Lögberg


Lögberg - 05.07.1923, Qupperneq 7

Lögberg - 05.07.1923, Qupperneq 7
LÖGBERG, FIMTUD AGINN 5. JÚLl 1923- BU. 7 Verið vissir í yðar sök Með því a6 nota áreiðanlegar vörur eina og ELECTRO GASOLINE BUFFALO ENGLISH MOTOR OIL SPECIAL TRANSMISSION LUBRICANT “Best by Every Test” Seldar í vorum átta “Service Stations” í Winnipeg No. 1—Á ihorni Portage Ave. og Maryland St. No. 21—Á Suður Main St., gengt Union Depot. No. 31—McDermot og Korie Sts. gengt Grain Exdhange. No. 4—Á horni Portage Ave. og Kennedy St. No. 5—Á horni Rupert og King, bak við McLaren Hotel. No. 6—Á horni Osborne og Stradbrooke Sts. No. 7—Á horni Mlain St. og Stella Ave. No. 8—Á horni Portage Ave. og Strathcona St. Einnig í Moose Jaw, Saskatoon, Sask., Lethbridge, Alta. Prairie Gity OilGompanyLtd. PHONE: A-6341 601-6 SOMERSET BUILDING Vetrarferðalag um fjöll. Eftir Steingr. Matthíasson- Formáli. Eftir margra ára lækniastarf og daglegar umþenkingar hvað hollast sé sjúkum jafn og heil- brigðum, er niðurstaðan þessi: loftið úti joct ekki sfzt uppi á fjöll- um er bezta læknislyf fyrir menn og skepnur^ En til þess að hag- ta sér loftið réttilega verðum við að hreyfa okkur eða vinna líkamlega vinnu. Annars verða ekki hálf not að andrúmsloftinu. Við verðum að hreyfa okkur og koma um leið blóðinu í meiri hreyfingu, svo að blóðkornin miljón-mörgu ferji lífsloftið út um ystu æðar til allra frumla líkamans. Reynslan sýnir, að bezta ráðið tli að viðhalda heilsunni er að hreyfa siig eða vinna í sveita síns andlitis úti undir berum himni- Aldrei eru menn frískari en á sumrin um hábjargræðistímann. Það er þá, sem flestir eru allra •mest úti og vinna allra mest- Þá kemur sjaldan fyrir að við lækn- ar séum sóttir og þá helst til kar- lægra gamalmenna. En á veturn- ar í skammdeginu, þegar aliir kúldast inni í spiltu andrúmlofti, og 'hreyfa sig of lítið, þá kemur kvefið og kveisan og hundrað stór- sóttir fyrir utan gigtina. Og þá vantar ekki að við læknarnir séu'm sóttir og vaktir upp á nóttu og hálfdrepnir á erfiði, eða þó einkum þeirri illu meðferð að vera settir upp á húðlata og harð- genga kerruklára. Af öllu útilofti er þó fjallaloftið hreinast og bezt, “alt er hreinast hugði eg þá sem himninum er næst. orti Steingr. Thorsteinsson- pað þarf afarsterka heiðinna- manna heilsu til að [þola góða daga, sem alment er kallað — þ. e. a. s- hreyfingarleysi inni í ofn- hita og vera síetandi góðan mat. Sannleikurinn er að fjöldi manna deyr fyrir örlög fram og týnir heilsu sinni á því að eiga þessa “góðu daga” til lengdar, þess vegna er hörmulegt hve margir eru heimskir að sækjast eftir þessum svonefndii góðu dögum, og sækjast eftir að losna frá stritinu og setjast í helgan stein. Flest- um hefnist fyrir- Ekkert er holl- ara en að hreyfa sig og vinna undir iberum himni eða í góðu lofti. Þeir karlarnir endast yfir- leitt best, sem eru sívinnandi og hugsa ékki til “góðra daga” fyr enn í gröfinni (eða himnaríki). Það þarf líka heiðinnamanna heilsu til að þola að vera embætt- ismaður í ofnhita og skrifstofu- lofti þó ekki sé lifað slæpingslífi. Við þyrftum helst allir, em- bæ+tismennirnir, að taka okkur skorpu daglega við einhverja úti- vinnu, til að halda heilsu. (Verst að sumir eiga hvorki reku né að- gang að mold til að grafa í; okk- ur er ekki lengur borgað í mold og grasi heldur pappírspeningum sem fjúka út í veður og vind ) Eg segi fyrir mitt leyti, að eg finn oft hve innisetur við skrift og lestur eru eitur í mínum bein- um. Og eg furða mig oft á, hvað krakkagreyin í iskólunum þola, og reyndar allir unglingar sem, tízk- an hefir króað inni við lærdóm og pjatt. Það væri áreiðanlega hollara að hleypa surnu alveg út og flestu hálfann daginn til að 'herða sig fremur við vinnu og á- reynslu úti — jafnvel “moka skít fyrir ekki neitt ” pegar eg vil sérstaklega gæða sjálfum mér, njóta lífsins og styrkja heilsuna eftir óhollustu innivistar í tóbaksreyk, klóroform- lofti og áhyggjum af læknisstörf- um, þá veit eg ekkert betra en að ganga á fjöll og teiga heiðaloftið tæra. í Fjölsvinnsmálum stendur: Lyfjabeg heitir en þat hefir ilengi verit sjúkum ok sárum gaman- Heil verðr hver þótt taki heljarsótt ef þat klífr kona. MSálfræðingar eru ekki á sama máli hvernig s'kilja skuli vísuna. iSumir halda að fjallið hafi vaxið einlægum lyfjagrösum og læknis- dómum- Eg hygg að svo hafi ekiki þurft að vera. Hollustan við að klífa fjallið var að þakka góðu lofti og hollu 'hreyfingunni við fjallagönguna- Og ættu allar konur að leggja sér þetta á hjarta, þv'í þær hreyfa sig yfirleitt alt of lítið úti. Karlmennirnir gætu í viðlögu'm hrært í pottinum. Eitt þurfum við öll að muna: Pegar við hættum að hreyfa okk- ur förum við að deyja. Ferðaáætlun sem breyttist. iEg hefi margferðast um ýmsa fjalivegi á sumrin, og það er ynd- islegt í góðu veðri, því “frjálst er ' fjallasal.” Eg hefi nokkrum sinnum farið yfir Vaðlaheiði á skíðum á veturna. Engar lækn- isferðir hafa verið skcmtilegri, og eg hefi sannfærst um hve auð- velt er að ganga á skíðum og hve lítt þreytandi það er, þegar færi er gott- Ekki vil eg hrósa mér að eg sé garpur í að standa brattar breMcur, en þess gerist ekki þörf I Jangferðum- Fyrir iöngu hafði eg ásett mér, að fara einhverntíma skíðaferð og sumpart gangandi suður yfir fjöll að vetralagi. Loksins í vet- ur átti eg kost á að koma þessu í fra'mkvæmd, en gat þó ekki ann- ríkis vegna orðið ferðbúinn fyr en í miðjum marzmánuði- En þá var komin hláka, sem át burt snjó í bygðum og aurinn á Akureyrar- götum var orðinn svo djúur að tbæði blöðin íslendingur og Verka- 'maðurinn urðu sammála um, að 'hann væri orðinn þriggja álna djúpur. Út úr þessu syndaflóði vildi eg forða mér. Og ílíkt og Nói forð- um smíðaði sér örk, eins lét eg Kristján Sigurðsson gera mér góðan skíðasleða, og skíði mín tók eg, broddstaf, tjald og hvílu- poka, fékk mér nesti og nýja skó og hélt fram ií Villingadal til að leggja á fjöltlin suður. Eg hafði hugsað mér að fara, ása'mt tveim fylgdarmönnum, suður Arnarfells veg, koma niður í Hreppum og láta síðan eitthvað reiða mig milli bæja, en annars ganga eins og leið liggur til höfuðstaðarins- Þá er hlákan fremur færðist í aukana hætti eg við þessa ferða- áætlun, því fyrirsjáanlegt var, að tneð sleðum kæmust við ekki lenga en lítið suður fyrir Hofsjökul, og mátti gera ráð fyrir að þar tækju svo við bleytur og aurar og ekki unt að bera þann farangur á bak- inu sem nauðsynlegur væri til að eiga vistlegt náttból á fjöjlum ef til vill í 3 nætur- Leiðin er löng eða um þrjár dagleiðir fyrir gang- andi menn frá Hofsjökli til bygjSa. Eg kaus því þá leiðina, að fara vestur ýfir Nýjabæjarfjal'l til Skagafjarðar, en þaðan Stórasand til Borgarfjrðar og komo niður að Gilsbakka- petta er stysta leið úr Eyjafirði til Suðurbygða eða að- eins um 120 kílómetrar þar sem hin leiðin er sjálfsagt 160 kíló- metrar eða meira. HAGlC baking POWDER fá mér fylgdarmenn og hesta í Skagafirði og fara ríðandi suður Sand. En hver mundi vilja fara með mér? Eg var áhyggjufullur og hélt nú að alt mundi stranda- Jónas hafði nefnt Guðm. Sveins- son bónda í Bjarnarstaðahlíð sem líklegastan til að slást í för ‘með mér. pá var að hitta ‘hann að máli, og fannst mér nú horfa illa, ef hann fengist ekki — og ekki vidli eg snúa heim aftur- “Snýttu þér snúinraftur og snautaðu heim aftur” — fanst mér einhverjir illvættir hvisla að mér- Hrólfur í Ábæ fór upp á Tinn- árdal að sækja tjald mitt og far- angur, se'm á s'leðanum var. En sjálfur fór eg gangandi vestur yfir Hlíðarfjall og hitti Guðmund í Bjarnarstaðahlíð- Og glaður var eg, þegar þessi heiðursmaður hét mér fylgd sinni. Guðmund- ur fekk síðan í lið með sér ann- an kunnugasta mann á fjöllun- um, Indriða Magnússon bónda á Hömru'm, og var svo ákveðið, að ina. En það var okkur ljóst við stutta viðkynningu í Skagafirði,, við legðum upp þ. 21 marz- við urðum eins og fyrri daginn að fara hægt og gætilega og ganga annað slagið eða oftast nær. Tafð- ist okkur framsóknin og við bölv- uðum í hljóði- — “pað má eldci mikið versna úr þessu, svo Stóri- sandur sé fær,” sagði Guðmund- ur, en eg maldaði í móinn og fekk ‘mér tóbakstölu (annars er eg hættur við þá munaðartegund fyr- ir nokikru.) Við héldum nú áfram upp Bug- ana, þetta öldumyndaða land upp' að Blöndu. Landið var á pörtum alveg autt, og góðir hagar, svo að hingað hefði mátt sleppa öllum tryppum úr Skagafirði og geml- ingum með. Fjallagrös sáum við nóg, iðgræn eins og nýsköpuð og igirnileg átu- Rjúpur sáust hér og hvar í smáhópum — og álftir sáum við nálægt Blöndu- Þær voru auðsjáanlega í kynnisferð eða njósnarferð sendar af álfta- hópum suður í Fossvogi eða frá Breiðafirði. Þegar við kömum að þeim flugu þær upp — “með fjaðraþyt og söng” — og héldu suður og vestur heiðar, líklega með fjallagrös eða laufblöð í nefjunum, líkt og dúfan hans Nóa — til sannindamerkis um veður- sæld og landgæði á fjöllunum- Og annað veifið heyrðum við sólskríkjur kvaka vorljóð á stein- u'm. Loftið var þungbúið, dimt yfir jöklunum í suðri og austri og Krákur á Sandi ihvítur og kaldranalegur, en Krá'kur gamli er heljarmikið fjall af Stórasandi, og víar veginn líkt og hejlar- etór varða og betur en nokkur beinakerling. Framhald. PDW^thrESHING Gray drá,ttarvélin knýr áfram eina auBveld- lega 28" preskivél eins og alt annaS, er hún fæst viS. Um hábjargrætSistímann standitS þér yður ekki vitS, atS eyða miklum tima 1 atSger'ð- ir við dráttvélar. Mr. Moran’s “Gray” að Plato, Sask., kostaði hann minna 1 eðgerðum og viðhaldi en fimm dali á tveim áru m ——og allir "Gray” notendur segja sömu sögu. Safn yðar af búnaðaráhöldum, er ekki full- komið, nema þér hafið “Gray” Wide Drive Drum Tractor. Slík vél þolir hvaða áreynslu sem er. Hana má nota við ensilage, mölun fóð- urs, við sögun og alla slíka vinnu. Athugið dráttarvél þessa á sýningum Vesturlandsins, eða skrifið til vor eftir frekari upplsingum. GRAY TRACTOR CO. of Canada Itd. Dept. K, 298 Ross Ae., Winnlpeg. að þar var nóg af ýmsu góðu, sem gleður ferðamenn, en lítið af snjó. petta hafði að vísu Jónas kollega Kristjánsson sagt mér í símanum, áður en eg hélt að heiman, en eg vildi ekki trúa honum, enda átti eg von á, að veður breyttist þá og þegar, og snjór kæmi von bráð- ar- Og i öllu falli hugði eg að nógur snjór væri, er kæmi upp á fjöllin upp úr Skagafirði, en þangað ráðgerði eg að láta flytja minn farangur og sleða éleiðis, Iþar til nógur snjór fengist og færi væri gott- Því að venjan er þessi, að þó hláka sé í bygð, nær hún ekki hátt upp í fjöllin, og snjór- inn á Vaðlaheiði og Nýjabæjar- fjalli var í þetta skifti nógur, þegar komið var upp í 1500 til 2000 feta hæð og eg vissi að Stóri- sandur væri 2000 feta hár. En það er langt upp á Stórasand upp úr Skagafirði- — Fyrst er Eyvind- arstaðaheiði, svo Bugarnir og landið kringum Blöndu og síðan öldurnar. pegar kevnur upp fyrir Eyvindarstaðaheiði lækkar landið á stóru svæði. Kunnugir menn staðfestu nú það, sem Jónas hafði sagt mér, að fjöllin mundu vera að miklu leyti auð, alla leið vest- ur að B'löndu- Eg breytti því enn ferðaáætlun minni- Lét fylgdarmenn mína úr Eyjafirði snúa við og taka ‘með sér sleðann og skíðin, og afréð að Við höfðum sinn hestinn hver, og þar að auki einn undir far- angri, þ- e. tjaldi, hvílupoka, nesti og heypoka. En á einum hestin- um höfðum við þar að auki tvo heypoka í hnakk og skiftu’mst til að ganga- Upp úr Skagafirði- Við héldum upp frá ölduhrygg eftir að eg hafði gist tvær nætur og mætt ágætri gestrisni á Tungu- háls og Ytra Svartádal- Fyrsta daginn komust við upp Eyvindarstaðaheiði upp að Aðals- mannsvatni. Þá var Liðið á nótt og di*mt mjög, því okkur hafði tafist á leiðinni við margar gljúp- ar fannir og stundum orðið að taka ofan af áburðarhestinum. Leiravnannakofi er við Aðals- mannsvatn og réið á að finna hann, til að geta hýst þreytta hestana. Okkur ætlaði að ganga illa að finna kofann, en loksins tókst það og glaðið voru kLárarn- ir. En við tjöíduðum fyrir utan kofann og áttum góða nótt í 'hlýju tjaldinu og hvílupokunu'm. Fór- um snemma á stað um morguninn- Frost hafði verið um nóttina og veðrið var gott, en ekki hafði fros- ið nóg til þess að fannir héldu- Ekki vildi færið batna, fannir voru margar og mjúkar undir fæti, su’mstaðar krapalón, svo að Hin nýja G R A Y "Canadian Speciai” er útbúin fyr- tr hvaCa erfiöi sem er. H ú n dregur 30 Þuml. Sep- arator meS útbúnaSl hæglega. Ferðin úr Villingadal suð- ur að Stórasandi. Eg fekk til fylgdar úr Eyja- firði tvo sérlega góða lagsmenn, Hjálmar Þorláksson Syðri-Vill- ingardal og Jón Jónsson Tjörnum Við Jétum reiða okkur og farang- urinn upp í fjallshlíðina, þang- að se'm snjór var nógur fyrir sleð ann- Síðan gengum við, drag- andi sleðan yfir Nýjabæjarfjall, svo nefnda vetrarleið, sem ligg- ur niður í Tinnárdal- Snjórinn var nógur en þvalur og ekki gott Bkíðafæri, svo við gengum alla leið. Vorum 10 tíma milli bygða þar til við vorum komnir að Ábæ- Á fjallinu var dimmviðri kafald og hvass. Við tjölduðum og feng- um okkur bita. petta hresti okk- ur og gladdi svo, að okkur óx ás- megin. Og því trúir enginn, nema sá sem reynir, hve gaman er að geta, þegar maður vill, slegið upp tjaldi sínu, hvar sem er á öræf- um uppi og njóta hvíldar og hressingar- Nýja'bæjarfjall er með hæstu fjöllum á Norðurlandi (um 4000 fet), og í björtu veðri er þaðan víðsýni mikið í allar áttir, eins og eg hefi áður lýst, er eg fór iþennan fjaillveg fyrir nokkrum árum að sumri til- En í þetta skifti sáum við ekki nema nokkra faðma frá okkur og urðum að stýra eftir kompás. Við þurftpm oft að gæta stefnunnar, því að litlu má muna, til að fara ekki skakt og lenda í ógöngum vegna gljúfra og daladraga- En ekki vorum við fyr komnir í Tinnárdalsdröigin, en snjórinn fór að verða stopull, svo að erfitt var að koma sleðanum áleiðis. Þurftum við að þræða fannaræmu meðfram árgljúfri og stundum bera sleðann milli fanna, en gæti- lega þurfti að fara til að hrapa ■ekki fyrir björg. Bráðu'm fór svo að við sáum okkur þann kost vænstan, að skilja sleðan eftir og ganga slippir til bygða. Og það var þriggja tíma gangur- Þegar við ná'lguðumst Ábæ, 'hittum við tryppastóð- Við völd- um okkur úr stóðinu~ reiðskjóta, sem við hnýttum upp í og hleypt- um síðan fákunum- Hin tryppin in fylgdu með og höfðu sinh tryppagang, gvo að okkur ætlaði að ganga illa að sitja, en sátum þó, þrátt fyrir nokkrar ausur- Hrólfur bóndi tók vel á móti okkur og fyrirgaf tryppabrúkun- RJOMI Styðjið heimaiðnað með því að styrkja yðar eigið félag og fá fult verð fyrir framleiðsl- una. Hafið hugfast, að samvinnu markaðurinn er eini framfaravegurinn að því er landúnaðinn snertir. Látið ekki glepja yður sjónir, farið að fordæmi annara þjóða, sem hafa sannað, að samvinnumarkaðs aðferðin er sú eina, er skapar gott verð á mjólkurafurðum. SENDIÐ RJ6MANN TIL The Manitoba Go-operative Dairies LIMITKD Meðmæli: Union Bank. RJ0MI Sendið tU vor Hæzta verð Stjórnarflokkun. Nákvæm prófun Fljót og greið skil og dunkar sendir um hæl. Margreynt félag. EGG og FUGLA Dominion Creameries WINNIEG Asliern Dauphrn Narcisso Intvod Sendið oss yðar RJÓMA Og verid vissir UTTl • • • • • • Sanna vigt Rétta flokkun 24 kl.stunda þjónustu og ánœgju. EGG Vér borgum peninga út í hönd fyrir gl æny egg Canadian Packing Co. Til hluthafa í UNION BANK of CANADA Skömmu fyrir síSasta érsþing tilkynti þáverandi aSal-fram- kvæmdrastjðri yöar bæSi forseta og framkvæmdarnefndarmönnunt, aS hann hefSi komist aö nokkrum óheimiluSum viSskiftatilraunum á erlendum peningamarkaSi, sem orsakaty hefðu hreint ekki svo lítiS tap, þótt hitt væri -jafnframt ljðst, atS nægilegur varasjðður væri fyrir hendi til þess meira en jafna upp hallann. Berandi fyrir brjósti hag bankans I heild sinni og kringumstæð- ur allar, og eins meS tilliti til þess, aS skift v-ar um framkvæmdar- stjórn, var ákeSiS a'S láta rannsaka nákvæmlega hag þessarar pen- ingastofnunar. Rannsókn þessi hefir fariS fram undir eftirliti hlns nýja framkvæmdarstjóra, meSstjórnenda og yfirskoSunarmanna, auk þess sem fenginn \'ar einn af háttstandandi ebmseftismönum Montreal bankans til aSstoSar viS rannsóknina. EndurskoSun þessari er nú lokiS og leyfir framkvæmdarstjóri sér, ásamt meSstjórnendum og yfirskoSunarmönnum, aS leggja fram eftirfarandi skýrslu. (1) Nokkru tapi hefir bankinn sætt 1 sambandi viS ýms lán, meSan peningamarkaSurinn var t sem óeSlilegustu ástandi. Til þess aS mæta þvf tapi, hefir framkvæmdarstjórnin þegar gert allar hinar nauSsynlegustu ráSstafanir. (2) Hinu venjulega tapi, sem ávalt kemur fyrir, bæSi aS þvl er snertir verzlun og lán til landbúnaSar-framleiSslu, hversu gæti- lega sem meS er fariSk hefSi áreiSanlega veri'S mætt á venjulegan hátt, ef eigi hefSu þessir óvæntu áSurnefndu atburSir komiS fyrir. Hyggindi og varfærni I bankastarfsemi, er á öllum tlmum nauSsyn- leg, til þess aS1 fyrirbyggja sk: kkaföll og mæta þeim meS fullum viS- búnaSi, ef til þarf aS taka. (3) Til þess áS mæta fyrnefndu tapi og áhættu, sem þaS kynni aS hafa I för meS sér, hefir þvf veriS taliS ráSlegt aS flytja úr Rest Account yfir 1 Contingent Reserve Account, $4,260,000. Stendur hag- ur bankans Þá sem hér segir: Capital .................. $8,000,000 Rest Account ...........— 1,750,000 Profit and Doss Account... 159,000 Forseti ySar og meSstjórnendur eru þeirrar skoSunar, aS svo n&kvæmt mat hafi fram fariS á útistandandi skuldum, bæSi töpuSum og vafasömum, aS um ekkert sé lengur aS villast 1 þvl efni, og eru á hinn bðginn sannfærSir um, aS ráSstafanir til aS mæta þessu, séu svo vtStækar, aS telja megi vlst, aS innan skamms muni hreint ekki lltiB hafa unnist til baka. öll hugsanleg gætni hefir veriS viShöfS, án þess þó aB draga á nokkurn hátt úr þjónustunni, er mjög hefir til þess miSáS aS lækka starfskostnaSinn, og þessari stefnu til frekari trygg- ingar, hefir bankinn ágveSiS aS lækka gróSa hlutdeildina aS sinni niBur I átta af hundraSi. Jafnframt þvl sem forseta ySar og meBstjórnendum fellur sárt, at! atvikin skuli hafa gefiS tilefni tll skýrslu þessarar, þá eru þeir þó sannfærSir um, aS þér munuS meta ÞaS, aS fá aS vita allan sannleik- ann, eins og hann er og aS þér munuS fallast á gjörSir þeirra þeir geta aldrei lagt of mikla áherzlu á truast þeirra, aS þvl er þoi þessarar stofnunar snertir. pelr benda á þaS um leiS, aS meS nægilegt fé fyrir hendi til þess aS mæta öllum töpuSum og vafa- sömum skuldum, er höfuSstóll bankans þó óskertur og auk þess all- mikiSi fé I Rest Account. Sem fullstarfandi stofnun, meS langan og tryggan viSskiftaferil aS bakR meS öll skilyrSl til hagkvæms reksturs viS hendtna og meira en hálfrar aldar reynslu á sviSi bankamálanna ásamt æfSum og tryggum þjónum og endurnýjaSri framkvæmdarstjórn, þarfnast bank- inn einskis annars en áframhaldandi trausts og stuSnings hluthafa sinna og viSskiftavina. parf því eigi aS efast um bjarta og fagra viSskiftaframtíS og velgengni. Mr. R. T. Riley, sem áSur var meSstjórnandi og varaforseti og vann bankanum stórkostlegt gagn, hefir nú aftur tekiS sæti 1 fram- kvæmdarstjórninni, og hefir gengiS inn á aS vera fundarstjóri I hinni nýju endurskipuSu framkvæmdarstjðrn og mun hin langa æfing hans á sviSi fjármálanna ásamt skýrri dómgreind, verSa bankanum til ó- metanlegra hagsmuna. Samkvæmt fyrirskipun framkvæmdarnefndarinnar, W. R. ALLAN, Winnipeg, '21. júnt 1923. Presldent. Stofnsett 1852 WINNIPEG, CANADA Limited Case galvanized Stál Seperators og Tractors eru fyrirmynd út um allan heim. Reynslan er bezti ikennarinn, og þér megið aJveg eins gera yður gott af vorri 81 árs reynslu aðþví að þreskingu áhrærir- Hinn 14. júní 1923, sendi jþetta verzlunarfélag hinn 100,000 Seperatorfrá sér Yður skilst fljótt að það þýðir lækkað verð. Hin mikla verzlun, ger- ir oss kleift í ár, að lækka verðið, og nú seljum vér eftirgreindar vélar, sem hér segi ’, F. O. B. Wpg. 15—29 Tractor — i555, að meðtöldum söluskatti. 12—20 Tractor — 1220 22—36 Stál Seperator — 1315 Frá þessu verði gefum vér 9% afslátt, ef borgað er alt út í hönd. Vér höfum margar aðrar stærðir — verðið hlut- fallslega 'hið sama. Skrifið eftir frekari upplýsingum til vor eða næsta umboðsmanns vors. J. I. Case T. M. Co. 81 Water St., Winnipeg

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.