Lögberg - 02.11.1922, Síða 6

Lögberg - 02.11.1922, Síða 6
6. Ws. LÖGBERG FIMTUDAGINN NÓVEMBER 2. 1922 Fjölskyldan á Haugh Saga frá Skotlandi eftir ANMIE SWAN. “Já<; Kerr hefir gefiÖ mér hálsmen, sem á vel við arrabandið, svo eg verð mjög skraut- leg. *Eg þdkki ekki sjálfa mig aftur, og mér verður ósjáífrátt að hugsa um fátækar mann- eskjur, sem'þessir skrautgripir mundu vera sem stórar uþphæðir. Eg verð éflaust að hugsa um, hvort það er rétt af rnér að nota þá”. Hann leit á hana með innilegri safmhygð, og skiidi hana betur en noikkur annar hiefði gert. Hann vissi að langir tímar mundu líða, áður en hún gæti losnað við þau áhrif, sem baráttan við fátæktina hafði gróðursett í huga hennar. iHún mundi ekki geta glaðst yfir öllum þeim gæðrnn, sem hún nú átti von á að eignast, af því sú hugsun amaði henni, að hún hefði of mikið og aðrir of lítið. Robert AI lardvce varð mjög viðkvræmur, og hún sá það á svip hans. “ Egætla nú að !fara”, sagði hann alúðlega. “Eg vona og treysti því. að þú verðið lán- söm og ánægð, Mary. Claude er góður dreng- ur, og fhann skilur hve heppinn 'hann 'hefir ver- ið, að fá 'þig fyrir konu”. “Þev”. sagði hún svo ákveðin, að það vakti undran hjá honum. “Guð. blessi hig”. sagði hann, og aftur varð bann hissa .4 svipnum í ausrum hennar. Hann hugsaði um ha.na á allri heimleiðinni, en ökki fvr en ihann gekk upp tröppuna til síns eigin 'húss, grunaði hann um sannleikann í þessu efni. “Heimskingi!” sagði hann bálreiður við f sjálfan .sig, og revndi að losna við þessa hugs- un. eins og ihún \ræri óviðeigandi. — En hann gat ekki losnað við hana, og blóðroðnaði. 24. Kapítuli. Eranoes Sheldon sat hugsandi. Það var síðari hluti laugardags, og hún hafði notað frítíma sinn til að færa alt í lag í litla húsinu si'uu. Að bví búnu hafði hún síkift um fatn- að. oor sat nú í h^gindastólnum, sokkin niður í viðfeldnar hugsanir. Lánið hafði verið henni hlvnt þessa síðustu daga; 'henni hafði gongið vol að brjóta sér braut sem ritihöfundur, og tokinr hennar höfðu vaxið .svo um munaði. iHún var að husrsa um bréf, sem hún hafð^ fengið frá Skotlandi þenna sama dag, og sem hafði vakið löngun hennar eftir sikógi og ber- svæði og forska loftinu. Sumarið var alt í einu komið, en hér í stórborginni, London. varð maður lítið var, við ágæti þess. Ungfrú Sheldon sat og var að rannsaka hvort peningakringumstæður hennar levfíiu. að hún þáði þaðheimboð, sem hún hafði nú fengið frá frú Allardyce í Castlebar. Það voru nú liðnir níu mánuðir síðan hún hafði ikomið út úr London, og hún hafði unnið hvíld- arlaust, r.n þess að njóta nokkurrar frístundar. Hún var í rauninni rösk og iheilbrigð, en eins og nú stóð, fann hún 'til dálítillar þrevtu og hugsanin um hvíldartima úti á landi, var mjög aðlaðandi. JHÚn hafði lifað alla sína bernsikudaga úti á landi og hún visfei hver áhrif hið frjálsa líf þar hafði. Hún hugsaði um sólar uppkomuna og hin indælu kvöld, um fuglasönginn, akrana og engjamar, og fann hve mikla ánægiu það mundi veita sér, að njóta þessarar fegurðar um stuttan tíma. Frú Alardyee hafði skrifað innilega alúð- logt heimboð, og bréf hennar hafði gert starf Frances Sheldon auðveldara þenna dag. Hún tók það aftur upp úr vasa sínum, til þess að lesa það enn þá einu sinni, og þá datt sikyndi- lega eitthvað úr umslaginu. Það var heim- ferðarseðiill frá Edinburgfli til London, og nú varð hún hans fvrst vör. Hún leit á hann með undarlegum andlitssvip. Það var ekki oft að slík vúðbrigði heimsóttu hana. Það eru samt sem áður einstaikar góðar manneskjur í heiminum enn þá”, sagði hún, og tár komu fram í augum hennar, þegar hún hugsaði um fni Alardyces móðurlegu vinsemd Þá var skvndilega barið að dyrum, og Franees stóð upp og opnaði þær. Kona og maður stóðu fyrir utan þær, og hún skildi und- ir eins 'hver bau mundi vera, áður en þau spurðu eftir lEleanor. “Hún er ekki komin heim enn þá, en eg býst við komu hennar innan situndar”, sagði bún vin^amleva. “Þið sjáið. að eg vreit hver þið eruð. Eleanor hélt að þið munduð heim- sækja sig, ef J»ið færuð í gegn um London. Má eg biðja vkkur að koma inn og sitja hjá mér þangað tiil Ihún kemur?” Claude og Marv þáðu hið vingjarlega til- boð hennar og gengu inm Olaudes hái líkami svndist enn þá hærri í litla henberginu, og 'hann Ieit í kringum sig með skringilegum svip, eins og hann vissi ekki hvar hann gæti fengið pláss. “'Es’ veit hvað þér hugsið um, en þér iftegið trevsta því, að þessi stóll getur borið vður”, sagði Frances brosandi. “Það er ekki oft, sem við fáum iafn mikilfenglegar heimsóknir. Frú Kerr. viljið J>ér ekki setjast hérna?” Hún atlhugaði þau bæði nákvæmlega, með- an hún talaði, og undran hennar vfir heimsku Eleanoru fór vaxandi, J>egar hún sá hvrers konar manneákjur hún hafði yfirgefið. “Svo það er hér, sem Eleanor hefir sest að ’ ’, sagði Claude, og leit í kring um sig rann- sakandi. “Það er dálítið ólíkt því, sem er á Haugh, Maryr, er það ökki”? “Hér er alt mjög viðfeldið”, sagði Mary. “Eg væri fús til að eiga hérheima”. Hún var röskleg og lánsöm að vitliti. 1 fyrsta skifti á æfi sinni var hún fallega klædd, og hún var nú miklu unglegri en áður en hún giftist. Hún var gæfuríkari en hún hafði bú- isf við að verða, og miáske gæfuríkari en hún verðskuldaði. Claude var svo vingjaralegur og góður, og svo auðvelt að gera hann ánægð- an, að hræðsla hennar var horfin. En þau höfðu að éins verið gift í stutta stund. Fram- tíðin mundi sýna, hveraig þeim mundi Jíða, þegar hversdagslífið byrjaði. ‘?Hvemig líður lEleanor?” spurði Marv. “Henni líður vel. Hún hefir fengið dá- litla vinnu, sem veitir henni sex krónur um vik- una. Það er nú ekki mikið, en það er til að byrja með. Hún verður að vinna allmikið fyrir þessa borgun. En hún er ékki óánægð yfir því, að hiafa mikið að gera”. “Sex krónur um vikuna!” endurtók Claude skelkaður. “Af því getur hún ekki lifað.” “Það gerir hún hieldur ekki. Hún á enn þá eftir dálítið af sínum eigin peningum, og með tíinanum verður Ikaup hennar hækkað. Verið þér ekki svona ihræddur. Eg fullvissa vður um, að Eleanor hefir betra útlit en margir aðri r. ’ ’ “ E;i hvrað gerir hún, þegar peningar henn- ar eru þrotnir og hún verður að lifa af sex krónúm?” “Ó, þá hjálpa eg henni, og við spörum eins mikið og við getum. iÞað verður að minsta kosti ekki í fyrsta skifti, sem eg vérð að iláta mér nægja að neyta kets einu sinni á viku”,- svuraði Frances glaðlega. “En eg held að við verðum aldrei fyrir slíkri neyð. Stjarman mín er, sem nú stendur, að hækka á lofti”. Claude var dauðhræddur. En Mary, sem var vön fátæktinni, var ekki jafn skelkuð. “Eg ætla að senda ihenni eitt pund hverja víku, Jiegar eg kem heim”, sagði Claude við Maíy. “Eg er lirædd um, að hún vilji okki þiggja það. iHún er drahabsöm, og eg dáást að því hjá henni. Hún ber miklar áhvggjur fyrir móður sinni. Hvernig líður henni?” “Hún er eklki frísk. Hún saknar Elea- nor ákaflega mikið, og liið rétta pláss fyrrir Eleanor er að vera heima. Haldið þér, að þér getið fengið hana til að biðja föður sinn um levfi till að mega koma heim?” “'Nei, það held eg ekki. 'Eg .get fengið hana til margs, en það hefir samt takmörk. Hún hefir nýtízku sfcoðanir og kvartar yfir því að faðir sinn hafi verið harðstjóri við sig, og ekki hugsað um heimildir hennar”. Mary brosti, en Claude var óþoflinmóður. “Eg hélt að hún væri nú orðin skynsamari. Hvað J>arf hún að hugsa um heimildir? Henni hefði liðið ágætlega heima, ef hún að eins hefði verið dálítið eftirlátsöm við föður sinn. Eg hefi enga þplinmæði með rugli ihennar”. ‘ ‘ Eg er hrædd um, að. Eleanor mundi ekki hafa Jiolinmæði með yður, ef þér talið þannig”, svaraði Frances rösklega.! “Faðir yðar verð- ur líklega að stíga fvrsta sporið til sátta og sam- komulags ’ ’. “Þá býst eg við að Eleanlor verði að bíða lengi”. sagði Claude. “Stendur hún í nokkru sambandi við þessa Brabants nú orðið?” “Adrian kemur ihingað einstöku sinnum. Louis er farinn aftur til Parísar, þar sem eg vona að hann verði framvegis. Hér í London er enginn sem saknar hans, Ætli þið að vera lengi Ihér í borginni?” “Nei, við förum til Parísar á morgun. Megum við bíða hér þangað til Eleanor kem- ur?” “ Já, auðvitað. Eg hefi í dag fengið heim- boð til Skotlands, frá frú Allardyce”. “Ætli þér að fara?” spurði Mary athugul. “Já, eg verð líklega að fara. Hún hefir sent mér farseði'I, og það væri heimska að láta ihann liggja ónotaðann. Eg fer líklega í næstu viku. Það verður skemtilegt að fá jafn óvænta frístund”. “Þá verður Eleanor alvreg alein hér, Claude. Eigum við ekki að spvrja hana, hvort hún vilji verða samferða til Parísar?” Claude varð súr á svip. “Hún hefir hlotið að batna allmikið, síðan eg sá hana síðast, ef hún vildi fallast á það. Hvað segið þér, ungfrú Sheldon?” “Eg er sannfærð um, að Eleanor vildi ekki samþvkíkjar þetta. Þarna er hún sjálf.” ' Þegar Eleanor heyrði ókunnar rddir, nam hún staðar fvrir utan dyraar eitt augnublik, en Marv hljóp strax út till hennar. “Það eru að eins við, Eleanor, Claude og eg. Þvkir þér ekki vænt um að sjá okkur?” Eleanor var af tilviljun þreytt, kjarklítil og í þungu slcapi. Hún hafði gengið alla leið- ina Jieim, till þess að þurfa ekiki að borga spor- brautar vagninum.) En hún lokaði tárin inni, og kysti þessa nýju systir innilega. “Auðvritað er eg glöð yfir að sjá ykkur. Eln hvað þú lítur vel út! Hvar er öiaude? Er Fnances þeima?” • 1 Hún gekk rösklega inn í stofuna, tók í hendi bróðir síns dg settist svo niður, og fór að losa slituu glófana af ihöndum sér. Nú var beiytingin orðin alllmikil, og nú var það Maryr, sem ofar stóð. Eleanor var nú sú, sem var fátæklega klædd, og sem leit út fyrir að ilánið Ihefði yfirgefið. Hún var þreytt og rííapþung og auk þesis hafði hún mist stöðu sína af því, að hún hafði á einhvem hátt móðg- að gömlu konuna, sem hún hafði verið skrifari f.vrir. “Starðu ekki á mig, Olaude, eins og eg sé undarlegt dýr! Mér Ihefir verið sagt upp stöðunni, Frances. Eg varð gröm, þegar frú- in lét mig skrifa samabréfið fejö sinnum og skammaði mig íhvert skifti, svo nú er eg vinnu- laus. Hún talaði þrjózkullega, en tárin voru ekki langt í burtu. Hún var leið yfir öllu þessu, og að sjá hin glaðlegu og gæfuríku andlit Maryr og Claudes, fylti bikarinn svo úr honum rann. “Lát þú Jietta ékki hafa áhrif á þig”, sagði Frances lliuggandi. “Eg hefi búist við þessari fregn í fleiri da'ga. Þessi frú er vön að skifta^um skrifara mánaðaríega. Sit þú róleg svo skal eg sjá um teið”. Hún gekk skyndilega út úr herberginu, þar eð hún hélt að þessar þrjár persónur hefði um ýhnislegt að tala. “'Segið mér hreinskilnisilega hvernig möromu líður?” 1 ‘ ‘ Eg er farin að verða óróleg þess siíðustu daga. Var hún til staðar við brúðkaupið ykkar?” spurði Elanor. “Hún er ekki til muna lakari, en þegar l>ú fórst”, svaraði Claude. “Þú veist að hún er aldrei hraust; sýnist þér henni ihafa farið aftur, Mary?” “iITún er, í öllu fallli ekki betri”, svaraði Mary hreinskilin, “en það er erfitt að vita hvernig henni í rauninni Kður, þar eð hún kvartar aldrei.” “Heyrðu, Eleanor, hve lengi hefir þú hugsað þér að lifa við þessar kringumstæður?” spurði Claude. “Ert þú enn ekki búin að öðl- ast nóga reynslu til þess, að vilja hætta þess- um lífshætti?” “Hún er þreytt, amaðu benni ekki Claude”, sagði Mary. “Mig langar til að heyra eitthvað um brúðkaupið, en eg hefi enga slkemtun af að vera spurð um mitt eigið ásigkomulag”, svaraði Elleanor æst. “Hvernig leið ykkur? Eg vonaði .svo fastlega eftir bréfi frá mömmu í dag, og vrarð hrygg þegar það ‘kom ekki”.' “JAlt gekk ágætlega”, svaraði Olaude. “Allardyee var svaramaður minn, og uppfylti skyldur sínar yfirburða vel. íHann er ágæt- ur drengur, og þú ættir ekki iað láta hann bíða of lengi”. Elleanor roðnaði. “Maryr, eg vona að þú getir ikent manni þínum að verða jafn skynsamur og þú ert sjálf. Eg vona að þið verðið ánægð í Ann- fieUd. Nær búist þið við að koma hei/m aft- ur?” “í næstu viku. En fyrst verðum við að fá okkur verulega skemtiferð. Þegar við komum aftur frá París, Eleanor, J>á skulum við sækja þig, og svo verður þú okkur sam- ferða heim. Yertu nú sanngjörn og skynsöm” “Eg vildi að þú gætir fengið þig til að verða ofkkur samferða”, sagði Mary; en Elea- nor hristi höfuðið. “Það er auðveldara að hlaupa í burtu, heldur en að snúa aftur heim”, svaraði hún. ‘,‘Eg er ánægð með að /lifa eins og eg geri nú, og á aneðan: mamma er ekki lakari, og gerir ekki boð eftir mér, vil eg vera hér. Talaði pabbi nokkuru sinni um mig?” “Nei”, svaraði Claude, “og þú kemst að þeirri niðurstöðu, að þú verður að biðja hann fyrirgefningar, ef þú kemur nokkum tíma aft- ur til Haugh”. 25. Kapítuli. “Eg býst við gesti frá London í dag, Ro- bert”, sagði frú Allardyce við son sinn, þeg- ar ]>au sátu við morgunverðinn. “Gesti frá London? Það er þó líklega dkki hún Eleanor?” Hún hristi höfuðið. “Nei, Robert, eg er að sönnu djörf, en þetta þorði eg J>ó ekki að gera. En það get- ur skeð að koma þessa gefets, fái Eleanor til að fcoma. heim aftur”. i “Hver er það, sem þú átt von á?” v “Ungfrú Sheldon, sem EUeanor á heima hjá. Manstu, ekki eftir, að eg sagði þér frá henni eftir að eg bom frá London sáðast?” “Jú, eg mian að þú mintist á hana, en mig furðaði svo mikið að heyra að hún skyldi koma hingað. Það er ekki líkt J>ér að gera al- veg 'ókunnu fólki heimboð”. “Það segir þii satt, en nú bemur liún, og eg vona að þú verðir þægilegur við hana, og hjálpir mér til að sfcemta henni?” “Já, auðvitað”, svaraði Robert reiðubú- inn, en með kæruiausum róm. Eleanor Kerr var eina stúikan, sem hann hafði hugsað um en aðrar stúOikur höfðu engin áhrif á hann. En ungfrá Sheldon kom beina leið frá Eleanor, hún hafði umgengist hana daglega, og það vakti athygli Roberts á henni. Hann bjóst ekki við, að ungfrá Sheldon mundí hafa nein áhrif á sig, en stundum skeður einmitt það, sem menn síst búast við á æfinni. Það var laugardagur, og því opið sölu- torgið í Kirkealdy, og þegar hann gekk gegn- um bæinn, fann hann marga kunningja. T\ Iufckan eitt kom Olaude Kerr til hans í bantkann, og bað hann að neyta hádegisverðar með sér í bæ.num, sem Robert samiþykti strax. Hann furðaði á því hve æstur Claude leit út fyrir að vera, hann var rauður í andliti og talaði hvíldarlaust, meðan þeir gengu ofan götuna. Pappi og eg urðum ósáttir í morgun, og við rifumst með hávaða miklum”. ‘Hver var orsöfcin til þess?” “Ðg stóð og talaði við Georg Hunter um hest, sem hann viUdi sölja. Eg bauð ihonum níutíu pund fyrir hann, þegar pabhi kom til okkar og spurði mig í áheyrm Georgs, hver ætti að borga fyrir hestinn. Þetta gat eg ekki þolað, eins og þú skilur”. “Hvað gerðir þú þá?” “Eg bað hann að hugsa um sig og sína, og George stóð og brosti alt af, Eg varð æstur, og gætti þess ekki hvað eg sagði”. “Var faðir þinn ölvaður?” “ Já, fremur mifcið. Það var það, sem lkl/» •• 1 • \<» timbur, fialviður af ölluir. Nxjar vorubirgðir tegundum, 8^«,, og ai8 konar aðrir strikaðir tiglar, hurðir og gluggar. fComio og sjáið vörur vorar. Vér erumaetíð glaðii » að sýna J>ó ekkert sé keypt The Empire Sash & Door Co. ----------------Limilod —------- HENKV 4VE. EAST - WINNIPEG / I bushela eða tonna tali rétt eins og: þú vilt getur þti fengiíS kolin send heim til þin. Vér viljum þóknast ölium og seljum ekki nema beztu West- crn Gem Kol, hvort heldur keypt er i smáum ea stórum stil. L&tiS oss fð. næstu pöntun yhar, og skuluS þér ekki verSa fyrir vonbrigSum, hvaS gæSi kolanna snertir. . ....----------- - THE WINNIPEG SUPPEY ANI> PUI.I, CO., I/TD. yards: Rietta Street — Fort Rouge — og St. James Aðal-Skrifstofa: 265 Portage Ave., Avenue Block Phone N-7615 kom honum til þessarar afskiftásemi, og svo gerðum við reikningsskil þar á staðnum”. “Á götunni?” “Já, rétt fyrir utan kauphöllina. Eg veit að þetta var svívirðilegt, en það var ekki eg, sem byrjaði, og eg gat ekki þolað að gera mig hlægilegan fvrir ölTum manngráanum. á sölutorginu”, i “(Það var óheppilegt að þú gast ekki þag- að, Claude. Allir þekkja föður þinn, og eng- inn metur orð hans neins, þcgar 'hann verður reiður”, sagði hinn forsjáli ATlardyoe. “Það er efcki þér samboðið að dæma um þetta”, sagði Claude æstur. “Þú hefir ált af verið sjálfráður aULa æfi þína, meðan eg hefi neyðst til að hlýða annara skipunum, en nú vil eg ekki þola það Jengur. Eg vil þrássast við því eins og ETeanor”. “Þú hefir sjáifur drukkið í dag, CTaude, er það ekki satt?” “(Eg fékk mér góðan sopa eftir þenna við- burð; eg þarfnaðist hans sannaríega, og eg œtUa að fá mér annan í viðbót. Whisky veitir manni bæði kjank og krafta”. “Eða sviftir mann hvorutveggju”, svar- aði Robert. “Hvernig líður frá Kerr?” “Mary, já henni líður vel, en móðir henn- ar er að verða leiðinleg. Maður ætti aldrei að tafca tengdaraóður sínia í heimili sitt, Ro- bert”. “Það lagast með tímanum”, sagði Robert, sem ekki vildi hevra Claude tala um heimilis ásigkomuiag sitt. “Móðir mín á von á ungri stúlku frá. London í dag, ungfrú Sheldon, sem * Eleanor dvelur hjá nú sem stendur.” ‘ ‘ Já, eg man að hún mintist á* það, að hún ætlaði sér1 að fara hingað. Finst þér, Ro- bert, að eg liefði átt að þegja, Jvegar faðir minn fór að sneypa mig í áheyrn svo margra manneskja?” “Þú hefðir átt pð yfirgefa hann, það er heimska aðl J>ræta, og auk ijæss þekkja allir, sem hér eiga heima föður þinn”. “Komdu með eitt staup af Whisky handa mér”, sagði Claude við borðsveininn, og án þess að sfceyta um mótsagnir Roberts, tæmdi lliann það í einum teig. Þessi tvö staup voru of mifcið fyrir Claude og þegar Allardyee sá hve æstur hann varð, hræddist hann afleiðingarnar og ásetti sér að fylgja honum heim, ef það væri mögulegt. Bn hann var enn efcki búinn að afljúka starfi sínu í bankanum, og varð Jyví að vfirgefa Clude við hótelsdvrnar. Litlu síðar mætti Aliardyee George Tlunter, sem Claude hafðbminst á. “IHevrið mig, Allardyce”, sagði hann, “gamli Kerr er mjög ölvaður, og segir hátt og opinberlcga, að hann ætli að sneypa Claude svo uni muni. Getið þér ekki fengið Claude til að fara burt, áður eu faðir lians sér hann, eg er hræddur um að það endi illá, ef þeir finn- ast aftnr”. “Claude 'hefir sagt mér frá þessu rétt núna. Vora þeir mjög æstir ?’ ’ “Já, báðir. Mér þykir það leitt vegna Claude; það var auðmýkjandi fyrir harnn, en hann hefði átt að þegja, Jiegar hann sá að faðir hans var ölvaður”. “Já, eg sagði 'honnm það lífca. Eg vona að lliann vilji fara 'heim. Þér verðið að lofa mér því, að gæta hans. Eg verð að fara inn í bankanin aftur, en ef þeir skyldu byrja að rífast,.verðið þér að sækja mig undir eins”. Allardyee hafði nóg að gera næstu stund- ina, og A meðan sat Kerr í veitingahúsinu, og drakk hvert staupið af iWhiskv á eftir öðru. Það var sjaldgæft að hann dryifcki sig full- an á daginn, og menn höfðu sjaldan séð hann svo ötvaðan, að hann gæti ekki gengt viðsfcift- um sínum reglulega. Þegar Allardyee yfirgaf !>anfcan, voru ekki margir eftir á torgimp Olaude var hvergi sjáanlegur, og George iHunter var líka horfinn. Hann fókk samt að vita ihvar gamli Kerr var staddur, og gekk inn í veitingaihúsið til að sjá hvernig Ihonum liði. Áform hans var að flytja gamla Kerr heim, og sjá um að hann væri óhultur á Haugh Hann fann bann sitjandi í einu borniflu. “Ert 'það þú, Allardyce? H'efir þú orð- ið nofckuð var við Iþorparann hann son minn? Eg er ekki búinn að segja honum til syndanna enn þá”.

x

Lögberg

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.