Heimskringla - 23.12.1953, Side 6

Heimskringla - 23.12.1953, Side 6
6. SÍÐA HEIMSKRINGLA WINNIPEG, 23. DES. 1953 Jóla- og Nýjárskveðjur til allra vorra viðskiftavina CANADIAN FISH PRODUCERS LIMITED CHAMBERS & HENRY A PRECIOUS GIFT J. H. PAGE, framkvæmdarstjóri the famous perfume of á hátíðinni sem fer í hönd. Vér minnumst um !eið með ánægju og þakklæti viðskifta þeirra á árinu og æskjum áframhalds þeirra. Cíjrtöttan ©íor HUGHEILAR HÁTÍÐ AóSKIR TIL VINA OG VIÐSKIFTAMANNA This exquisite perfume . . . bottled and beautifully packaged in Paris . . . and sent directly to H. R.I It’s a gift that can be picked up quickly, at the last minute, and still turn out to be HER favourite. Ask for . . . » Miss Dior « Perfumes from $5 Eau de Toilette from $4 IN THE CENTER OF WINNIPEG ★ Moderate Rates ★ Parlor Phone 926 712 entrew Jo9eph Stepnuk, Pres S. M. Hendricks, Mgr. 666-676 ELGIN AVE. PHONE 74-7431 LimiteD PORTAGE AT CARLTON For Your Protection— Complete Sprinkler System Installed. EST. 1927 C. C. ANDERSON & P. W. GOODMAN Phone 74-3518 Winnipeg, Man INNILEGAR JÓLA OG NÝÁRSÓSKIR til okkar íslenzku vina og viðskiftamanna ROBERTS & WHYTE LTD, SARGENT at SIIERBROOK Phone 74-3353 INNILEGAR JÓLA OG NYÁRSÓSKIR TIL VORRA MÖRGU VINA OG VIÐSKIFTAMANNA RECOLLECTIONS Frh. frá 5. bls. gest men on the Manitoba poiice force. Jon (John) Bergmann (father of Rev. Fridrik Berg- mann pubiisher, and editor, and for a time, a lecturer in Iceland- ic at Wesley College). Jon Bergmann was exceptionally well versed in Icelandic litera- ture and had a profound under- standing of its imports; he mov- ed to Dakota in 1889 and set- tled at Gardar, where I saw him i some years later. Olaf Olafsson, who, i nthe summer of 1874, made an exploration voyage to Alaska and passed the winter on Kodiak Island. Olafsson moved from New Iceland to N. Dakota in the sumiper of 1880 and lived there with us for about a year, then moved to Gardar some years later ,to Alberta,' Canada, and finally to Winni- peg, where he died some twenty years later. Olafsson was wise, farseeing and well read, and a tenacious memory enabled him to recall with ease what he hatf read and observed. in safety.. While waiting for the train, father and I saw the ice. break up, less than two hours^ later. Then it dawned upon me why nobody was willing to haz-J ard a crossing. During these aays, at the insistence of Mr. Hargraves, we stayed at his! home. For me, that was a fairy- land experience. I had not seen' such grandeur. The house in my, imaginaiton, was a veritable royal palace; even today, when my thoughts wander back to that i time, I' experience a resultant j thrill; it was there, too, that I saw, for the first time, glass' marbles, and they were of ex-! quisite color design. Mr. Har-' graves was a finely featured mid- | dle-sized man, very active and alert, thoughtful and gentle at home, and straightforward in his realings with others. VAN’S ELECTRIC 636 Sargent Ave. Winnipeg/Man. Phone 3-4890 MEÐ ÞÖKKUM FYRIR MARGRA ÁRA VIÐSKIFTI OG HUGHEILAR ÓSKIR UM GLEÐILEG JÓL OG FARSÆLT NYÁR. ★ CRESCENT ISRJÓMI í sin- um mörgu myndum (novel- ties) er það sem gerir jóla- CgjoSL borðhaldið skemtilegast. CREAMERY CO. LTD. Winnipeg, Man. Sími 37 101 'm During the winter at Sandy j Bar (1878-9), we often had a hardware merchant from Winni- peg, tlargraves by name, as an cvernight guest. ííargraves own j ed, or partly owned, a sawmill in Mill Cove, Big Island. Ele had the timber cut into logs dur- ing the winter months and oper- ated he mill during he suramer. He was insrumental in our mov- ing to Big Island. Father work- ed there for Hargraves in con- nection with the operation of his mill. The chief reason why I re- member Mr. Hargraves so well to this day is that he was always so kind and good to me and was want to bring me toothsome cookies to munch on. Then, when we moved ot Pembina, in the early spring of 1880, my father found it difficult, when we reached Winnipeg, to get anyone to transport our effects across the river to St, Boniface, because the ice was even then under water and expected to break up at any moment. On the fourth day, however, a half- breed undertook to take us across for the sum of five dollats (a lot of money in those days). The water was up to the hubs of the wagon wheels, but we got acrcss Among the events I shall nev- er forget is the vréit Lord Duf- ferin paid the New-Icelanders! late in the summer of 1877. He came to welcome the settlers, not | only as the governor-general oí Canada, but as a fríend of long standing. He had travelled in Iceland some twenty years be- fore. The history of_ the island, its ancient and modern litera- ture, its legends and folklore, its people — which he knew to be an ancient branch of the Gothic line from which circumstance and time have separated tlie Angle and Saxon — with theír customs of a thousand years but little changed, the grandeur of. its scenery, its fauna and flora and geological wonders, — ali these had fascinated him. Every- one present sensed that his ex- pressions were more than jnst f political amenities, they were1 sincere declarations of friend- ship. It was past noonday, as 11 recall it, when we learned of his arrival, and we lived some dist-; ance north of there, so, as much i as I longed to see that greotj man, I had to remain at home; j but father’s vivid recounting of1 the event made his coming as memorable to me as though I had witnessed the reception myself. Lord Dufferin was an Irish aiplomatist and author, the only son of the fourth Lord Duffenn. He first distinguished himself by contribution to literature, and publisned the popular “Letters from High Latitudes”—these 1 read with great interest some twelve years later, — descrip- ive of yacht voyage to Iceland in 1859. He was successively under- secretary for India, and for æar; was chancellor of the Duchy of Lancaster; and was governor- general of Canada 1872-8. His brilliant administration was re- markable for the wonderful de- velopment of the province of Manitoba. He died just after the turn of the century in his seven- ty-sixth year. In father’s seven-year stay in Pembina he workde as a salesman in a general store. During these seven years he played a leading role in all SQCial activities of the Icelandic population. He organ- ized a Luthrean congregation, and wsa the prime impelling force in the erection of a church for that congregaiton, in which he held domestic services every sunday and taught sunday school. Although father and mother resided in Pembina, I lived there but three years, staying most ot the time with aunt Anna and Uncle John Breidfjord. Uncle John owned a quarter section of fine farming land along the Tongue River, near Hallson, which he homesteaded in the summer of 1879. In the summer of 1886, uncle moved to Mouse River, in Bottineau County, and I was with him there until March 1887. While with uncle John, I saw the first steam driven thresh- j ing machine. I immediately made friends with the engineer. It was he who showed me what the man had done, "then he stop- ped the steam winch after all the freight was aboard shortly after father had led me away. He had cpened the bleeders, which drain the cylinder of its condensed steam. It was through these open bleeders that the water and steam ; had escaped. My memory, he j said, was not at fault, when the winch acted as it did. The cold of eleven winters and Það er ánægja að heilsa uppá íslenzka vini á þessari jóla hátíð! INNILEGAR JÓLA- GG NÝÁRSÓSKIR! HARMAN’S DRUG STORE R. L. Harman R- L. Harman Jr. PORTAGE AT SHERBROOK PHONE 74 7414 WINNIPEG, MANITOBA innilegar jóla og NÝÁRSÓSKIR INNILEGAR til allra Islendinga ★ ^ _ m • o n i* r* I I. J Jólaóöfetr WESTON’S brauðgerðin óskar öllum skiftavinum sínum og íslendingum scr- staklega

x

Heimskringla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.