Heimskringla - 18.09.1940, Síða 6

Heimskringla - 18.09.1940, Síða 6
6. SÍÐA HEIMSKRINGLA WINNIPEG, 18. SEPT. 1940 Þegar skammbyssuskotin hófust æpti Gill- more upp. Það var ætlun hans að vara Nansen við að taka skammbyssuna og lúta vilja Chianga. En áður en orðin komust yfir varir hans tók önnur rödd fram í. Sú rödd var ekki mjög há, en hröð og skýr og heyrðist greinilega gegn um skothvellina. “Kris, láttu skammbyssuna liggja kyrra!” hrópaði röddin. “Snertu ekki við henni!” Það var María. Hún var róleg og flýtti sér til að frelsa líf Hamiltons. Hún var líka kannske að hugsa fyrir einhverju, sem hún átti sjálf í hættu. Hún sá ef til vill að líf Nansens var í hættu og vildi ekki að hann varpaði því á glæ til einskis gagns. Hún fleygði sinni eigin skammbyssu á jörðina. Allir frá “Chelsea” voru nú afvopnaðir. f þessari kyrð sagði María rólega og greinilega. “Ert þú særður Snjóbolti?” Það var ekki nema eðlilegt að hún sneri sér fyrst til svert- ingjans. Hann hafði tekið upp málstað hennar. “Ekki sem neitt heitir, Miss María. Bara í handleggnum.” “Og þér ofursti?” “Bara skinnspretta.” Gillmore sneri sér að Chianga og sagði: “Nú getið þér tekið til yðar ráða.” “Eigum við að líta á þetta eins og skák? Ef svo er þá gæti eg kóngsins en sleppi drotn- ingunni.” Chianga talaði skýrt og greinilega, og þeir furðuðu sig allir á því, að þeir hefðu nokkru sinni haldið að hann væri Aleutingur. Hann hafði fyrst þegar uppnámið byrjaði, verið hás af æsingu, og orðin stutt og hikandi, en nú var hann rólegur og virðulegur. Hann sneri sér við og gaf vissar fyrirskipanir á rússnesku. Menn Kublis bundu fangana. Tveir þeirra voru óbundnir. Páll Hamilton fékk leyfi til að ganga laus, sem var vottur þeirrar virðingar, sem Chi- anda bar fyrir honum. En enginn þeirra skildi hversvegna María var ekki bundin. Ungu stúlkunni þótti ekkert vænt um það. Hún mat ekkert þessa nærgætni, sem henni var sýnd af því að hún var kvenmaður. Á meðan mún var á valdi þessara Moskóvíta, langaði hann ekkert til að tillit væri tekið til þess að hún var kona. Tilgangur Chianga var líka ekki hinn sami hvað hana snerti. Hann virti ekki konur. Hann virti Maríu mjög fyrir þrek hennar og hugrekki—en ekki meira, en hann virti Nansen og Gillmore ofursta. Er hún hugsaði til þess að Chianga sýndi henni þessa umhyggju, þá fyltist hjarta hennar skelfingu. Nú var annað starf fyrir höndum. Fiski- mennirnir sem eftir urðu á skipinu, höfðu farið niður í hinn bátinn og stefndu nú að ströndinni. Þeir höfðu heyrt skotin og fóru eftir boðunum, sem þeim voru gefin. Þeir sóttu knálega róð- urinn, en er Chianga sá það, gaf hann mönnum sínum einhverjar fyrirskipanir. Þeir hlupu inn í tjaldið og komu að vörmu spori aftur með riffla. Gillmore ofursti tók að kannast við að- ferðirnar. Þessir Rússar voru æfðir hermenn. Þótt vopn þeirra væru aðeins veiðibyssur, þá fóru þeir með þær eins og æfðir hermenn. Sam- kvæmt skipun Chianga skipuðu þeir sér í röð á ströndinni og brátt þutu kúlurnar í kring um bátinn. Þetta átti þá að verða ófriður. Þessir menn skutu ekki til að hræða. Þeir miðuðu nákvæm- lega. Fjarlægðin var ennþá of mikil. En það var ómögulegt fyrir mennina í bátnum að kom- ast í land á eyjunni, þar sem þeir voru eingöngu vopnaðir með skammbyssum. Þeir sáu sjálfir að það var ómögulegt og réru fljótlega út að skipinu aftur til að athuga hvað gera skyldi. “Guð veri lofaður fyrir að leiðtogi þeirra er hygginn maður,” hugsaði Gillmore. “Hefir þú með þér fallbyssu?” spurði Chi- anga Kúbli. Hann talaði á rússnesku og skildu amerísku mennirnir hann því ekki. “Já, félagi.” “Eg hugsaði mér þetta, að Berdinsky hefði ekki látið þig fara án hennar. Gefðu þeim úti á skipinu merki um að koma með hana upp á þil- farið og sökkva “Chelsea” með fallbyssu skoti.” Kúbli glenti upp augun. Hann var vanur að drepa menn, en síðan á stjórnarbyltingar- tímunum var hann orðinn því næstum af vanur, og svona miklar blóðsúthellingar vöktu undrun hans. “Sökkva henni, félagi?” stamaði hann. “Ert þú að setja út á skipanir mínar?” “Nei, félagi, en ameríkanarnir---” “Hvað geta þeir gert oss þegar vér erum komnir heilu og höldnu í höfn í Okhotisk?, en þangað erum við að fara. Ástæðan fyrir skipun minni er sú, að þeir fái ekkert að vita um það, sem hér gerist, eða það sem síðar kemur fyrir. Langar þig kannske til að fiskimennirnir sigli heim til Ketchikan og segi frá því, sem þeir hafa séð og sendi hingað herskip! Þú ert ekki heimskingi, Kúbli! Þeim mun leyndari sem at- hafnir okkar eru hér, þess betra er það. Hið mikla leyndarmál er að vísu vel geymt nú, en okkur langar ekkert til að hafa neinar málaleng- ingar út af þessu. Þegar fallbyssan þín hefir talað við þá, segja þeir ekkert framar. “Chel- sea” hefir sokkið með manni og mús, eins og svo mörg skip hafa áður gert. Þarf eg að standa hér eins og barnakennari og útskýra þetta fyrir þér, sem svona er einfalt?” Augu Chianga leiftruðu og Kúbli, sem heyrt hafði um hvað það þýddi, hikaði nú ekki lengur við. Með smáspegli einum gaf hann þeim merki úti á skipinu. Mennirnir hurfu og stuttu síðar komu þeir í ljós aftur með vopnið. Er þeir höfðu sett hluta þess saman með skrúfunni, því að það var gamal- dags að gerð, kom það í ljós að þetta var dálítil fallbyssa sem bar stutt. Fangarnir á Akamak eyjunni horfðu á hana með galopnum augum. Skipstjórinn á “Chelsea” var náfölur, svitinn spratt út á enni Maríu, en Chianga var rólegur — hirðulaus eins og Aleutingurinn, sem hann nýlega hafði leikið. Þeir sem voru um borð á Chelsea höfðu einnig veitt því eftirtekt hvað þeir höfðust að á “Bering”. Þegar alt var tilbúið, sneri kjaftur .fallbyssunnar að þeim, og var það sýn, sem Eiler, er nú var skipstjóri á “Chelsea” gast alls ekki að. Eiler hafði oftar en einu sinni horfst í augu við dauðann. En ekkert er hræðilegra, en að horfa inn í fallbyssukjaft. Honum datt það aldrei í hug að svíkja Nansen, en hann ætlaði sér samt aldrei að láta það viðgangast, að “Chel- sea” sykki orustulaust. Hún var gott skip, en hún gat ekki flotið með sex þumlunga breiðri holu í skrokknum. Og á hafsbotni gat hún ekki hjálpað Nansen né neinum öðrum. • Gillmore hafði þakkað guði fyrir að Eiler var skynsamur maður, Nú mátti hann endur- taka það þakklæti. Eiler gaf skipun, sem skip- verjar hlýddu tafarlaust. Atkerum var létt og “Chelsea” sigldi burt. Hin stóra fallbyssa hóf þegar upp raust sína með djúpum drunum, er bergmáluðu frá klettum eyjarinnar, en kúlan hvarf í kjölfarið. Næsta skotið kom nær, en ekki nógu nálægt, og þriðja var langt frá markinu. “Chelsea” hvarf í þok- una, sem huldi alt fyrir utan voginn. Þegar skipið var sloppið, ræddi Eiler við menn sína. Átti hann að sigla til Unalaska eftir hjálp? Hann mundi sjálfsagt hitta þar strandgæslu skip, sem mundi skjótlega sjá fyrir þessum rússnesku morðingjum. Eiler íhugaði málið og hristi svo höfuðið. “Við eigum á hættu að hitta ekkert skip þar í höfninni,” sagði hann. “Við verðum kannske að bíða tvo til þrjá daga, og þótt við hittum skip þar, verða það tveir til þrír dagar þangað til við komumst hingað aftur.” “Og tveir dagar eru of margir dagar,” sagði stóri Tommi. “Ef við verðum tvo daga í burtu, megum við alveg eins vera altaf í burtu.” Það var sár sannleikur. Viðburðirnir á eyjunni voru að ná hámarki sínu. Það sem átti að gerast, varð að gerast strax. “Djöflar þessir bíða varla eftir því, að við sækjum hjálp,” sagði Eiler. “Þeir si'gla sjálf- Sagt beina leið til Síberíu — og komist þeir tvo daga á undan okkur, finnum við þá aldrei fram- ar. Japanskt fiskiskip flæktist hér í heilt ár með skipshöfnina, sem næstum var hörfallin og fanst ekki fyr en það hrakti inn í Port Towns- end — manstu ekki eftir því?” Stóri Tommi hafði ekki gleymt því. Öll blöðin höfðu sagt söguna. “Eina hjálpin, sem félagar okkar geta fengið, er sú að við reynum að fylgjast á eftir þeim og gera fjarlægðina milli þeirra og okkar ekki of mikla, en þrátt fyrir það eru tækifærin ekki mörg.” Þetta var alt satt. Engin hjálp utan að gat komið nógu snemma. “Chelsea” hafði siglt leiðar sinnar, eins og einstæðings úlfur, og það varð hún að gera áfram, þangað til æfintýri þetta var á enda kljáð. Þeir gátu ekki kallað á neina hjálp í þessu hafi. Þeir höfðu engin útvarpstæki, og auk þess voru þar engin skip í margra mílna fjarlægð. Og í raun og veru voru tækifæri fanganna miklu minni, en Eiler hafði sagt. Þeir voru kannske þannig komnir að enginn mannleg hjálp gat komið þeim að liði. Chelsea varð að vera. Hún varð að leyn- ast í þokunni og reyna að elta Bering. Og einhverstaðar á hinu gráa hafi milli Akamak og hinnar bleiku strandar Síberíu, gátu þeir ef til vill veitt hjálp. II. Kapítuli Búðirnar á Akamak eyjunni voru rifnar niður. Kúbli varð að ljúka við þetta einhvern- tíma seinna. Það var þýðingarmikið verk og hann mundi fá mikinn heiður fyrir það síðar meir, en það virtist ekkert nema aukaatriði nú. Nú var meiri ábyrgðarhluti lagður á herðar skipstjórans á Bering, og það var að flytja fanga Chianga til Síberíu. Dauður eða lifandi hlaut Páll Hamilton að komast aftur í fangelsið í Síberíu. Tjöldin voru brend. Öll merki um starfsemi Kúblis á eyjunni voru afmáð. Skipanir voru gefnar að flytja alt um borð í skipið. Fangarn- ir, sem voru bundnir og undir gæslu, voru sett- ir í báta og fluttir út í Bering. Eftir það léttu þeir strax atkerumk Páll Hamilton leit svo á að skipið mundi sigla beint í vestur. Þar lá Okhotsk hafið og í einhverri víkinni þar var leynihöfn, sem hann hafði heyrt nefnda. En í stað þess stýrðu þeir í suður suð-vestur í þá átt sem stefndi til Bladivo- stok. En honum fanst það næsta ótrúlegt að hann, sem var amerískur maður yrði fluttur gégn um götur hins mannmarga Síberíu bæjar. Fangaverðir hans mundu varla hætta á að nokk- ur þekti hann, því að það gat leitt til óþæginda í utanríkismálunum. En þetta skýrðist brátt. Þegar þeir fóru fram hjá lítilli eyju, suðvestur af Fjögra fjalla eyjunum, setti Kúbli upp áhald til að gefa merki með, og var merkjunum svarað inni á milli hæðanna. Þarna voru rauðliðarnir auð- sæilega að verki. Hamilton skildi að Kúbli var annaðhvort að segja þeim frá brottför sinni, eða gefa félögum sínum aðvörun um að eftir flótta “Chelsea” væri þeim þarna ekki vært. Eftir að hafa gefið þessi merki stýrðu þeir meira í vestur. Skipið sigldi nú inn í hinn verndandi faðm , Síberíu, en auðsæilega fanst Chianga þ&ð ekki sigla nógu fljótt. Hann ávít- aði vélastjórann, vélarnar og hásetana. En í rauninni hafði skipið ekki náð hinum fulla hraða, sem var 12 mílur á klukkustund. Fangarnir stóðu í hnapp á þilfarinu. Þeir töluðu fátt, sumpart af því að yfir þeim stóð rússneskur fangavörður, og sumpart af því að v þeir voru eins og lamaðir af hinni snöggu rás viðburðanna. Þeir horfðu þungbúnir á grænt hafið, sem þaut fram hjá. Við og við brostu þau María og Nansen hvort við öðru. Á þann hátt létu þau hvert ann- að vita að þau lifðu ennþá, og fullvissuðu hvert annað um traust^eirra hvert á öðru, að þau væru félagar og létu hvergi bugast. Þetta var lítil huggun, en hún var þeim báðum dýrmæt. Abó hinn finnski sat við hlið Maríu, en hann virtist ekki gefa henni neinn gaum. Hann var rólegur eins og uxi og hin blíðlegu bláu augu hans störðu í vestur. Bak við hann sat hinn magri Hans. Hingað til hafði lítið borið á honum, en nú kom það í ljós að þrek hans var stálslegið. Hann brosti glaðlega þegar á hann var yrt og sagði einu sinni spaugsyrði um fangavörð þeirra. Lítið eitt frá hinum stóð Snjóbolti með djúpar hrukkur á svörtu enninu og horfði við og við á limlestan handlegginn. Snjóbolti var ekki eini maðurinn, sem sárin sviðu. Er stund leið frá, uppgötvaði Gillmore ofursti að hann var særður dýpra sári, en hann fyrst hafði ætlað. Fötin hans voru blaut og heit af blóði og límdust við líkama hafis. Sárið á brjósti hans sveið eins og eldur og við og við fékk hann kölduflog. Kúlan hafði kannske sett í hann blóðeitrun eða hitt einhverja megintaug. Hann var máttlaus og veikur. En hann lét ekki í ljósi með neinum svip- brigðum að hann þjáðist neitt. Þegar vörðurinn leyfði það talaði hann við Hamilton um það sem fyrir hafði komið. Hann spurði ekkert um leyndarmálið, því að það gat valdið Hamilton bráðum bana: Nansen fór eins langt og hann gat. “Hvaða leið haldið þér að Chianga fari til Síberíu?” spurði hann. Líklegast gegn um Beringshafið til að forð- ast önnur skip,” svaraði Hamilton. “Eg býst við að einhverjir útsendarar þeirra séu fyrir norð- an Adakh eyjarnar, sem Kúbli þarf að gefa merki. Þá förum við stystu leið milli Adakh og Kanaga eyjanna eða kannske milli Kanaga og Tanaga eyjanna, og þaðan beint inn í Okhotsk hafið.” Nansen festi sér þessi nöfn í minni, þótt hann sjálfur ekki vissi hvers vegna. Vonin bjó enn í brjósti hans. Hann breytti ósjálfrátt. “Og hvað munu þeir gera við okkur?” spurði Nansen. Hann talaði lágt svo að María ekki skyldi heyra til þeirra. Ef hann vissi um fyrirætlanir Chianga, gat hann máske búið sig undir þær að einhverju leyti. “Chianga tekur okkur tæplega sem fanga til Síberíu.” “Nei, það yrði of fyrirhafnarmikið fyrir hann. Að setja oss alla í fangelsi yrði óþægi- legt og mundi valda stjórnmálavafstri milli ríkjanna. Eg verð auðvitað dreginn fyrir dóm- stól, og tekinn af lífi. Og þar sem eg er njósn- ari, þá er það ekki nema rétt. Eg býst við að hann fleygi ykkur hinum fyrir borð einhvers- staðar áður en við komum inn í Okhotsk hafið.” Hann talaði svo rólega að Nansen gat fyrst í stað ekki trúað sínum eigin eyrum. “Meinið þér þetta bókstaflega?” spurði hann hægt. “Auðvitað meina eg það bókstaflega, Þér vitið kanske ekki, vinur minn, hvaða mál það er, sem þér eruð bendlaður við.” “En við lifum á tuttugustu öldinni-------” Blessaður hættið þessu Nansen! 1914 var líka á tuttugustu öldinni en það skeði samt. 1918 var það líka. Þó varð bolsévika uppr^isn- in, og hjá henni var franska stjórnarbyltingin eins og gamanleikur. Tuttugasta öldin er hin blóði drifnasta öld, sem mannkynið hefir séð. Auk þess eigum við hér við Chianga — einn af illræmdustu morðingjum Rússlands — maður sem hefir dæmt hundruð, kannske þúsundir manns til dauða, fyrir miklu minni yfirsjónir en þessa. Við erum reyndar Bandaríkjamenn, en við erum óvinir. Verði rannsókn sett á stofn, munu Rússarnir neita því, að þeir hafi nokkru sinni heyrt talað um skip, sem hét “Bering . Og þetta, að í hópi vorum er kona, gerir engan mun í huga þessa tígrisdýrs.” “Þey! Látið hana ekki heyra það.” “Eins og yður sýnist. En eg held samt að hún þoli að heyra það ef það væri alt og sumt. Allir menn vorir munu taka þessu með stillingu, en skaparinn veit að eg kenni í brjósti um gamla svertingjann. Hann er í mínum augum eins og barn. “Bíðið þér við.” Augu Nansens tindruðu á einkennilegan hátt, en andlit hans var náfölt. “Þér sögðuð að María þyldi að heyra það ef það væri alt og sumt. Hvað áttuð þér við með því? Eigið þér við að hann muni ekki myrða hana ásamt hinum?” Hamilton horfði á hann rólegur. “Það var eMmitt það, sem eg átti við,” svar- aði hann. “Eg skil ekki — þér sögðuð að hann mundi kasta okkur öllum fyrir borð. — Hvað er það sem þú óttast, maður?” “Eg óttast Chianga,” svarði Hamilton ró- lega. “Rauðliðarnir hafa einkennilegar hug- myndir um konur og Chianga er frá Asíu. Eg er ekki hræddur um að hann fleygi henni fyrir borð ásamt yður og hinum. Eg er hræddur um að hann hafi hana eftir á skipinu.” 1 Nansen fanst þetta alt eins og hræðilegur draumur. En Hamilton, sem þekti hina rauðu til fullnustu, var þetta nakinn raunveruleikinn. En María virtist vera hugrökk. Hún var reyndar hljóð og bleik, en það stafaði að nokkru leyti af því, hve lémagna hún var eftir það, sem fyrir hafði komið. Hún var langt burtu frá raunveruleikanum. Hún horfði á græna hafið, sá sólina hníga til viðar og hin ýmsu störf sjómannanna. En henni fanst hún sjá þetta alt langt í burtu. Henni var það mikil huggun að finna að Nansen var nálægt henni og hún hugsaði til hinnar komandi nætur eins og ópíum æta til draumsýna sinna er aldrei áttu að verða að veruleika. En eftir því, sem skuggarnir jukust vakn- aði hún. Hún var eins og uglan, sem blindast af ofsterku ljósi. Það sem henni hafði fundist ótrúlegt um húbjartan daginn og óvirkilegt, var nú næstum alt of trúlegt þarna í rökkrinu. Skelfingin greip hana eins og líkamleg þjáning. Hún gat varla dregið andann. Nansen sá óttan í andlitssvip hennar og augum. “Hvað gengur að, María skipstjóri?” spurði hann. “Eg er hrædd. Eg er hrædd um að eg geti ekki leikið hlutverkið mitt til enda,” svaraði hún lágt og augu hennar fyltust af tárum. Nansen var mjög hrærður yfir þessari bar- áttu, sem hún barðist við að sýnast róleg. Hann langaði til að brjóta af sér fjöturinn og taka hana í faðm sinn. Það rökkvaði meira. Skuggarnir hrundu yfir þetta djöflaskip. Máfarnir sem görguðu í loftinu í kring um það voru næstum því ósýni- legir. Og nú komu tveir rússneskir menn m«ð mat. Þeir tóku böndin af föngunum eftir röð, og gættu, þeirra nákvæmlega á meðan. En máltíðin var föngunum til lítillar gleði. Þeir voru sjö, en aðeins þrír þeirra borðuðu með góðri lyst. Einn þeirra var Nansen, sem ekki vildi láta örðugleika komandi nætur hitta sig óundirbúinn, Abó og Hans átu með góðri lyst eins og þeir væru um borð í “Chelsea”. En María, þrátt fyrir beiðni hinna, gat ómögulega komið hinu grófa brauði ofan í sig. Hamilton þjáðist af ópíumleysi og vildi þessvegna ekki éta, og Gillmore, sem var búinn að fá hitasótt gerði hið sama. Snjóbolti, sem annars var mat- lystugur, var svo langt inn í heimi draumanna að hann þarfnaðist engrar jarðneskrar fæðu. Eftir máltíðina voru fangarnir bundnir á ný, en nú voru hendur þeirra ekki bundnar á bak aftur heldur að framan, og böndin voru ekki svo stríð að blóðið gat runnið um æðarnar. Og aftur var hinn litli hópur einn með varðmann- inum. Samræðurnar urðu meir og meir fáorðari. Fangarnir lögðu sig til hvíldar eins og þeir best gátu á hið harða þilfar. Nú var orðið aldimt. Létt ský huldu stjörnurnar og bleikur máninn óð í þeim. Eina ljósið, sem sást var ljóskerið í siglunni og hvítt löðrið í kjölfari skipsins. Það var blæja logn og loftið var hlýtt. Það var eins og skipið sigldi eftir suðrænu hafi en ekki í norður íshafinu. Bárurnar hvíldu sig eftir æðisganginn fyrir fáum nóttum síðan. Og þessi ró og kyrð jók á hræðslu Maríu. Henni hafði þótt vænna um æðisgang stormsins og hamfarir aldanna, því að það hafði dreift hugs- unum hennar. Þessi kyrð var illsvitandi.

x

Heimskringla

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.