Lögberg - 17.04.1919, Blaðsíða 3

Lögberg - 17.04.1919, Blaðsíða 3
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 17. APRÍL 1919 t Mercy Merrick Eftir VILKIE COLLNIS. Þar eð eg enn er ekki búinn að ákveða neitt fyrir ókomna tímann, snerum við — til allrar ógæfu, eins og seinna kom í ljós — aftur til ber- bergja 'þeirra í London, sem eg áður bjó í. Eg var búin að borga fyrirfram 6 vikna leigu, og þess vegna vildi Merey ekki auka kostnað minn með því að eg leigði iierbergi iianda henni á hóteli. Við morgunverðinn þenna dag, var eg svo óforsjáll að segja konu minni, að í fjarveru minni hefðu komið færri bréf og nafnspjöld en vant væri. Með sinni nákvæmu eðlisleitun komst hún brátt að ástæðunni, og þegar eg var farinn út eftir morgunverð, greip lmsmóðirin tæiki- færið til að styrkja grun hennar, og fjasa um mig og mín viðskifti. Fólk, sem að jafnaði heim sótti mig og gerði mér heimboð — eða þegar eg var fjarverandi, skrifaði mér að jafnaði um þenna tíma árs — hefir svo að segja alt saman hætt að koma, gera mér heimboð og skrifa mér. Gifting mín hafði komið þessu hygna fólki til að hætta öllu sambandi við mig. Það hefði verið gagnslaust fyrir mig að reyna að vefengja skoðun Merry á þessu. Eg gat reynt að hugga hana; en hún var særð, og sárið hafði sín áhrif. Það er gagnslaust að neita þessari afleiðingu, eg verð að þola liana með óbifandi kjarki. Þriðji úrtíningur. Eg er þreyttur af starfi mínu hér. Eg hefi stöðu, isem orsakar það, að eg liefi hugsað mér að yfirgefa hana. Eg skyldi með ánægju snúa aftur til vesalinganna í Green Anchor Fields, þar fann eg að starf mitt var að gagni. En eg get og má ekki fara þangað aftur; eg heffi nú enga heimild að stofna heilbrigði minni né lífi í hættu. Fyrir mér liggur því eitt af tvennu, að fam að prédika aftur, eða yfirgefa England. Hjá tilgerðarlausu fólki.— í f jarlægð við liina stóru bæi — á hinu frjósama, vestlæga, ameriska meginlandi, gæti og lifað ánægðúr með konu minni og unnið gagn hinu góða, án þess að verða áreittur af hinni auðvirðilegu ilsku, sem beint er að mér sökum konu minnar, og sem skapraun- ar henni, hvert sem hún snýr sér. Því á eg að láta hana verða fyrir þessum móðgunum? Við viljnm bæði vera gæfurík og frjáls. Guð er misk- unnsamur; náttúran er góð; ástin er eins trygg í nýja heiminum og hinum gamla. Til hins nýja heims ætlum við að fara. Fjórði úrtíningur. Eg veit naumast hvort eg liefi gert rétt eða ekki. 1 gær mintist eg á það við lafði Janet, hve köldum viðtökum eg hefði mætt í London, þegar eg koin þangað aftur, og hve sárt það hefði fallið konu minni. *‘Þessi heimsíá skríll,” svaraði frænka mín *‘ hann veit blátt áfram ekki hvað hann á að gera IJann bíður þess að einhver mikilsvirt persóna ségi honum, hvort hann eigi að viðurkenna hjónaband þitt eða ekki. Hann bíður þess, í fám orðum sagt, að eg skuli leiða hann, og það skal líka verða gert.” Daginn eftir sendi lafði Janet lieimboð til einnar af sínum stóru danssamkomum í Mable- thorp house, og hún hefir séð um að það sé allstaðar kunnugt, að samkoman sé haldin í heið ursskyni við giftingu hr. og frú Juliívn Grays. Fimti úrtíningur. Eg hefi fundið mann, sem getur hjálpað niér, hann er gamall skólabróðir minn, en er nú í auðugu skipaiitgerðarfélagi, sem annast um útflutninga. Með aðstoð vinar mínls hefi eg feomið því svo fyrir, að eg geti fengið sérstaka káetu fyrir okkur hjónin, með því að borga dálítið fyrir- fram. Ef danssamkoman endar — sem mig grunar — með lítilsvirðingu fyrir Mercy, þarf eg að eins að senda símrit, og við getum náð skipinu í Plymouth. Til allrar lukku geta gömlu dagbækurnar mínar sýnt Mercy, að það er ekki luin, sem hrek- ur niig úr Englandi. Af þeim getur hún séð að eg hefi óskað eftir annari starfsemi og öðru um- bverfi, löngu áður en við kyntumst. Sjötti úrtíningur. Dansbúningur Mercy — gjöf frá lafði Jan- et — var búin. Eg fékk leyfi til að sjá hann, ]>egar hann var reyndur í heild sinni. Eg þekki ekki silki né kniplinga, en eitt veit eg —- konan mín verður sá fegursti kvenmaður sem er á danssamkomunni. vSama daginn lieimsótti eg lafði Janet til að þakka henni, og þá fékk eg nýja sönnun fyrir Iiinu frumlega lunderni minnar kæru frænku. Hún var að rífa í sunudur bréf þegar eg kom inn. Þegar hún sá mig, hætti hún því og rétti mér bréfið. Það var frá Mercy. Hún benti á grein á síðustu blaðsíðunni og sagði: " ‘ Segðu konu þinni, að eg sé tífalt þverúðugri en hiín. Eg neita algerlega að lesa það sem hún skrifar og heyra það sem hún segir, þegar hún snýr sér að þessu efni. Fáðu mér nú bréfið aftur.” Eg fékk 'henni það aftur og sá liana rífa það j smátætlur. Það eina sem Mercy er bannað að mixmast á, er framkoma hennar sem ungfrú Boseberry. E'kkert gat vérið með færri né skýr- ari orðum sagt, en bending konu minnar um þetta. En það var gagnslaust, lafði Janet lok- aði augunum og eyðilagði bréfið. Lafðin vildi ekbert vita um hina sönnu sögu Mercy Merrick. Við erum óviðráðanlegar gátur. Er það þá undarlegt að við misskiljum hvoft annað? Síðasti úrtíningurinn. Morgunin eftir danssamkomuna. Það er skeð og umliðið. Lafði Janet hefir verið sigruð í bardaganum við samfélagið. Mig skortir bœði þolinmæði og tíma til að segja meira um þetta. Við förum í kvöld með hrað- lestinni til Plymouth. Mercy og eg áttum samræður við frænku mína uppi á lofti, áður en við fórum. Eg sá að það var nauðsyníegt án hindrana að láta í ljós, að eg ætlaði að yfirgefa England. Það sem þar af leiddi var svo kveljandi, að eg get ekki fengið mig til að lýsa því hér á þessu blaði. Kona mín hefir samþykt að fara, og lafði Janet fylgir okkur til Plymouth. Eg get ekki lýst því hver hugarléttir mér er að því, þegar alt er afráðið. Eina sorgin sem mér fvlgir frá Englands strönd um, er sorgin yfir því, að verða skilja við hina kæru, brjóstgóðu lafði Janet. Á hennar aldri er ]iað aðskilnaður fyrir fult og alt. Þannig endar samband mitt við föðurlandið En meðan Mercy er við hlið mína, horfi eg á hinn óvissa, ókomna tíma óhultur um, að gæfan fylgir mér hvert sem eg fer. Við munum finna fimm liundruð ferðalanga eins og okkur,þegar við komum út á farþegaskipið, sem föðurlandið hefir hvorki atvinnu né heimili fyrir. Þið háu herrar í landhagfræðisskrifstof- unni, bætið enn þá tveimur við tölu liinna þjóð- félagslegu handaskola, sem fram fórn í Eng- landi árið átján hundruð sjötíu og eitt — Julian Gray og Mercy Merrick. Endir. ------........ Vane «s Nlna EFTIR Charles Garvice I. KAPÍTULI Tunglið skein með allri sinni fegurð á einn hinn fallegasta blett á þessari jörðu. Þetta. var á einni af eyjunum, sem eru að austanverðu við Ástralíu. Hægur vindblær hreyfi blóm og grös. Sjávarbylgjurnar ultu með hægð yfir sandinn neðan við bakkann og kystu klettana með reglubundinni ró. Bjarta tungls- ljósið kom landslaginu til að líta út eins og ljós- álfaríki í draumi. Maður stóð á bakkanum -fyrir ofan fjöru- borðið, og horfði á þessa fegurð, örvinlaður í huga. Hann var ungur og þreklega vaxinn;—einn af þessum laglegu möínnum, sem æðri skólar og liá'skólar senda út í heiminn, þúsundum saman En í tunglsljósinu sýndist hann fölur, þjakaður og ósegjanlega þreyttur. — Það var sú þreyta, sem orsakast af efa, kvíða og vökunóttum. Fatnaður hans var slitinn og upplitaður, og á höfðinu bar hann eins konar hatt úr laufum. Þar sem hann stóð og horfði fram undan sér í þungum liugsunum, kom annar ungur maður lít úr lélega kofanum, spottkorn fyrir ofan sjávar- ströndina. Lfkami hans var alls ekki þreklegur; hann var lítill, grannur og lotinn, og tötrarnir, scm hann var klæddur, voru sniðnir eins og prestafatnaður. Hann var Tíka prestur. Hann var enn þá fölari og þreytulegri en sá, sem stóð á bakkanum, og hann þrýsti mögru hendinni ■sinni að brjóstinu og hóstaði, um leið og hann gekk áfram með erfiðismunum. Þessir tveir menn og fáeinar persónur aðr- ar, voru þeir sem lifandi voru af skipshöfninni og farþegum á skinu ”Alpina“, sem fyrir átta dögum síðan fórst í nánd við þessa einmanalegu ey. Presturinn Arthur Fleming, gekk með hægð niður til píslarnautar síns. ”Hafið þér efckert séð, Mannering? spurði liann — ehki eins og sá sem býst við játandi svari, en eins og liann hefði svo oft spurt um þetta sama, og gerði það nú ósjálfrátt. Vane Mannering Iiristi 'höfðuið. ”Nei‘£ svar aði hann alvarlegur, ”og eg er hræddur um, að inaður megi engar vonir gera sér um að sjá neitt Eftir minni skoðun, er eyja þessi ein af þeim rnörgu smáeyjum, sem er í fjarlægð við hinar vanalegu leiðir skipanna. Þér munið að Alpina hafði mist stefnu sína“. ’Þér álítið þar af leiðandi, að það sé lítil von um að komast héðan“ sagði Artliur Flem- ing lágraddaður. ”Mjög Ktil“, saniþykti Mannering. ”Auð- vitað get eg ekki sagt neitt áreiðanlegt. Hefði eg lesið meira af landafræði í Elon eða Oxford, í staðinn fyrir gríslku og latínu og ýmislegt ann- að ónauðsynlegt, þá hefði eg máske hér um bil vitað hvar við erum. En nú hefi eg engan grun nm það. Ef nkkurt útlit væri til, að einhver gæti fundið okkur, þá væruin við að Kkindum búnir að sjá skip allan þennan tíma, sem við erum biín ir að vera hér. Að Kkindum á það fyrir okkur að liggja, að deyja úr hungri — nú, já, ekki má- ske beinlínis úr hungri, en við skulum þá segja úr leiðindum“. Fleming opnaði munninn til þess að biðja hann að velja betri orð um hinn núverandi veru- stað þeirra, en hann ihugsaði sig um. Þetta var ekki hið rétta augnablik til að koma með ásakan- ir, og hann fann auk þess, að Ihann skuldaði þess um félaga sínum afarmikið þakklæti. Þri allir þeir sem frelsuðust. úr skipsbrotshættunni áttu Vane Mannering að þakka fyrir Kf sitt ;vilja- kraftur hans, hraði og geðró, hafði flutt þá liing- að, áður en skipið sökk. ‘ ‘ Hafið þér séð læknirinn og ungfrú Ninu ? ’ ’ spurði Mannering eftir litla þögn. ”Hún er inní kofanum þeirra; eg sá hana fara þangað inn, fyrir hálfri stundu síðan. Lækn irinn röltir um kring á eyjunni. Hve rólega þessi unga stúlka tekur öllu, fyllir mig aðdáun, Mann- ering. Hún er eini kvenmaðurinn, sem er meðal okkar; hún hefir orðið fyrir ýmislegum þján- ingum; hinni voðalegustu í bátnum frá skipinu, og allri hinni eyðileggjandi óvissu um ásigkomu lag okkar með óskiljandi hetjukjark. Og hún hefir ekki eingöngu verið óhrædd, en er glaðleg hjálpsöm og vongóð. Eg segi yður það Manner- ing, að þegar eg husa um hana, verð eg hrifinn af virðingu og þakklátsemi. Hver hefði getað ímyndað sér að slík ung stúlka, sem á skipinu var svo kát og glöð yfir lífinu, mundi eiga jafn öfl- ugt aðalseigin?“ Mannéring kinkaði kolli. ”Er hún ennþá jafn kjarkgóð ? Eg var hræddur um að hún mndi fá snert af hitaveikinni eins og við.“ ”Hún fekk dáKtinn snert af henni,“ svar- aði Fleming, ”en henni batnaði fljótt. Læknir- inn er eins og hann er vanur að vera; hann er ennþá veiklulegur og eg er hræddur um að hann sé ekki með vel heilbrigða skynsemi, en hann vildi samt sem áður fara út. Hann tók liamarinn sinn með sér til að rannsaka grjótið í hæðunum og vita, hvort hann gæti fundið nokfcurar sjald- gæfar málmtegundir”. ”Látum hann gera það”, sagði Mannering fijótlega, ’það sivemtir honum og hindrar hon- um frá að brjóta heilann um ásigkomulag okkar Eg vildi að eg gæti gert slíkt lúð sama, í stað þess að standa hér og slæpast“. Fleming leit ásakandi á hann. ”Hvernig getið þér fengið yður til að tala þannig, kæri Mannering. Þér hafið verið foringi okkar og aðstoðari, og þér hafið unnið uppihalds laus frá morgni til kvölds. Ef þér hefðuð ekki verið, þá lægjum við nú öll á botni sjávarins; við eiguin yður líf okkar að þakka.‘ ‘ “Það er fremur lítið sem eg hefi gert,” svaraði hinn sripþungur. ‘ ‘ En þér ættuð ekki að vera hér úti, Fleming' ‘, bætti hann við, þegar dimmur hósti hristi líkama Flemings. ”Ó, það er engin hætta á ferðum með mig. Það er fremur heitt inni í kofanum, og eg hósta ekki meira hér úti. Við verðum lflega að fara bráðum innn báðir tveir. Hvesvegna reykið þér ekki V ‘ ‘ ‘ Eg gaf lækninum það seinasta sem eg átti ’ ’ sagði Manninger kæruleysislega, “hann þurfti þess fremur en eg”. Nú heyrðu þeir kastað teningum í einum af þessum þremur kofum, og á eftir gall við hár blátur og háværar raddir. “Það lítur út fyrir að skipverjar. séu í glöðu sbapi í kvöld“, sagði Fleming og stundi. ”Já“, sagði Maimering, “og eg gaf hverj- um þeirra ofurlítið af rommi í kvöld. Eg vildi—‘ hann þagnaði; “ eg viildi að Iþeir væru ihér ekki‘ ‘ bætti hann við. ”Það getur stafað hætta af þeim, Fleming. Þangað til núna liafa þeir hagað sér nokkurveginn skikkanlega, þri það er að eins síðustu dagana, sem þeir hafa sýnt mótþróa. En hvað lengi haldið Iþér að þeir geti stjórnað sér? Hve lengi haldið þér að þeir geri sig ánæða með, að eg skifti romminu á mflli þeirra? Þér vitið hvar lagarkvartelið er. Eg gat ekki komið í veg fyrir að þeir næðu því.‘ ‘ ”En þeir eru ekki allir vondir. Þeir hafa verið okkur tryggir hingað til.“ Mannering kinkaði kolli. ”Nei, þeir eru ekki aHir vondir, en það eru ein eða tvær svartar skepnur á meðal þeirra. Eg treysti ekki svertingjanum né Manson kyndara. Hann er alt af að flytja ræður yfir hinum. Eg sá hann læðast kringum kofa læknisins í gær- kvöldi. Ef þeir væru Englendingar, þá væri eg ekki órólegur, en----‘ ‘ Hann yfti öxluni. ’ ’Við mönnum skipin okkar með úrþvætti heimsins, Fleming, — og við fyllum austurhluta Löndon með ókunnum mönnum, svo að þeir geti tekið brauðið frá munni okkar eigin fátæklinga.“ Há- vaðinn í sjómannakofanum fór vaxandi. ”Eg held það sé bezt að eg líti eftir þeim‘, sagði hann Hann og Fleming nálguðust kofann róleg- ir og litu inn. Sumir af þessum sex mönnum lágu á jörðunni, hinir sátu á stólum, sem þeir höfðu búið tfl úr furu. 1 miðju kofans stóð IkvarteHð með brennirininu, og Manson var að fylla litla pjáturdós. Þeir liöfðu sjáaniega drukkið allmik- ið og voru rauðir í framan og æstir. Fleming stundi þegar hann sá lagarkvart- ilið og svipur Mannerings varð hörkulegur. IJann sagði ekkert og greip í handlegg Flamings til þess að fá hann tfl að þegja, þri svertinginn var að tala. ”Við erum, það sem þið kallið félagsbræð- ur,“ sagði hami með loðnu röddinni sinni og velti avörtu augunum sínum. ”Við erum gabb- aðir. Það er hr. Mannering, sem gabbar okkur, og þessi prestur og þessi læknir. Þeir hafa pen- inga. Eg sem tala, veit það. Eg sá hann rétta lækninum kassa, þegar hann fór ofan í bátinn.” ”Það er lyfa og áhaldakassinn“, hvíslaði Fleming. Mannering kinkaði kolli alvarlegur. Hann hliustaði með nákvæmni og leit rannsakandi aug- um á andlit mannanna. ”Já, það er satt, eg sá það líka“, sagði Manson, og sumir af hinum tautuðu hótandi. ”Kassinn getur verið fullur af peningum, gulli, máske skrautmunum. Þið vitið að margar stúlkur fá umsjónarmönnm sínnm skrautgripi sína til geymslu. Hanu er máske fullur af de- möntum. Og hann heyrir okkur til. Hvað segið þið um það?” “Hann tilheyrir okkur öllum,” urraði Man- son. ”Okkur sem rerum bátnum að landi, sem unnum eins og þrælar við þessa kofa — okkur, veúkamönnunnm — starfsbræðrum — salti jarð ar.“ ”Þetta er eins satt, og það er talað,“ hróp- aði cinn hinna. ’ ’Komið þið með meira af brenni víni.” Húðir og skinn! Hæsta verð fyrir: Vor-rottuskinn, Húðir, Ull, Seneca-rætur Sendið alt til vor. Þér getið átt von á réttu og hæsta verði og fljótri borgun. Skrifíð eftir verðlista. B. LEVINSON & BROS. 281-3 Alexander Ave. WINNIPEG R. S. ROBINSON Stofnsett 1883 Hðfi8st6ll $250.000.00 Gærnr Ult Kaiplr og selir RAW FURS Seneia útlbA: Snttli# Wask.. Elmtnttn. AHa. U Pas, Maft. Keittra, Ont «.S. A. No. 1 MJÖgr fttór Vor Rotta ........ No. 1 MetSal Vor Rotta ________ No. 1 Mjögr stör Vetrar Rotta _______ No. 1 Mjögr atór $-| gQ *2.50 *1.50 *1.90 *2.00 No. 1 S’tor Vor Rotta No. 1 Mjög stórt $19 00 Svart Mink .... 1 No. 1 Mjögr stór $99 nn Fin Ulfa ........ UL.*\JV No. 1 Mjögr stór $OA Afl Vanalegr Ulfa .... Haust Rotta Smærri og lakari tegmnriir hlntfallslera læffri. Bíðið ekki metSan eftirgpnrn er mlkil. Ver borgum óvanalega hatt verð fyrir Fisher ogr Marten NautshnBir 15—16c. Huftír af ungrnm nautnm .20 Kalfak .30 SENDID BEINT TIL BT HEAB '8iS2Ft2£VtuZ”"wu Nefnið Lögberg þegar þér verzlið við þá eða þau félög sem auglýsa í blaðinu C-------------------------------- VIÐSKIFTABÆKUR >™* (COVNTEK BOOKS Hérna er tækifœri sem borgar sig að athuga! Samkvæmt verzlunar-löggjöf landsine, þurfa kaupmenn að nota viðskiftabækur, (Counter Books) Vér höfum nú tekið að oss EINKAUMBOÐSSÖLU á VIÐSKIFTABÓKUM fyrir alla Vestur-Canada. Og er þetta einmitt sú tegúndin sem yður vanhagar um. Það er beinn peninga sparnaður fjrrir íslenzka Mat- vöru- og Álnavöru-kaupmenn að panta viðskifta- bækur sínar hjá oss. SITJIÐ VIÐ ÞANN ELDINN, SEM BEZT BRENNUR. SENDIÐ PÖNTUN YÐAR STRAX! TIL Columfíía ^resið LIMITED Cor. Sherbrooke & William, Winnipeg Tals. Garry 410^-417

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.