Heimskringla - 14.04.1948, Blaðsíða 6

Heimskringla - 14.04.1948, Blaðsíða 6
6. SlÐA HEIMSKRINGLA WINNIPEG, 14. APRÍL 1948 “Frá Caldwell sýslu,” svaraði Nabours. — “Merkið okkar er T.L. Þú ferð suður. Ert þú á vísundaveiðum?” “Nei, eg hefi vagná með mér — vistir handa hernum. Flyt þær suður frá járnbraut- inni gegn um Indíánalandið, til Vaddoes, Wich- ita, Wacos. Eg er að brjóta vögnunum veg. Kastalar hersins verða að fá mat.” “Og þetta land þarfnast vega,” svaraði Nabours. “Við reyndum að finna leið, sem þeir kölluðu Chisholm slóð. Enginn slíkur vegur er til.” “Nei,” hið ellilega andlit fór alt í bros. “Funduð ekki slóðina? Það var slæmt. Þú þekkir mig ekki?” bætti hann við eftir stundar þögn. “Nei, við þekkjum enga.” “Eg er Jesse Chisholm. Búgarðurnin minn er í Indíánalandinu, langt suður frá. Eg hefi flutt mikið af hestum norður frá Texas. Eg þekki fólkið ykkar. Eg hefi farið gegn um Texas frá Palo Pinto að Tvífjallaskörðum, Vísundaskarði, Estacado; alstaðar er eg að brjóta slóð.” “Og nú hefir þú gert veg á bak við þig?” “Áreiðanlega! Og hann er góður héðan og til Caldwell. Eg hefi fimtíu vagna, rnarga hesta og fjölda múlasna; legg leið yfir ár. Stundum brúa eg þær, og stundum nota eg flota. Eg hefi meðferðis nokkra vagna handa Griswold ofursta. Hann er að reyna að koma Comanchunum til að setjast að um kyrt hjá Kiowa flokknum. Hann kallar staðinn Sill kastala.” “Svo þú ert Jesse Chisholm,” sagði Jim Nabours eftir stundar þögn. “Eg vissi alls ekki fyrir víst að slíkur maður væri til. Segðu mér eitt. Er til nokkur staður, sem heitir Abilene?” “Vissulega!” Eg kom upp eftir Arkansas ánni austan að, framhjá Wichita. Eg heyrði um Abilene norður frá. Áreiðanlegt!” “Allir Indíánar þekkja Jesse Chisholm,” bætti hann við. “Eg verzla við þá hér norður frá. Eg þekki Shawnee slóðina gegnum Choc taw landið.” “Segðu okkur þá vinur, fyrst þú þekkir þetta land svona nokkurn veginn. Hvað langt er héðan út úr Indíánalandinu?” “Kanske fimtíu til sextíu mílur til Cald well, Iþað er á landamærum Osaga þjóðarinnar. Alstaðar gras. Svo þú ert á leið til Abilene?” Nábours kinkaði kolli. “Við vitum ekki hvar það er.” Komdu með mér yfir að tjöldum mánum. Hjá mér er maður, sem kom frá Abilene. Hann kom hingað til að mæta ykkur.” “Til að hitta okkur? Hann hefir aldrei frá okkur heyrt!” “Veit ekkert um það. Hann segist fara suður þangað til hann finni hjörðina. Hann vísar þér til Abilene.” “Len, ríddu til baka til piltann og biddu iþá að geyma hjarðarinnar iþangað til eg kem,” sagði Jim Nabours. “Eg kem kannske seint. Eg ætla að fara og finna hvernig i þessu liggur.” Án frekari umsvifa fór hinn frægi kyn- blendingur og leiðarbrjótur með þá spölkorn þangað, sem hestur hans var geymdur. Stuttu síðar mættu þeir öðrum fáorðum kynblending, sem hafði vagn meðferðis. Er Chisholm hafði talað við hann fáein orð, þá hélt hann leiðar sinnar til að flá vísundana, bara til að hirða af þeim skinnin. Að stundu liðinni komu þeir að aðseturs- stað Chisholm, þar sem margir vagnar voru samankomnir. Þar voru margir hestar og múl- asnar tjóðraðir. Það var þægileg og einkennileg sjón í þessu umhverfi. Chisholm vísaði þeim á stað nokkur fet frá vögnunum. í skugga runna eins lá maður á söðulklæð- inu sínu — alskeggjaður maður, miðaldra, ibú- inn fötum eins og menn báru norður frá. Hann var sjúkur af köldusótt, og lá nú þarna all illa haldinn. En er hann sá mennina, þaut hann á fætur með útrétta hendina, því að hann grunaði, að þetta væru mennirnir, sem hann leitaði að. “Eg vissi að þið munduð koma!” sagði hann. “Eg veit þið eruð hjarðmenn. Hvar er hjörðin ykkar? Eg sagði að eg mundi finna hjörðina á leiðinni til Abilene þetta ár. Eg heiti McCoyne.” “Já, og eg heiti Jim Naburs,” svaraði for- maðurinn. Við komum frá Coldwell héraðinu í Texas — eitt þúsund mílur hér suður af, eða sex hundruð að minsta kosti, að eg held. Merki okkar er T.L. og öngulsmerkið. Við erum á leið til Abilene.” ‘‘Það er bærinn minn,” sagði ókunni mað- urinn. Og það skal eg segja þér, vinur, að það er bær, sem bær getur kallast! Við höfum járnbraut og eg hefi gripakvíar. Láttu engan segja þér frá Baxterlind, láttu þér ekki detta í hug að stansa í Caldwell, eða Wichita. Abilene er eini bærinn í Kansas, sem hefir járnbraut og griparéttir og raunverulegan markað. Þið fáið kaupendur, fimm í röð, sem bíða eftir ykkur þar. Hvað marga gripi hafið þið?” % “Eitthvað um þrjú þúsund.” “Herra minn trúr! Abilene verður ríkur bær. Þú verður einnig ríkur.” “Hvað borgaðir þú mikið fyrir gr-ipi þegar þú fórst frá Texas?” spurði hann Nabours og leit í augu hans. “Þú ert ekki mikið veikur!” sagði hann. “Nú, við borguðum ekkert fyrir gripina okkar. Við höfum alið þá upp sjálfir. Hvað mikið getur maður fengið fyrir stóra fjögra vetrunga hér norður frá?” “Ó, það er nú eftir því hvernig það er skoð- að, en áreiðanlega alt, sem þeir eru virði. Vilt þú selja þína fyrir tíu dali gripinn?” “Tíu dali!” sagði Jim með vel leiknum furðusvip. “Hvað þá? Fyrir fjögra vetrunga eins og okkar eru? Feita og alveg mátulega til slátrunar? Það eru kanske fáeinar kýr í hópn- um, en við getum ekki við því gert. Við Texas búar lítum ætíð svo á, að skepnur séu allar jafnar á hvaða aldri sem þær eru.” “Það er rétt álitið,” svaraði ókunni maður- inn. “Hér eru miljónir ekra norður og vestur af Abilene, sem gráta og barma sér af nauta- leysi. Við verðum að leggja fram miljónir punda af kjöti handa hernum, og til að fæða Indíánana á þeim svæðum, sem þeir verða að búa á. Svo er öll Ameríka og öll Evrópa austur af okkur. Markaður? Maður minn, við getum keypt fimm miljónir nautgripa á næstu fimm árunum, ef þið gætið bara lagt þau til. Þú ert sá fyrsti og vissir ekki af því! Þú vissir ekki einu sinni hvar Abilene er!” “Við vitum það ekki ennþá,” svaraði Jim Nabours, “en við erum fúsir að fara með þér og sýna þér nautin okkar og láta þig vísa okkur leið.” “Það mun verða mér hin mesta ánægja! Hvað segir þú um að fá þrjú sent fyrir pundið í lifandi vigt?” Nabours leit á hann og svipur hans lýsti takmarkalausri forundrun. “Þú talar eins og nautin okkar væru syk- urmolar eða kaffibaunir. Eg hefi aldrei heyrt- þess getið, að nokkur seldi gripi á þann hátt. Enginn getur getið til hvað miikð kýr vegur, með því að líta á hana, og aldrei hefi eg séð neina þeirra vegna enniþá. Auðvitað gæti eg búið til vogarskálar með því að setja upp stöng og láta fáeina menn vera í annari og kúna í hinni. Maður getur getið til hvað mikið maður vegur. En það tæki alt of langan tíma. Nei, naut er naut þar sem eg á heima, hvort sem það er stórt eða smátt.” “Jæja, hvað segir þú þá um að fá ellefu dali fyrir hvert?” “Eg segi ekki heitt. Þessir nautgripir eru ættar eign og okkur fellur illa að láta þá af hendi. En þetta verður nú eina hjörðin, sem kemur hingað norður í ár.” “Mundir þú taka tólf dali?” “Fyrir hverja einustu skepnu eins og hún' er talin?” “Nú, eg ætti fyrst að sjá hjörðina.” “Við höfum ekki gert nein kaup ennþá,” sagði Nabours rólega. “Ef eg seldi eftirlætin okkar ,mundi húsmóðirin á Sóibakka verða hrygg í huga — það mundi hún áreiðanlega verða.” “Þú segir að hún mundi verða. Ert þú að vinna fyrir ekkju?” “Hún er ekki ekkja ennþá, en hún getur orðið það áður en langt um líður.” “Gift?” “Eg svara því sama. Ekki ennþá, en það getur orðið bráðlega.” “Hvað gömul er hún?” “Eg veit það ekki, en margur gripurinn í hjörðinni er eldri en hún.” » “Og þú ferð með svona stúlku til Abilene?” ‘rHvað gengur að Abilene, vinur?” “Nú,” svaraði McCoyne, “við höfum átta brennivínsbúðir og fimm spilavíti. Mörgum jámbrautar mönnumim og veiðimönminum fellur vel að létta sér upp. Þarna gæti orðið of mikill gleðskapur fyrir ykkur, séuð þið ekki vanir slarkinu.” “Þetta sem þú segir lætur yndsilega i eyr- um. Okkur mundi falla vel að þvo rykið úr kverkunum, og spila fáeina slagi í sakleysi.” “Ekki mundi eg segja að Abilene væri ekki staður, sem allir gætu verið óhultir í,” svaraði McCoyne. “Við höfum þann bezta lögreglu- stjóra, sem völ er á, ef við getum bara fengið hann frá Haysbæ. Vilti Bill Hickok heitir hann. Hann er bezta skyttan í Kansas.” “Hann er það kanske í Kansas, en ekki í Texas,” svaraði Nabours. “Við höfðum hann með okkur, sem er bezta skyttan þar. Hann heitir iMcMasters. 'Þú hefir ekki í Caldwell séð mann með því nafni?” McCoyne rétti úr sér. “Ekki fer eg til Caldwell, en þegar þú nefnir þetta nafn finst mér að eg kannast við það. Eg hitti McMasters í Baxterlind í fyrra vetur; hár maður, með svolítið yfirskegg. Það var hann, sem sagðist ætla að senda hjörð hingað norður, er hann kæmi heim.” “Hann hefir efnt það loforð,” svaraði Na- bours, “hún er hérna nú.” “Þá hefir hann sannarlega gert okkur ibáð- um góðan greiða. Eins og eg sagði þér heiti eg McCoyne — Joe McCoyne. Eg kom frá Indíana. Eg er forseti gripamarkaðarins í Abilene. Allir austan að eru þar að leita eftir gripum. Það eru hagar þúsund mílna langir og breiðir norður og vestur af okkur, sem bíður eftir gripum. Já, gripir verða keyptir eins fljótt og þið getið rekið þá hingað norður.” “Þú ert að boða mér nokkurs konar kúa- paradís, vinur,” sagði Jim Nabours. “Jæja, komdu og sjáðu húsmóður okkar. Þú þarft ekkert að óttast hana jafnvel þótt hún sé ekki gift: Eg skal varðveita þig fyrir hvaða yngis- meyjar augum sem er, ef þau verða hugfangin af útliti þínu. 35. Kapítuli. Sólbakka mennirnir og hinn nýi vinur þeirra kvöddu nú Chisholm og vagnalest hans, og riðu svo til hj arðarinnar, sem var nokkrar mílur suður af þeim. Texas búunum fanst mað- urinn að austan sitja talsvert undarlega í söðli; en hvort sem hann reið hart eða hægt linti hann aldrei á lofræðunum um bæinn sinn. “ hvert skifti sem hann kom niður í hnakkinn, sagði hann “Aberlene! Aberlene! Aberlene! Aberchunch!” sagði Len Hersey fé- lögum sínum. Er þeir nálguðust hina stóru hjörð, sem hjarðmennirnir héldu saman í þéttum hnapp, stansaði Nabours eins og ósjáifrátt, haldinn hrifningu manns, sem stundað hefir griparækt alla æfi. v “Líttu á þau!” hrópaði hann og veifaði hendinni. “Ef þetta er ekki falleg sjón, þá veit eg ekki hvað fallegt er!” “Dásamlegt! hrópaði Abilene maðurinn. “Ekki vissi eg að til væru svona mörg naut í víðri veröld! Eg hefi höndlað gæfuna. Hús- móðir þín á alt þetta?” “í Texas spyrjum við ekki þannig lagaðra spurninga. Eg sagði þér að við hefðum sjálfir alið upp þessa gripi, hvern einasta þeirra.” Abilene maðurinn stundi þungan. “Þú veist ekki hvað þetta þýðir!” sagði hann . “Fyrsta hjörðin, sem hingað kernur frá Texas!” Hann fleipraði áfram og talaði um aldahvörf, nýtt tímabil, snöggar breytingar. Hann heilsaði hverjjum einasta mannanna, sem báru búning og töluðu mál, sem var svo gjörólíkt hans máli og búningi. Þegar mennirn- ir norður frá óskuðu eftir gripahjörðum sunnan að, höfðu þeir ekki neina skýra hugmynd um örðugleika þá sem því voru samfara að ryðja þessa nýj ú braut. Þegar hér var komið í menn- ingu Bandaríkjanna voru litlar samgör^gur milli norður og suðurhluta landsins. Landnám- ið var mest vestur á bóginn. Hinar gömlu Mason og Dixon merkjalínur voru ekki með öllu afmáðar af borgarastyrjöldinni, en þarna I gerðist fyrsta opið í þær — þróun eðlilegrar og friðsamlegrar starfsemi á sléttum vesturlands- ins. Um þetta hlið streymdu meiri auðæfi en þau, sem fólust í gripahjörðunum. Gagnski'ti- legur skilningur, sem stafaði af samstarfi og | varð valdandi sameiningar, er gerðist hávaða- ! laust og varð tengd traustum böndum. Þessi \ sameining suðurs og norðurs gerðist í vestur- landinu, bygði upp vesturhluta landsins á einni nótt. Hvergi fanst betra á þessari jörð. Þetta ríki skapaði eins raunverulega sög- una, sem gert hefir lí Ameríku, sögu vestursins og hún gerðist bara fyrir einum mannsaldri síðan. “Hamingjan góða”, hrópaði aðkomu mað- urinn. “Lítið bara á! Þarna hljóta að vera allir þeir nautgripir, sem til eru í heiminum.” “Ónei, ekki hugsa eg það,” svaraði Na- bours, “við höfum fáeina eftir heima lí Texas. Komdu nú með mér, við verðum að hitta hana, sem á þetta alt.” Þeir gengu að tjaldi Miss Lockhart, er stóð þar. Uarið var að skyggja. Hinar risavöxnu kerrur vöktu undrun aðkomumannsins. Taisía var að sjá um tilbúning kveldverðarins, og áttu þjónustu konur hennar annríkt við eldinn. Aðkomu maðurinn hugði hana einn af hjarð- mönnunum. Hún stóð þar beinvaxin og frjáls- mannleg, laus við alla feimni; útitekin og búin sem einn þeirra. Hún var í rúðóttum buxum og var skálmunum stungið niður í stígvélin. En stígvélin voru svo falleg að þau virtust gerð af ást við eigandann. Efst á bolnum var merki Texas, stjaman, saumuð með rauðum þræði. Taisía var í karlmannsskyrtu opinni í hálsmálið. Hið fallega rauða hár var bundið í fléttu eins og siður er hjá Indíánakonum. — Þennan búning hafði hún valið af tveimur ástæðum. Hún var fátæk og hann var heppi- legur eins og ástóð. “Miss Lockhart,” sagði Jim er hann kynti hana, “þetta er Mr. ----- hvað sagðist þú nú heita?” “McCoyne —Joe McCoyne frá Abilene, Miss Lockhart. Mér er sönn ánægja að fá að kynnast yður.” Taisía rétti honum hendina á sinít venju- lega hreinskilnislega hátt. “Þú bjóst víst ekki við að sjá mig hér, Miss Lockhart,” tók gripakaupmaðurinn til máls. “Nei, það gerði eg ekki. Erum við næstum komin þangað?” “Já, þangað er ekki mikið lengra en tvö hundruð mílur. Eg vissi að hingað kæmi hjörð í sumar. Eg hefi sagt formanninum þínum, að eg hitti mann að nafni McMasters, Daniel Mc- Masters fyrir nokkru síðan hjá Baxterlindum. Hann sagðist ætla að fara suður til Texas. — Þekkir þú hann?” Taisáa roðnaði. “Já, hann fylgdist með okkur um hríð.” En maðurinn að norðan hugsaði aðeins um viðskiftin. “Miss Lockhart, eg hefi boðið formannin- um þínum tólf dali fyrir hverja skepnu í hjörð- inni. Mig langar til að gera við þig samninginn núna.” Taisía saup hveljur. Tólf dalir fyrir naut- ið! Það mundi gera hana auðuga! En hún sneri sér að formanninum sínum, sem hóstaði til að vara hana við og svo hátt að heyrðist mílu- fjórðung. Hann deplaði nú augunum í ákafa á svo eftirtektaverðan hátt, að hver sem ekki var blindur hlaut að taka eftir því. Hún hikaði því og var á báðum áttum. Aðkomumaðurinn fór að hlægja. “Eg skil að þið verðið að ræða þetta ykkar á meðal.” En ákafi hans að auglýsa Abilene yfir- skygði löngun hans að græða fé handa sjálfum sór. Auk þess hafði persónuleiki stúlkunnar sömu áhrfiin á hann og alla aðra er kyntust henni. “Mig langar til að ná í gripina þína, Miss Lockhart,” sagði hann; “en við skulum ekki tala meira um verðið hér niður frá. Þetta er fyrsta hjörðin, sem kemur til Abilene, og skal eg sjá um að þú fáir hið hæðsta verð, sem hægt er að fá, svo að þú getir borið þær fréttir til baka til Texas, og þannig hvatt þá til að reka fleiri naut hingað norður næsta ár. Eg vil ekki ræna svona unga og fallega stúlku og þig fé; og auk þess ert þú sú fyrsta, sem kemur með hjörð hingað.” “Og hin síðasta,” svaraði Jim Nabours. “Þú veist ekkert hvaða þrautir eg hefi orðið að þola!” Aðkomu maðurinn brosti glaðlega og rendi augunum að stúlkunni, sem auðsæilega var af góðum ættum. “Á vissan hátt átt þú ekki hér heima.” sagði hann. “Komið og náið í það!” æpti matreiðslu- maðurinn frá eldinum. Mennirnir, sem ekki voru á verði komu hver af öðrum að eldinum- 1 rökkrinu heyrðist hinn tilbreytingarlausi söngur mannanna. Gripakaupmaðurinn ypti öxlum og dró andann djúpt. “Eg hefi haft köldusótt, Miss Lockhart,” sagði hann; en þegar eg hugsa um alt þetta, þá batnar mér. Eg vildi heldur vera hérna, en nokkurstaðar annarstaðar á jörðunni. “Við höfum “kvinín”,” sagði Taisía, “kaffi, kjöt og gott brauð, sem Milly hefir bakað, komdu og borðaðu með okkur.” ( Þau settust á jörðina kring um eldinn, glöð eins og börn. Heimurinn var ennþá ungur. 36. Kapítuli. Leiðtogar hjarðarinnar sátu langt fram á nótt og ræddu málefni sín, en snémma næsta morgun hófu þeir ferðalagið á ný. Landið fram- undan þeim var nú laust við vísundana. Aftur mjakaðist hin mikla hjörð áfram. Þeir lögðu á sig krók til að komast fram hjá vögnum Chis- holms, en leiðtogamir heimsóttu hinn fáorða kynblending til að kveðja hann. MoCoyne hét honum öllu fögru, ef hann vildi kaupa næstu vörurnar í Abilene í stað þess að kaupa þær í Washita. Og svo skildust þeir eins og skip, sem sigla um ókunn höf. 'Nú þurftu þeir ekki lengur að nota vagn^ stöngina eða norðurstjörnuna. Þessi Chisholm slóð var nú raunveruleiki. Vagnhjólaförin sáust greinilega. Hinir risavöxnu uxar er leiddu Sól- bakka hjörðina fylgdu þessari slóð, eins og þeir hefðu lengi þráð hana og leitað eftir henni. McCoyne lét í ljósi undrun sína yfir, að svona fáir menn skyldu geta stýrt svona stórum skepn- um, sem voru mörg þúsund. “Þið hafið farið tíu eða tólf miílur á dag. Við getum farið fimtán eða tuttugu. Herðið á þeim, Abilene bíður!”

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.