Heimskringla - 14.12.1949, Blaðsíða 14

Heimskringla - 14.12.1949, Blaðsíða 14
'í&i 14. SlÐA tiClMSSRINGLil V/INNIPEG, 14. DES. 1949 Gangfærið var ekki gott, sumstaðar var snjórin býsna djúpur, og svo á milli hálir stein- ar og klappir. Hann var í háum stígvólum og studdi sig við langan brodd staf. Það var komið langt fram yfir hádegi þegar hann kom þangað sem síðasti sjúklingurinn var, sem hann þurfti að vitja þennan morgun. Húsið þar sem sjúkl- ingurinn lá, var hvítkalkað tvílyft, lítið gest- gjafa hús, við vegin miHi Mereside og Lakis- ton. Sá sem bjó í húsinu var gamall maður, sem hét Blake, og hafði verið mjög heilsu Mtill um lengri tíð, og lá nú rúmfastur, vitandi það, að sínir dagar væru þá og þega-r taldir. Dr. Armath- waite hafði komið tvisvar til hans, og hafði fengið hið besta álit á gamla gestgjafanum, sem hafði verið hinn heiðarlegasti maður, en vegna vanheilsu sína komst í skuldir, sem nú lág hon- um þungt á hjarta, og sú umhugsun, að nú yrði kona hans og börn að mæta öllum óþægindun- um sem af skuldunum leiddi. Það var sérstak- lega húsaleigan, sem hann hafði ekki getað borgað í tvo mánuði, sem gerði honum mestar áhyggjur. Síðast er Dr. Armathwaite kom þang- að, var honurn sagt, að Kildonan lávarður ætti húsið, og er læknirinn vissi það, fullvissaði hann Mr. Blake um, að þau mundu ekki ganga hart að honum, og hann ráðlagði honum, að senda börnin með bréf til lávarðarins, sem hann áleit að væri hinn besti og sanngjamasti mað- ur; en Blake hristi höfuðið og sagðist þeltkja lávarðinn betur en maður sem nýkominn væri í bygðina, og sagði að hann væri maður með ís- hjarta, þegar um peninga væri að ræða. Það var lækninum hin mesta undrun, er hann kom upp að gestgjafahúsinu, að sjá vagn sem lafði Kildonan sat í, standa fyrir utan dyrn- ar. Hún talaði í háum og höstum róm við konu gestgjafans, sem stóð auðmjúk á þröskuldinum og sem af og til brá svuntu horninu sínu upp að augum sér, er hún sagði eitthvað við lafðina. Læknirinn varð hræddur um að Mr. Blake væri dáin, áður en þau hefðu getað sent boð eftir sér, og að lafði Kildonan væri nú að hughreysta ekkjuna. En er hann kom nær o*g stanzaði og var rétt að því kominn að tala til lafði Kildonan, varð hann hissa á að heyra, að í staðinn fyrir að hughreysta vesalings konuna í vandræðum hennar, var lafðin að skamma hana og hóta, að ef húsaleigan yrði ekki borguð strax, að þá yrðu þau að fara undir eins úr húsinu. Mrs. Blake reyndi að gera henni skiljanlegt, að þáð væri ekki vegna neinnrar vanræktslu mannsinns síns, að þau gætu ekki borgað leiguna sem stæði, at- vinna þeirra hefði beðið svo stóran hnekki við heilsuleysi Mr. Blakes, og að tímarnir væru svo slæmir. “Já, það er auðvitað altaf sama sagan,’’ — sagði lafði Kildonan, ekki beinlínis í reiði en ó- þolnmæðis og kæruleysis róm. “Það eru ekki slæmir tímar fyrir ykkur ein. Það yrði best fyrir okkur, ef allir leiguliðar okkar skyldu neita að borga af því að atvinna þeirra Iiefði beðið einhverja hnekki. Eg væri fáanleg til að láta þig sleppa í þetta sinn við að borga, en lá- varðurinn vill ekki heyra það nefnt. Húsið er gott og vel í sveit komið og mundi leigjast strax til fólks, sem gæti borgað leiguna, bara að þið farið strax úr því. Þið getið ekki ásakað okkur fyrir, að við höfum ekki gefið ykkur næg- an gjaldfrest, Mr. Crosmont hefir sannarlega verið eftirgefanlegur við ykur; og nú verðið þið að skilja það, að þið veriðið að borga strax fyrir ársf jórunginn og það er ekki nema helm- ingurinn af því sem þið skuldið, því, ef þið verð ið ekki búin að borga áður en Mr. Crosmont fer til Liverpool til að leggja peninga í bankan þá verðið þið að fara strax úr húsinu. Skilurðu það!” En er konan sá það, að tár sín og bágu kringumstæður höfðu engin áhrif á lafðina, þurkaði hún sér um augun og herti dálítið upp hugan. Að vera krafin svona um leiguna, með algjörðu hluttekningarleysi, og svo þar á ofan hótað að vera rekin úr húsinu, var meir en hún þoldi. “Bg skil yðar náð, og kannske eg skilji þig betur en þú heldur,” sagði Mrs. Blake í bitrum róm. “Kildonan lávarður var ekki vanur að vera svona harður; nei, Mrs. Crosmont hótaði okkur ekki heldur að reka okkur úr húsinu — okkur sem höfum verið hér öll þessi ár. Þú virðist ætla að beita sömu hörkunni eins og afi þinn eftir því sem eg hef heyrt fólk segja; að þá voru þessir vesalings leiguliðar píndir og pressaðir til að borga hinn síðasta eyrir til hans, svo hann gæti svallað með þá í fjarHægum löndum — slíkt er nú yðar náð að endurtaka. Og ef nú að maðurinn minn og börninn mdn eiga að vera rekin út, þá skal eg fara til lávarðarins sjálfs, sem nýji lækn- irinn — guð blessi hann fyrir hvað hann hefir gott hjarta — sagði að við skyldum gera. Og kona Mr. Crosmonts, vesalingurinn — þrátt fyr- ir allt sem þú segir um hana ,að hún sé ekki með ölHu viti — sagði það sama. Hún sagði — Mrs. Blake, farðu til lávarðarinns sjálfs; og segðu honum alla söguna! Og ef hann vill reka okkur út, þá er hann ekki fæddur og uppalinn hér í þessu nágrenni, og það er, og það er ekki eins illt að þola ef hann gerir það, eins og ef þú gerir það, sem ert fædd og uppalimn hérna, og sem við höfum skoðað sem okkar eigin, vegna foreldra þinna.” Mrs. Bláke var komin í svo mikla æsingu að hún brast í grát. Lafði hlustaði á Mrs. Blake. svaraði nú í hörðum og rólegum tón: “Þér er best að fara til lávarðarinns, og sjá sjálf hve vel hann tekur á móti þér, þegar hann fær að vita, að þú hefir móðgað mig. Og hvað þeim viðvíkur, sem hvetja þig til að brúka þá svívirðilegu aðferð, þá skulum við sjá til, að komið verði í veg fyrir það, að þeir sái óánægju út á meðal landseta vorra og skuldunauta.” Hún skipaði þjóninum, sem var með henni, að snúa vagninum fljótt við, það var auðséð á svip hennar að hún var í mjög illu skapi. Þeg- ar vagninum var snúið, var Dr. Armathwaite rétt í veginum. Þó hún gæti ekki í augnablikinu sett á sig sitt vanalega gleðibragð, þá samt stans- aði hún og bauð honum góðan daginn; hún bauð honum að hún skýldi keyra með hann til baka, ef hann færi sömu leiðina, og hún virtist vera óánægð með þá afsökun sem hann gerði, að hann þyrfti að sjá Mr. Blake. “Ó, hann vanhagar ekki um neitt. Eg þef verið hér í heimsókn”, sagði hún stutt. “En svo, Dr. Armathwaite, hef eg nokkuð að tala um við þig. Eg heyri að þú hafir hvatt þau til að borga ekki húsafeiguna, og það er, að eg held að sé, alveg fyrir utan verkahring þinn, sem læknis, að skifta þér af slíku.” “Auðvitað væri það. En eg er alveg saklaus af að hafa nokkurn tíma sagt eða hvatt nokkurn til slíks.” “En þú ráðlagðir þeim að fara og þreyta manninn minn með klögu málum sínum, og það er hérumbil það sama. Til hvers er fyrir hann að hafa ráðsmann, ef á að þreyta hann með svona smávægilegu? Þú ættir að geta séð, að það sem þessi gamla kerling vill koma til leiðar er, að fylla húsið með horuðum strákum og steilpum, vælandi um hjálp og gjafir, það væri nóg til þess að lávarður Kildonan sem er heilsuveill, fengi annað eins áfall og hann fékk í fyrra haust. Því viltu koma Slíku til leiðar?” “Það er engin ástæða til að endurtaka það hér. Þú hefir nú verið hér, og séð í hvaða ömur- legri fátækt þetta fólk er, og þú ert langtum betri talsmaður við lávarðinn en hálf herdeild af grátandi drengjum og stúlkum getur verið.” Lafði Kildonan var mjög óánægð að heyra þessi orð. Þó hún yrði að láta eins og henni mis- líkaði þau ekki. “Auðvitað tekurðu þeirra málstað; þú ert ekki sá, sem bíður skaðan við það.” “Auðvitað tapa eg vegna þeirrar fátæktar. Hvaðan heldurðu að eg ætti að fá mína borgun frá, ef þú bæðir mig um að kref jast engrar borg- unar frá neinum?” “Ó, mín áhrif væru ekki til mikils. Það er best að Mrs. Crosmont beiti sínum áhrifum. Þú og maðurinn minn álíta að engin kona hafi neinn rétt nema Mrs. Crosmont.” “Já, sann'leikunnn er, sjáðu til, að engin virðist að hafa eins rangt tyrir sér í augum mannsins síns eins og hún.” Hann talaði svo hreinskilnislega og blátt áfram, að lajði Kildonan horfði rannsakandi tortrygnisaugum í andlit hans. “Ó,” sagði hún að síðustu, og laut ofan að honum og talaði svo lagt að þjóninn skyldi ekki heyra hvað hún segði “Það er kannske eðlilegt að karlmennirnir haldi að fríð kona með mikið og falllegt brúnt hár, og blá og blíð augu, sé táknmynd allra dygða — og píslarvottur þar að auki.” “Nei, ekki nauðsynlega — ”, byrjaði hann að segja. En hún vildi ekki láta hann segja meira, en greip fram í fyrir honum og sagði: “En að minsta kosti eitthvað, sem að minsta- kosti líkist því. Eg er nú viss um, að þú hélst í gær, að Ned væri mjög slæmur við hana. En ef þú vissir hvað hann á við að stríða, þá mundir þú hafa meðaumkun með honum, en ekki henni. Sannleikurinn er, að hún hefir alslags vitilaus- ar ímyndanir, sem gera hana hálf brjálaða, svo hann vesalingurinn, veit að síðustu ekki hvað hann gerir. Hún ráfar um á nóttinni, eins og manneskja sem gengur í svefni; hún lökar sig inni í herbergi, sem er ekki notað, og ímyndar sér að hún heyri músik, sem sé spilað af ósjá- anlegum höndum; og með þessu, framferði, sem stöðugt gengur á, er hún búin að gera mann- inn sinn nærri því vitlausan, en hún gengur í kring með grátbólgið andlit og fær alla til að aumka sig, og trúa því að hann fari illa með hana! Heldurðu nú ekki að þetta sé býsna hart fyrir hann.” Santa's Selections m ELECTRIC APPLIANCES! Gifts that, are both attractive and useful! See them on display in our Showrooms at Portage & Kennedy. Easy payment plans are available. VACUUM CLEANERS G-E from..............$ 84.50 EUREKA from .......... 109.50 AUTOMATIC IRONERS Sit down while you iron. So easy! Save so much time! . . . with one of these: GLADIRON .............$134.75 G-E IRONER............ 89.75 FLOOR POLISHERS EASY . . . ROYAL . . . JOHNSON . . . GENERAL ELECTRIC from $49-50 HUMIDIFIERS Keep the air in your home moist and clean . . . banish dry, dusty air that results from artificial heating. Simply plug in. G-E and ELECTROHOME HUMIDIFIERS from $29.50 s.. -----r> Cold winter nights are warmer with a G-E BLANKET.................from $44.00 HEATING PAD ................from 4.98 SILEX STEAM IRON . $22.95 v--------------------------------------------------------------- Popular small appliances in our Showrooms include: • irons • coffee mákers • air heaters • toasters • electric kettles • sandwich • waffle irons • electric clocks toasters • egg cookers • bottle warmers • hair dryers r-— S.. Christmas tree light sets . . . wreaths . . • and a good selection of Christmas tree light bulbs. CHOOSE YOUR ELECTRIC GIFTS AT C I T Y Portage and Kennedy HYDRO Phone 848131 Greetings and Best Wishes for Cfjriötmaá and the iSetö |9ear

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.