Heimskringla - 01.06.1949, Blaðsíða 6

Heimskringla - 01.06.1949, Blaðsíða 6
6. SÍÐA HEIMSKRINGLfl WINNIPEG, 1. JÚNÍ 1949 Það var á dimmu og skuggalegu janúarmán- aðar kvöldi; himinin var grár og snjóskýin héngu skuggalega yfir, svo hvorki sást til tungls né stjarna. Nýfallinn snjór, sem var að verða að einum krapa elg, lá yfir öllu umhverfinu, og gerði hið fagra landslag í kringum Westmor- land eins ömurlegt yfir að líta, eins og Dante lýsir sínu “Infernó”, þar sem hann lætur óskírð- ar sálir heiðingjanna ráfa um í endalausu von- leysi. í ljúpum og þröngum dal milli hárra hlíða var vagni, með tveimur hestum fyrir, ekið eftir veginum. Það var logn og dauða-kyrð allt í kring, svo ekkert híyrðist nema skröltið í vagn- hjólunum og fótaspark hestanna. Þessi dalur var svo þröngur, að hann var fremur sem jarð- fall eða gljúfur. Framundan vagnþakinu sáust tvö mannsandlit. Er vagnin kom inn í dal- iþrengslin, voru báðir mennirnir þögulir, þar til ljósgeisla brá fyrir á hinum skuggalega vegi framundan þeim. Við að sjá þennan geisla tók annar maðurinn snöggt viðbragð, en hinn hló ofur rólegum hlátri, og sagði: “Það er ekkert að óttast; það eru engar for- ynjur hér á sveimi,” sagði ökumaðurinn hug- hreystandi, og hottaði á hestana að hraða sér of- urlítið. Svo þögðu þeir um stund, þar til öku- maðurinn segir “Eg hef átt heima hérna í Merside í sextíu og fimm ár, og farið hérna um á hverjum fimtu- degi í nærri því fimtíu ár, nema þegar ófært var ifyrir þyngslum, og það hefir aldrei neitt óeðli- legt borið fyrir mig, þó eg hafi oft verið hér einn á ferð. En eg get vel skilið að herramanni frá London muni finnast það dálítið eyðilegt hérna.” “Eyðilegt! Já, Það er sannarlega eyðilegt og einmanalegt hér, því getur enginn neitað!” svaraði Lundúna-maðurinn í djúpum en mild- um róm, sem virtist hafa einhverja dýpri mein- ingu hvort heldur svo var eða ekki. Svo sagði hann: “Eg þarf ekki að saka London um tauga- veiklun mína. Eg skil ekki í því, að eg er svo taugaóstyrkur í kvöld. Það er mér alveg óskilj- anlegt. Eg er ekki frá London. Eg er Yorkshire maður.” , “Ó, ekki frá London!” sagði gamli keyrslu- maðurinn og leit ósjálfrátt á ferðatösku ókunn- uga mannsins, sem lá fyrir framan hann í vagn- inum. Yorkshire maðurinn brosti og sagði: “Eg kem frá London núna. Það er satt sem merkjaseðlarnir á farangri mínum tilvísa, en það gerir mig ekki að Lundunarmanni, frekar en að Skota. — Þó eg sé nú á leið til Skotlands.” “Að Skota! Ó-nei, iþað þarf ekki að vera,” greip gamli maðurinn fram í með ákefð. “Eg held ekki mikið upp á Skotana, og ekki fremur fyrir það að við höfum fengið einn þeirra hér í nágrennið, þennan lávarð Kildonan. En má eg benda þér á það herra minn, að ef þú ert á leið til Skotlands, þá ert þú býsna langt út af leið, að fara til Branksome, það er eins og að fara suður aftur, það —” Maðurinn svaraði þessu ekki, svo keyrslu- maðurinn, eftir litla þögn, byrjaði aftur, þó hálf nauðugur, að gera afsökun fyrir það sem hann sagði. “Auðvitað kemur mér það ekki við, herra minn, og eg bið fyrirgefningar að eg talaði svo ógætilega, en-----” Ókunnugi maðurinn greip framí fyrir hon- um og sagði hægt og fjörlaust: “Það var bara fyrir sérstakt tilfelli að eg þarf að fara til Branksome. Mér varð á heimsku fegt glappaskot á Haverholme járnbrautarstöð- inni, þegar eg fór út úr lestinni, tók eg með mér til allrar hamingju, ferðatöskurnar mínar. Eg gekk í kring á járnbrautarstöðinni dálitla stund til að hlýja mér á fótunum, og í einhverju hugsunarleysi, sem eg get ekki gert grein fyrir, fór eg inn í ranga lest og varð þess fyrst var er lestin var lögð á stað að eg var á leið til Cornis- mere, þangað sem brautin endar, eins og þú veist. Þar er engin lest fór til Haverholme fyr en næsta dag, afréð eg að fara til gamals vinar míns Dr. Peele ií Branksome og vera þar í nótt.” “Dr. Teele! Já, eg þekki hann.” “Og svo varst þú svo vingjarnlegur að bjóða mér að koma mér til Meleside. Þú segir að Branksome sé um fjórar mílur þaðan.” “Já, um fjórar mílur, eða því sem næst. En ef þú ert ókunnugur hér um slóðir, vil eg ráða þér til að vera hér í Mereside þangað til á morg- un. Brautin er að verða alveg ófær af snjó og krapa. Það er hótel hér í Mereside og þaðan fer póstvagnin til Branksome, og auk þess er gamli læknirinn veikur, svo þú getur ekki verið hjá honum.” “Er læknirin veikur — hvað?” “Já, og konan hans er ekki ;í sérlega góðu skapi heldur, hún er ekki neitt mjúk á manninn, þessi Mrs. Teele, þrátt fyrir það er hún sögð góð kona, og það er mín sannfæring að hún hafi bjargað mörgum sjúklingum mannsins síns, með því, að fleygja mörgum pillum og dropum í eldin sem hann skaffaði sjúklingum sínum og ‘í þess stað sent vikadrenginn sinn til sjúkling- anna með styrkjandi mat og flösku af portvíni.” Yorkshire maðurinn hló. “Já, það er satt, að það eru tilfelli, þegar meira af hollum og góðum mat en minna af með- ulum er engu síður heilsubætandi; en þú mátt ekki láta mig heyra að þú gerir svona Htið úr læknislistini, því eg er læknir.” “Hamngjan komi til! Eg hélt að eg væri í betri félagsskap. Eg meina það ekki sem móðg- un, en læknar eiga ekki mikla samhyggð í hug- um vorum hér úti, nú sem stendur. Það hefir verið mikið tal hér um ungan lækni, sem Dr. Teele tók sér til aðstóðar, og sem komst í ein- hver vandræði við suma sjúklinga sína og varð áð fara héðan sem bráðast. “Vandræði! Hverslags vandræði?” “Tveir sjúklingar sem hann hafði undir hendi, báðir fátækir menn, annar var daglauna verkamaður, en hinn hafði ofurlitla búð, þar sem hann^eldi pappír og ritföng — það gekk eitthvað að þeim, og annar dó.” “Nú?” “Annar hafði gigt, en hinn brotið rif. Það er ekki samslags sjúkdómar, herra minn, er það” “Nei, það er mjög ólíkt.” “Það var einmitt þessvegna að fólkinu þótti það úndarlegt, að hinum sömu lækninga- tilraunum var beitt við báða menninna; það vakti svo mikin grun, að fólk fór að tala um það.” “Og hvað svo?” “Nú, jæjá, þú sérð að þessi ungi herra brúkaði sömu meðul við alla sína sjúklinga, — hvort þau áttu við eða ekki.” “Hvaða meðul voru það?” “Eg held fólk hafi kallað það laxerolíu.” “Eg býst við að fólk hafi séð eitthvað ann- að og meira en það?” “Já, margt fleira. Það sá-----en nú er eg farin að tala eins og gömul slúðurkerling — “Nei, nei, þetta er einmitt vel tilvalið um- ræðuefni á kaldri vetrar nóttu. Vertu óhræddur eg þekki engan í þessu umhverfi nema dr. Teele eg hef aldrei komið hér áður, og það er alls ekki líklegt að eg komi hingað aftur. Svo það getur ekki verið skaðl að þú segir mér alt um það, og sérstaklega þegar eg veit ekki nöfnin á hlutað- eigandi persónum.” “Það er auðvitað satt, og eg skal ekki nefna nein nöfn. Orðrómurinn var sá að þessi ungi Tops hefði verið ástfangin í ungri og fríðri ný- giftri konu, og að hann hefði mist bæði ráð og rænu hennar vegna. Eg held ekki að það geti verið satt, en hvar sem frtíð kona er, þar er ávalt góður jarðvegur fyrir sögur, og eg þori að segja að þér er það vel kunnugt.” “Hvað — er þessi fríða kona ennþá kvenna- blóm í þessu umhverf?” “Já, hún býr hér einlhverstaðar, ef það er sú, sem þú meinar. Fólk segir að hún sé Lund- una blómrós, og það getur vel verið, því það er engin hvort heldur aðalborin eða sveitafólk, sem ekki óskar að sjá hana affur, sem einu sinni hef- ir séð hana. Það er þess virði að ganga margar mílur til að sjá hna, lafði Kildonan er — “Lafði Kildonan! Ó, hún er kona stæðsta landeigandans hér, er ekki svo?” Það var auðséð að gamli maðurinn sá eftir að hafa nefnt nafn konunar, en það slapp alveg óvart út úr munni hans. Hann svaraði því ofurlít- ið önugur og varfærnislega: “Já,”. “Þau njóta víst vinsælda hér meðal fólks- ins, lávarður og lafði Kildonan?” sagði læknirin. “Hún gerir hann vinsælan, sú blessuð mann- eskja. Hann situr grafin niður í bækur sínar alla daga; en hún fer um alt nágrennið eins og sólar- geisli; stundum ekur hún í vagni, en stundum í sleða, eftir því sem við á, og skilur eftir hjá fá- tæklingunum pund af kaffi, pund af te, eða krús af ávaxta mauki, eða eitthvað annað sem hún heldur að fátæklingana vanhægi mest um. Hún talar altaf huggunar og uppörvunar orð til hús- mærðanna, brosir til mannanna og kyssir börnin. Hún er sjaldgæf manneskja.” “Er hún ung?” “Látum mig sjá; hún fæddist árið sem Jan- et dóttir mín giftist; það eru tuttugu og fjögur ár síðan.” “Og hvað er lávarður Kildonan gamall?” “Ó, hann er víst þrjátíu árum eldri, ef ekki meir.” “Og allur hugur hans og hjarta er bundin við bækurnar, og hann liifir bara í þeim?” “Það er sem fólkið segir. Eg held að mað- ur, sem ver öllum sínum tíma, eins og hann ger- ir að grúska í bókum, verði að bók; hann er þur eins og skrælhart pergament, og hann talar ekki orð, nema hann sé neyddur til þess, þó vita all- ir að hann er stútfullur af lærdómi. Hann er gæfur landsdrottin, og fátæklingarnir hafa ekki meira yfir að kvarta, en þegar faðir konunar hans, Mr. Dighton, hafði aðalið.” “Ó, það var hún sem erfði óðalið?” “Já, lávarðurinn hafði lítið annað en tign- arnafnið og bækurnar sínar.” “Hún hefði getað fundið sér meir samsvar- andi mann, en gamlan og stoltan bókaorm!” “Nú, jæja, hún var dálítið á ferðinni sem ung stúlka, og það var sagt að Mr. Dighton hafi verið glaður að koma henni af höndum sér og gifta hana heiðarlegum manni. Hún gerir sér ekkert ergelsi út af honum og bókum hans; hún er of fjörmikil til þess.” sagði gamli maðurinn, eins og undrandi. Læknirinn varð meir en lítið hissa, að gamli maðurinn, samkvæmt því sem vanalegt var, að eldra alþýðu fólk dæmdi hart og hlífðarlaust siðferðisbresti, sérstaklega þeirra er tilheyrðu hinum hærri stéttum, var svo mildur og hlut— teknngarsamur í dómi sínum um þá konu, sem samkvæmt hans eigjn frásögn, virtist að gefa ástæðu til umtals um sig. Hann var rétt komin að því að spurja gamla manninn að því, hvernig stæði á að hann hefði svo mikla hluttekningu með henni, þegar hljóð, sem virtist koma baka til við þá hljómaði fyrir eyrum hans, svo hann hrökk við, eins og er hann sá ljósgeislan á veg- num fyrir framan þá. “Þú hefir ekki sterkar taugar til að vera læknir, herra minn, þú hrökkst saman þegar þú sást ljósið frá kofanum hans John Barlows áð- an, og nú verður þér aftur bilt við að heyra hljómin frá — já frá vagn-hjóllum lafði Kildno- an”, sagði hann eftir að hafa hlustað litla stund. “Þú vilt líklega ekki trúa því, að líkt hefir aldrei aldrei komið fyrir mig áður. Það er í fyrsta sinni á æfinni sem eg hef orðið var slíks tauga- óstyrks, fyrst kom það fyrir sem ekki hefir áður hent mig að taka ranga lest; svo að ferðast í þessum sliddubyl, eins og eg sé að fara út á villidýraveiðar, til að heimsækja mann, sem er ekki einusinni gamall vinur minn, í staðin fyrir að vera í Conismere yfir nóttina, og bíða þess aðkomast á rétta leið aftur í fyrramálið.” Hann talaði um þetta með sársauka og sjálfsáskorun, að þetta skyldi hafa komið fyrir sig, sem gaf ökumanninnum meiri kjark til að koma fram með fleiri spurningar og athuga- semdir. “Já, það var undarlegt tilfelli, ef það yrði svo til, að flýta ferð þinni.” “Það var meir en undarlegt. Það var hrein og bein vitleysa; eg reyni nú að átta mig á þessu og komast til réttra sansa aftur, með því að vera í nótt í Mereside, og fara svo snemma í fyrramálið til Conismere til að ná í réttu lest- ina og halda ferð minni áfram.” Hann talaði með óþolinmæði, sem virtist vera honum óeðllegt, en ökumaðurinn veitti því eftirtekt, að hann var að spyrja með fótunum í vagngólfið. Hljómur vagnklukknanna varð skærari og skærari, og þeir heyrðu nú hófatak hestana, svo heyrðu þeir mildan og hljómfagran konuhlátur rétt hjá sér, sem vakti forvitni hins unga læknis til að sjá þá konu sem hafði svo fagra og hrífandi rödd. f sömu svipan þaut vagnin fram hjá þeim, með sín skæru ljós og hringjandi bjöllur, en alt það sem læknirin gat séð í dimmunni var að tvær persónur sátu hlið við hlið í vagnsætinu. En þegar vagnin fór fram hjá þeim með sterkum gust, flaug eitthvað létt og mjúkt eins og pappírsblað frá vagninum og lenti á hnjám læknisins. Þetta var kvenn vasa- klútur, angandi af sætu ylmsvatni; þetta talaði í gegnum ímyndunar aflið til skilningarvitanna og brá fyrir mynd af hinum nettu hvítu fngrum sem höfðu haldið á þessum skrautlega og ylm- andi vasaklút. J Gamli ökumaðurinn var ekki að gera sér j neinar skáldlegar ímyndunar grillur um þetta, því undir eins og hann sá klútin, fór hann að kalla eins hátt og hann gat. “Hæ! Hæ, stansið þið! Þið hafið mist eitt- hvað! Hæ! Hæ! stansið þið!” Vagn lafði Kildonan nálægðist brátt útskot frá veginum, þar sem voru nolricrir húsakofar, og einn þeirra var Htilfjöllegt greiðasöluhús, og dauf ljósbirta frá hinum litlu gluggum kast- aði rauðleitum blæ á snjóin fyrir utan. Þau sem sátu í vagninum litu við er þau heyrðu köll gamla mannsins, og er hann hélt á- fram að kalla, hægðu þau á, ferðinni. Vagnin stansaði er þau komu í ljósgeislan frá glugga veitingarhússins, og óþolinmóðleg karlmanns rödd kallaði, og sagði: “Hvað gengur að ykkur?” Læknirinn, sem hélt á vasaklútnum í hendi sér, var þegar komin út úr kerrunni, og hljóp eins hart og hann gat þangað sem vagn lafði Kildonan var. Honum hvarf nú sem snöggvast úr minni sínar einkennilegu kringumstæður og gleymska, sem hafði verið því valdandi að hann var nú þarna staddur, og nú kom honum í hug, sú hjátrú, að þessi litli atburður með vasaklútinn mundi hafa einhverja sérstaka þýðingu fyrir sig, og framtíð sína, og á sama tíma greip hann ómótstæðileg löngun til að vita hvaða maður það var, sem var ií vagninum með lafðinni. Mál- rómur hans var skýr og greinilegur, og prúð- mannlegur, svo það gat varla verið keyrslumað- urinn hennar. Bæknirinn varð mjög hissa, er hann kom að vagninum, sem hafði stanzað vinstra megin á veginum, að sjá að það var kon- an sem hélt taumunum í hendi sér og sat á sess- um hægramegin í sætinu. En eftir tali gamla mannsins að dæma, varð læknirin fyrir stórum vonbrigðum, því hann hélt að hér væri um eitt- hvert hneyksli að ræða, en maðurinn sem sat í sætinu hjá henni var í þjónsbúningi, svo það 'hlaut bara að vera hestagætslu maðurinn henn- ar. “Nú, hvað er það sem þú vilt mér?” spurði konan alvarlega, er læknirin kom að vagninum. “Slæmar kringumstæður, býst eg við, þú hefir líklega verið vinnulaus í margar vikur; en heima er fjölskyldan og lýður neyð, og þú von- ast til að eg víki þér einhverju. Það er ekki nema sjálfsagt, en þú mátt ekki-^tansa fólk á þjóðveg- inum, veistu það ekki; það lítur út sem ráns til- raun, þó þú meinir ekkert slikt.” Svo hló hún svo alúðlega og vingjarnlega, því það var alveg andstætt hennar glaða góðlát- lega eðlisafri, að sýna óþolinmæði og önug- lyndi, eins og það sem hún sagði fyrst virtist benda til. Hún tók fram peninga budduna sína, og stakk hendinni ofan )í hana til að ná í pen- inga. Einmitt á því augnabliki var læknirinn bú- in að ná sér svo mikið eftir þau vonbrigði sem hann hafði orðið fyrir, að hann gat talað, en er hann lyfti hattinum, og hélt upp vasaklútnum, fóru hestarnir á stað og er hún tók í taumana sneri hún hestunum upp að vertshús-gluggan- um, svo ljósbirtan skein í andlit hermar og ó- kunnuga mannsins, sem nú stóð við vagnin hennar. Læknirinn varð alveg frá sér numin af undrun, er hann sá andlit þessarar engil-fríðu konu, svo hann hélt að sig væri að dreyma, og að hann stæði ekki frammi fyrir fríðri konu með holdi og blóði; heldur einhverri í holdfærri mynd, gerðri af hinum ítölsku snillingum. Hún horfði einarðlega og þó milt á hann. Fegurð lafði Kildonan var svo fullkomin og samræmd að það var engin dráttur í andliti hennar sem var of né von, og allt andlitslag hennar hafði meðskapaðan sigrandi mátt, sem hertekur við fyrstu sýn. Hún horfði góðlátlega í andlit ó- kunna mannsins eins og hún vildi afmá hundrað móðganir. “Eg bið fyrirgefningar. Mér þykir mjög fyrir að eg fór vilt,” sagði hún í lágum og geð- þekkum málrómi, sem hafði hrífandi áhrif. “Alls ekki, frú,” svaraði ókunnugi maður- inn, sem nú fékk málið aftur. “Þú hafðir fullan rétt til að segja það sem þú sagðir. Það eru mjög erviðir tímar, og eg er að leita mér að nátt stað, en það var síst ætlun mín að gera þér aðför á þjóðveginum til þess að fá peninga til að borga með fyrir gistinguna. Þú mistir vasaklútinn þinn og eg tók hann upp; það er alt og sumt.” “Nei, það er ekki alt. Eg skammast mín,” sagði konan, sem virtist að hafa gaman af þessu, eins og ung stúlka. “Eg sé að þú ert ókunnug- ur hér, því eg þekki hverja manneskju í þessu nágrenni. Má eg bjóða þér að vera í nótt í mínu húsi. Maðurinn minn, Kildonan lávarður, verður glaður að taka á móti þér. Vesalingurinn, hann er vanur að bæta fyrir glappaskot konunnar sinnar.” sagði hún og hló skærum hlátri, sem virtist að vera samsvarandi hennar glaða lundar- lagi. Læknirinn veitti því eftirtekt, þó hann af- þakkaði tilboðið um gistinguna, að þjónninn var mjög órólegur yfir því hve húsmóðir hans talaði alþýðlega við þennan ókunnuga menn og bjóða honum heim til sín; því hann tók í taum- ana, sem höfðu fallið úr hendi hennar, eins og til að minna hana á, að þau mættu ekki slóra. “Þú verður þó að heimsækja okkur; eg krefst þess,” sagði hún. “Eg talaði móðgandi orð við þig, og eg get ekki gleymt því, nema að eg geti á einhvern hátt bætt fyrir það. Ef þú kemur til Conismere, þá máttu vera viss um að við skulum taka vel á móti þér.” Þjónninn kipti eins og til aðvörunar í taum- ana, en lafði Kildonan gaf honum skipandi merki um, að vera rólegum, hún vildi bíða við og heyra hverju ókunnugi maðurinn mundi svara. “Þú ert sérlega göfuglynd, en þú þarft einskis að biðja afsökunar á. Eg er á ferðalagi, og verð að hraða mér alt sem eg get. Sökum atvinnu minnar er það mjög áríðandi fyrir mig, að komast til Glasgow á morgun.” “Ertu lögmaður eða læknir?” spurði lafðin, með lifandi áhuga. “Eg er læknir, eða að minsta kosti ætla eg að vera það, ef nokkrir sjúklingar leita til m.n.” “Jæja, eg vona-----” “Áður en hún gat sagt meira þutu hestarnir á stað, og læknirinn stóð þar í miðri götunni. Hann gat ekki áttað sig á því, að hún gat ekki lokið við það sem hún ætlaði að segja.

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.