru ekki krotuð á það í hugsunarleysi. Einhverskonar mælikvarði hafði verið notaður, og línurnar dregnar eftir reglu- stiku. Afi minn hafði vafalaust stundum skemt sér við svona riss. Þetta var teikning af löng- um göngum, en eg skildi ekki hvers vegna eg horfði' á þetta nokkra stund og hugsaði að þetta væri teikning af einhverjúm hluta hússins. Er eg skoðaði það í ljósinu sá eg að það hafði á ýms um stöðum verið nuddað með strokleðri. Eg fékk mér stækkunargler og horfði í gegn um það á myndina. Teikningin hafði verið gerð með hörðum blýant og hafði strokleðrið tekið burtu blýið, en eigi mörkin. Eg gat lesið þessa stafi N. V. f til K. Þetta sýndi glögglega að stafirnir bentu til átta vita og tölurnar til fjarlægðar. Orðið gjá var klórað yfir mynd af dyrum og svo kom þessi setning: VILLU DYRNAR. Eg er maður með talsverðu ímyndunarafli, þessvegna hafði eg heillast af verkfræðinni. Afi minn hafði reynt að gera úr mér bygginga- meistara (mann sem rífst við konur út af eldhússkápum) og út af því reis ósamkomulag okkar. Alt frá æsku hefi eg aldrei séð stóra brú, né séð járnbrautarlest sneiða sig upp bratta hlíð, án þess að finna til hrifningu og mér finst að viti sé hið fegursta minnismerki, sem nokkur maðúr getur reist sér. Aðdáun afa míns fyrir kirkjum og miðaldabyggingum, fanst mér ætíð ósamboðin fullorðnum manni. Forlögin voru að verki hvað hagi mína snerti þessa nótt, því í stað þess að kveikja í pípunni minni með litlu teikningunni fékk eg mikla löngu til að skilja í henni. Eg dró af handa hófi uppdrátt af Glenarm húsinu eins og mér virtist það, og reyni síðan að heimfæra litlu myndina við uppdráttinn “Villu dyrnar”, var orðið sem heillaði mig. Maður sem hafði bygt svona einkennilegt hús úti í skóginum í Indiana, og kallaði það Ljós- heima, gat vel haft fleiri grillur; og þegar eg laut yfir þessa litlu teikningu í kertaljósinu í bókasafnsherberginu, þá datt mér í hug að eg hefði kannske gert of lítið úr snilligáfu afa míns. Eg var orðinn all forvitinn að fá að vita um leynihólf þessa skrítna húss, sem óveðrið hamaðist í kring um. Eg fór upp í herbergi mitt, klæddi mig vel, tók mér kerti í hönd og fór ofan. Eg bar með mér málband og þó það sé eigi skemtilegur tími að rannsaka dimt og ókunnugt hús, þá ákvað eg að rannsaka gjáar opið og vita hvert það snerti nokkuð þessar “Villu dyr.”

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.