Lögberg


Lögberg - 29.09.1927, Qupperneq 3

Lögberg - 29.09.1927, Qupperneq 3
LöGBERG, FIMTUDAGINN 29. S'EPTEMBER 1927. Bla. S. Þœttir ár sögu hestsim Eftir Ludvig C. Magnússon. (Framh.) Nytsemi hestsins. Frá fyrsta tíma, er mennirnir koma fram hér á jörðunni, hafa þeir stöðugt leifeast við að hag- nýta sér alt lifandi og dautt. Má nærri geta, að þeir hafa snemma litið hestinn áköfu girndarauga. Þegar þeir höfðu tekið hann í þjónustu sína, hefir varla liðið langur tími áður en þeir uppgötv uðu ýmsa góða og hagkvæma eig- inleika hjá honum, svo sem vits- muni, næmi, afl og þolgæði. Hefir þessi þekking þeirra á hon- um ráðið þyí til hvers þeir hafa notað hann. Hesturinn er fyrsta dýrið, á eftir hundinum, sem maðurinn tekur í þjónustu sína. Það er mjög óvíst, hvenær það hefir ver- ið, en til eru heimildir fyrir því, að tamdir hestar fyrirfinnist í Asíu um 3—4000 árum f. Kr. Engar heimildir eru til um það, hvort hesturinn hefir fyrst verið notaður til dráttar, reiðar eða fæðu, en undir eins og menn koin- ust að því, að hann var nothæfur til að draga byrðar, hafa þeir að líkindum tekið að nota hann í hernaði. I Það er sögulcga sannað, að hervagnar voru notaðir löngu áð- ur en riddaralið kom til sögunn- ' ar. Þá er menn sáu, að riddara- lið var hagkvæmara en vagnar í orustum, hurfu hervagnar úr sög- unnni, en dráttarafl hestsins var notað til annara þarfa. Hefir þetta að líkindum verið byrjun þess, að alment va* tekið að nota hesta til reiðar. Það er í frásðg- ur fært í fornum ritum erlendum, að víkingarnir á elztu tímum börðust fótgangandi, en hins veg- ar er þá hervagna og vagnboga víða getið. í elztu sögum sjáum vér, að forfeður vorir höfðu miklar mæt- ur á hestinum sem ágætum og tryggum vini. Mun hann þó hafa komist í mest dáiæti, er reiðlistin var upgötvuð. Á riddara tímunum var lögð sérstök áherzla á að ala upp stóra og sterka hesta, sem gátu borið hin þungu herklæði. Albrynjað- ur riddari, reiðtygi og brynja hestsins vógu samanlagt 150—200 kg. Það kom fljótt í ljós, að slík- ir hestar höfðu lítinn flýti til að bera, og gat það oft verið baga- legt. Menn fóru því að íhuga, hver ráð mætti finna til þess að auka flýtinn. Sást brátt, að kyn- blöndun var fyrsta sporið í átt- ina. Voru nú ýms hvatleika-af- brigði fengin til að bæta kynið. Var arabiski hesturinn á meðal þeirra, er notaðir voru til kyn- bóta. Því næst þurfti að skera úr, hvar væri mestan flýti að fá, og hvaða hest skyldi helzt nota til kynbóta. Var það gert með því, að hleypa saman ákveðna vega- lengd kynblönduðum hestum sam- hliða óky.nblönduðum, svo og hin- um ýmsu kynblönduðu afkvæmum sérstaklega. Mun þetta vera hið fyrsta upphaf kappreiða, sem alt fram á vora daga hafa verið einn þátturinn í notkuri hestsins, og mikilli útbreiðslu hafa náð um allan heim nú á síðustu árum. 1 þessu sambandi er ekki úr vegi að minnast á skemtun þá, er hesturinn veitti fornmönnum, er hestaöt voru háð. Það er óþarfi að fjölyrða um gagnsemi þá, sem hesturinn hefir haft fyrir landbúnaðinn; það at- riði þekkja allir. Á þessari véla- menningaröld hafa vélarnar víða bolað hestinum burtu, og munu sjálfsagt verða meiri brögð að því, er tímar líða, en alstaðar þar sem landbúnaður er rekinn í smá- um stíl, mun hesturinn verða á- litinn nauðsynlegur. Það er kyggja min, að seint muni vélun- um takast að útrýma hestinum al- veg, að minsta kosti mun það dragast mjög lengi, að hætt verði að nota hann til reiðar, því að um langan aldur mun mörgum þykja það líkams og sálar hressing, að koma á bak góðhesti. Frá því að sögur hófust, hefir hesturinn verið notaður til fæðu. Norðurlandabúar stóðu all-fram- arlega í hrossakjötsáti lengi fram eftir öldum. Á öllum stórhátíð- um var hrossakjöt aðalkjötréttur- inn. í heiðni höfðu menn mikinn átrúnað á hestum, og var þeim fórnað goðunum; síðan var kjöt- ið borið þeim, er~a5 blótum voru. Við kristnitökuna var því hrossa- kjötsát mjög samtvinnað heiðn- um átrúnaði. Þetta hefir líklega verið aðalástæðan til þess, að kaþólska kirkjan bannaði áhang- endum sínum hrossakjötsát. Gat það vakið endurminningu hjá mönnum um heiðnina, en það var hættulegt fyrir þá, er veikir voru í trúnni. Verður þetta vísirinn til þess, að farið er að leggja fæð á hrossakjöt. Og þessi óbeit magnast svo mjög, að að síðustu þykja þau heimili illræmd, er þrossakjöts neyta. Nú á síðari árum virðist óbeit á hrossakjöti vera að hverfa, og er það sannar- 'ega vel farið, því að hún er tal- andi vottur þröngsýnis og kreddu- festu, og búin að valda þjóðunum alt of miklu tjóni, einkum Evrópu- þjóðunum. Hinsvegar hefir hrossakjötsát ekki lagst niður í Asíu, og þykir þar enn mesta sælgæti og búbót. Kaplamjólk er sumstaða'r notuð til ostagerðar. • T Um aldaraðir hefir hesturinn verið samherji vor mannanna í lífsbaráttunni. Þær byrðir, sem vér gátum ekki borið sjálfir, lögð- um vér á bak hestinum, þann flýti, sem oss vantaði, lánuðum vér hjá hestinum; það fljót, sem var ó- brúað, létum vér hestana brúa. Og mætti svo lengi telja. Ef hestur- inn hefði ekki gert þetta fyrir oss, hefðum vér orðið að gefast upp eða staðið ráðalitlir. Má nærri geta, að vér höfum borgað þeim vel, sem gerði þetta fyrir oss möglunarlaust. Marg- ur maðurinn hefir orðið matvinn- ungur fyrir minna, hafi hann lif- að hjá sæmilegu fólki. En þó skömm sé frá að segja, höfum vér ekki alt af metið hestinn sem mat- vinnung, og myndi mörgum þykja það ranglæti, ef þeir væru ekki á- litnir matvinnungar fyrir álíka vinnu og hesturinn hefir afkast- að. i— Margir þeir, sem hrópað hafa um rangsleitni annara við sig, heimta, að skepna sú, er aldrei hefir skuldað þeim eyris virði, þrælki fyrir þá á meðan hún lifir — endurgjaldslaust. Hvaða rétt höfum vér til þess að heimta af hestinum krafta hans alla æfi fyrir ekki neitt? Vér höfum engan rétt til þess, en að eins skyldur til þess að launa honum það, sem honum ber; að hann fái lífsnauðsynjar sínar á meðan hann lifir. Hesturinn er eins rétthár og maðurinn, séð frá sjónarmiði náttúrunnar. Það lýs- ir sér eigi lítil frekja í skilnings- lesyi á tilverunni hjá þeim, er rek- ur úttaugaðan hest út á klakann. Þegar vér metum réttilega vinnu hestsins og berum saman laun þau, er vér veitum manninum fyrir tiltölulega sömu vinnu, mið- að við krafta mannsins, sjáum vér, að réttlætið situr ekki alt af í hásætinu. Hinsvegar eru til margir hestavinir, sem hegða sér eins og sæmilega kristnar mann- eskur. Sýnum hestinum réttlæti og heimtum ekki meira af honum en vér endurgjöldum og munum það, að þegar hann er þrotinn að kröft- um, þá skuldum vér honum svo mikið, að oss ber að sjá fyrir hon- um. Sannarlega verðskuldar hann að fá að lifa nokkurn tíma í góðu yfirlæti áður xen kúlan er látin gera enda á þrælalífi hans. hans. Gamall hestur, sem stendur úti í helstirðnuðum haganum, í hríð- arbyl heljarnepju, skerandi hungr- aður og skjálfandi eins og hrísla, segir ljótt um eiganda sinn, ljót- ara en flest annað. — Fákur. Hestavísur. Fjöllin öskra, glymja gil, grundir skjálfa og balinn, þegar Röskur þrífur til og þrumar á skeiði’ um dalinn. Vel hefir sóst á vinamót, vín er í brjósti inni. Yfir hrjóstur, hrauna’ og grjót hleypi eg Gjóstu minni. —Fákur. Þröstur. Við Limafjörð. Sumarið 1925 var eg í Danmörku um tveggja mánaða skeið og ferð- aðist um ^ear, til að kynna mér ým- islegar nýjungar viðvíkjandi garð- yrkju. Fór eg víða um til þess að heimsæk j a aðalgarðyrk j utilrauna- stöðvarnar á Fjóni og Jótlandi. Hagaði eg ferð minni frá Esberg og norður eftir þannig að eg dvaldi eina nótt í Skive—smáborg við Limafjörð—en ætlaði svo daginn eftir norður að tilraunastöðinni á Tylstrup, því þar eru gerðar víð- tækar tilraunir með fjöTda af kart- öfluafbrigðum m. a., sem mig fýsti að kynnast nánara. Um morguninn í Skive sat eg í gistihúss-veitingasalnum og snæddi morgunverð og leit um leið í hin nýútkomnu dagblöð bæjarins. Varð mér starsýnt á auglýsingu frá garð- yrkjumanni einum þar í nágrenn- inu, er skýrði fr áþví að þá dagana blómguðust 10,000 rósir af ýmsum afbrigðum á rósaakrinum og bauð hann öllum þeim sem vildu, að sjá dýrðina. Hér var gott tækifæri til að kynnast ýmsum rósaafbrigðum af eigin ,sjón og eg ákvað því að fresta förinni til Tylstrup til næsta dags og fór í stað þess að skoða rósirnar. Var það hið mesta yndi bæði fyrir augu og nef, — og vjrit eg að mörg íslensk húsmóðir hefði óskað að fá að dvelja í þeim reit eg aftur á leið til borgarinnar. Og það var nú eiginlega það, sem mig langaði til að segja frá, sem fyrir mig bar á þeirri leið. Sólin skein glatt á skóga og engi, og lyngtoppar sáust hér og þar — síðustu leifar af jósku heiðunum. — Blærinn þaut svo að skrjáfaði í laufinu og hreyfði örlítið yfirborð- ið á Limafirði. — Eg var óvanur hitanum og varð fljótt þreyttur á göngunni og settist um stund við veginn milli villijurtanna, flækju, bláklukku og draumsóleyja, sem vaxa svo víða meðfram dönskum þjóðvegum og gera skurðina beggja megin vegarins svo yndisfagra. Eftir nokkra hvíld hélt eg áfram og kom eftir stutta stund að hliði við einn bóndabæinn. Þar var nafn- spjald á hliðinu og á því stóð ‘Jenle’ með stóru letri. Oft hafði eg heyrt getið um ‘Jenle’ og bóndann sem þar býr,— og án þess að hugsa mig nánara um snaraði eg mér inn fyrir hliðiS, gekk heim að íbúðarhúsinu og barði að dyrum. Á steintröppunni við dyrnar stóðu tréskór æði stórir. Eftir litla stund kom maður til dyra og fór í tréskóna, hann var þrek- vaxinn en ekki hár, ljóshærður og hvasseygður, höfðinglegur sýnum. Þetta var 'bóndinn á ‘Jenle’, þjóð- skáldið og jafnaðarmaðurinn Jæppe Akjær, sem margir íslendingar munu kannast við. Eg heilsaði og sagði hverrar þjóðar eg væri og var mér strax tekið meÖ tveim höndum og boðið til stofu. Sat eg þar og þá góðgerðir, og spuröi Akjær margs héðan af íslandi. En fljótt fann eg hvað af því sem Akjær ræddi um var honum hjartfólgnast. Það var Jótland og Jótarnir, því Jæppe Akjær er fyrst og síðast Jóti sjálfur. Þegar hann hefir ort um Jóta og líf þeirra hefir hann náð hæstu tindun- um, og kvæði hans um þau efni munu seint gleymast á Norður- löndum, eða þar sem Norðurlanda- mál eru töluð. Þau kvæði hefir snillingur ort. Þar eru mannlýsing- ar sem sýna bæSi yfirborðið cg djúpið í mannssálinni og vegna þeirra Verður Akjær settur á bekk með skáldum sem Burns og Fröd- ing. Varð Akjær fyrir áhrifum af þeim á yngri árum, en hefir síð- an farið sínar eigin götur. En þessi ferðasaga á ekki að verða nein “kritik” um skáldskap Akærs—síður en svo. Við sátupi alllengi og okkur varð skrafdrjúgt um ýmsa hluti. Síðan bjóst eg til brottferSar, en Akjær fylgdi mér út og sýndi mér búið— fjós, hesthús, og svínastíu, akra og aldin- og blómagarða. Var öll um- gengni hin prýðilegasta og er Akjær talinn góður bóndi og starfar tals- vert að búskapnum sjálfur. Eg þakkaði ágætar viðtökur; en áður en eg kvaddi, sagði Akjær við mig: Þér eruð nú kominn hingað norður á Jótland og þér ættuS ekki að fara héðan frá Limafirði án þess að heilsa upp á vin minn Thögar Larsen í Limvík. Og hann er betur að sér í norrænum fornbókmentum en eg,—og berið þér honum kveðju frá mér.” Eg lagði síðan á stað inn til borg- arinnar og þar sem eg timans vegna gat leyft mér þennan litla útúrdúr til Limavíkur, þá ákvað eg að gera þaS. Kom eg þangað seint um kvöld- ið og var um nóttina á gistihúsi við j árnbrautarstöðina. Fyrir hádegið daginn eftir fór eg að hitta Thöger Larsen. Eg sagði til nafns míns og þjóðernis og báuð hann mig þegar velkominn og sá eg að honum þótti vænt um að hitta íslending, og hafði hann aðeins hitt einn áður, Jónas heitinn GuSlaugs- son. Vel var mér kunnugt um, áður en eg hitti Thöger Larsen að hann væri eitt af hinum bestu ljóðskáld- um sem Danir hafa átt á seinni tim- um (síðan Drachmann og Thor Lange féllu í valinnj. En eg var þá lítt kunnur öðru en hans eigin kvæðum, og hinni ágætu þýðirtgu hans á “Rubaiyat.” Thöger Larsen var þá nýorðinn fimtugur, er eg kom til hans. Faðir hans var kotbóndi í þorpi smáu ná- lægt Limvik og þar ólst hann upp við fátækt. Faðir hans var löngum bundinn við vinnu sína úti viS, en móðirin önnum kafin við heimilið og var litli Th. L. fyrst lengi að mestu undir umsjá afa sís, sem þá var á tíræðjsaldri. Var hann forn í skapi, kunni sögur margar og las oft hátt fyrir drenginn upp úr bibl- íunni og gömlum skræðum, og sagt er að gamli maðurinn hafi haft mikil áhrif á drenginn. Þegar hann hafði aldur til var hann sendur í skóla og gekk honum svo vel að af ráðið var aS láta hann njóta hærri mentunar. Gagnfræðapróf tók hann 1892. Þá dó faðir hans, en efni og ástæður leyfðu ekki að pilturinn gæti haldið áfram við námið og varð hann því að hverfa heim ti þess að vinna fyrir móður sinni En seinna varð han aðstoðarmað- ur hjá búnaðarráðunaut, og þá fór hann að leggja stund á stærðfræði og stjörnufræði, bjó til stærÖfræði- nokkra stund. Eg fékk ágætar leið- beiningar hjá garðyrkjumanninum, j legar formúlur, mældi hæð mána- og eftir nokkurra stunda dvöl hélt fjallanna, gang himintunglanna og teiknaði Stjörnukort. Undruðust margir hve nákvæmar athuganir hans voru, þó voru þær gerðar með mjög einföldum tækjum, því á öðrum átti hann ekki völ. Nokkrum árum seinna gerSist hann ritstjóri við “Dagblað Limvík- ur” og var það um margra ára skeið, en hefir nú látið af því starfi. Síðan hefir hann ávalt iðkað stjörnufræði og hefir sjálfur smíð- að sjónauka og með þeim athugar hann himingeiminn. Ekki segist Thöger Larsen vera stjörnufræð- ingur sem vísindamaður, heldur aS- eins til að fá betur skilið þó ekki væri nema lítið brot af hinu óend- anlega djúpi. En í skáldskap hans gætir þess mjög að sjóndeildar- hringur hans er óvenjuvíður. Snemma hafði hann farið að yrkja, og er haft eftir föður hans, að á fermingaraldri hafi drengur- inn “verið búinn að ‘útata’ heilt vagnhlass að pappír.” Ekki hafði eg talað lengi við Thöger Larsen fyr en eg sá að hér var um óvenju fjölhæfan mann og fróðan að ræða. Þekking hans er víðtæk og hann virðist hvergi hafa stytt sér leið til að afla sér hennar. Mörg tungumál hefir hann orðið að læra, m. a. grísku og norrænu Danskan, sem hann ritar er fögur og þróttmikil og hann er hvergi smeykur við að skapa nýyrði af norrænum stofni, og notar víða djörf orð úr hinni jósku mállýsku sem hann ólst upp við. Og svo mikill snillingur er hann í notkun þeirra að hvergi finst manni vera seilst of langt eftir þeim; þau fara vel í munni hans. Og hann er hugmynda- . ríkur og líkingar hans geta verið bæði unaðslegar og stórkostlegar. Hann kveður ýmist stirt eða létt, og hérumbil altaf af mikilli list. Honum er oft mikið niðri fyrir og hann kann að segja frá því. En kvæðin hans eru lítt við alþýðu skap, enda er dönsk alþýða lítt tneigð fyrir skáldskap. Thöger Larsen hefir ekki gefið út mergð af bókum, eins og margir nútíðarhöfundar ;'en það mun vera álit margra að kvæði hans séu með leim bestu og sérkennilegustu, sem ort hafa verið á Norðurlöndum á hinum síðustu árum. Hann hefir ekki einungis auðgað danskar bók- mentir með sínum eigin kvæðum, heldur einnig þýtt .nokkur af bestu cvæðum heimsbókmentanna á danska tungu. Má þar benda á kvæði Sapfo er hann hefir þýtt úr frummálinu, og “Hrafninn” og Lenor” eftir Poe, og “Rubaiyat” eftir Omar Khajjam hinn persneska (i. 1040). Er þú þýðing ger af rinni mestu snild og hefir Thöger Larsen tekist einkar vel að halda hinum yndislega austræna blæ sem er yfir “Ferhendum tjaldarans” fer Einar Benediktsson nefnir svo). Var Omar maður djúpvitur og dýrkaði fegurðina hvar sem hann fann hana. Stjörnufræðingur var hann með afbrigðum. Hneigður var han fyrlr vín og víf og gladdist yfir fegurð og angan rósanna. Oft kast- aði hann fram ferskeytlum (Rubil), og þar nýtur hann hinnar líðandi ?rein stundar en hirðir hvorki um “i gær” eða “á morgun,” en gleðst með dótt- ur vínviðarins. Eru margar vísur hans skínandi perlur. Englendingur- inn Edward Fitzgerald þýddi og endurkvað allmargar þeirra á ensku og nefndi “Rubaiyat”. Og í þeirri þýðingu hefir kvæðið farið sigur- for um víða veröld. sBókaverzlun Gyldendals gaf “Rubaiyat” út og mun það að lík- indum vera hin skrautlegasta kvæða bók, sem út hefir verið gefin í Danmörku. En kvæðið hefir Thöger Larsen þýtt eftir útgáfu Fitzger alds. Þegar eg heimsótti Thöger Lar- sen hafði hann nýlokið við að þýða Sæmundareddu. — Til þess þurfti hann að læra islensku og hana varð hann að kenna sér Sjálfur. Aldrei hafði hann heyrt íslensku fram- borna fyr en eg las fyrir hann kafla úr Heimskringlu er eg hafði með- ferðis. Vel var hann kunnugur verkum Snorra og kvaðst álíta hann einn hinn mesta snilling er uppi hafi verið. Thöger Larsen taldi það mikið happ fyrir sig að hafa lært islenzku og sagði m. a.: “Eg hélt áður að eg kynni dönsku, en eftir að eg fór að kynnast gamla málinu hefi eg glögt séð hve mikið þar vantaði á.” Slíkri hreinskilni haföi eg ekki kynst áður í Danmörku. Hvað Edduþýðingunni viðvíkur þá er hún prýðilega af hendi leyst og hefi eg þar fyrir mér orð þeirra manna, sem eru færir í þeim fræðum. Ber þeim saman um að skáldskapur Sæ- mundareddu njóti sín vel í þýð ingu Thöger Larsens. En erfitt mun að þýða Eddurnar svo að íslending- um líki, enda er það ekki gert fyrir okkur, sem höfum greiðan aðgang að þeim voldugu verkum á sjálfu frummálinu. Thöger Larsen hefir einnig gefið út skýringar á ýmsu viðvíkjandi Sæmundareddu og gert margvísleg ar málfræðilegar athugasemdir og brögðum fornnorrænna manna og forn-Grikkja. Eru þar margar skarplegar athuganir, en um þær greinir fræðimenn á. Fjarri er því að eg geti lagt nokkurn dóm á þá hlið málsins. Nú mun vera í ráði að gefa út nýja þýðingu af íslendingasögunum á dönsku, að tilhlutan Gunnars Gunnarssonar ríthöfundar, og með aðstoð allmargra danskra rithöf- unda er eiga að annast þýðingarnar. Margir íslendingar líta á þetta fyT- irtæki með nokkurri tortrygni, sem vonlegt er, því vafasamt er að völ sé á mönnum er hafi fullan skilning á hinum ágætu fornu sögum eða nægilega þekkingu á ísl. máli. En meðal þessara manna eru þó nokkr- ir, sem bera má fult traust til eins og t. d. hinn ágæti rithöfundur Jó- hannes V. Jensen og Thöger Lar- sen. Er mér kunnugt um að í ráði mun vera að hinn síðamefndi eigi að þýða Laxdælu og Hávarðar sögu ísfirðings—og að því er mig minnir Fóstbræðra sögu. Og um þær sög- ur sem ThÖger Larsen á að þýða getum við verið óhræddir.— Thöger Larsen er óvenju list- hneigður maður, og meðal annars hefir hann ágætar gáfur sem teikn- ari og málari en hefir þó ekki lagt mikla rækt við þann hæfileika. Þó hefir hann teiknað ýmsar skraut- myndir í sumar þær bækur sínar er hann hefir sjálfur gefið út og fara þær prýðilega. Hann er maður orðheppinn og nefnir hlutina með réttum nöfnum, setningar hans eru stuttar og skýrar og mér virist hann vera óvenju nor- rænn í hugsun. Kýminn er hann og skemtilegur í viðræðum og látlaus í allri framgöngu. Og hinn jóski blær yfir máli hans er einkar hress- andi, enda hefir Jótinn oft verið talinn kjarni dönsku þjóðarinnar. Thöger Larsen er sjaldgæfur maður og að mörgu leyti frábrugð- inn skáldum þeim, sem nú eru uppi Danmörku. þjtonum má ekki líkja við laufblað á grein. Hann er öllu heldur þróttmikill kvistur, sem vex beint frá rót. Við notuðum daginn til að skoða umhverfi bæjarins og fórum m. a. út að Jótlandsströnd, út að sand- hólunum, sem þar eru. Er mér minnisstætt þaðan flakið af þýska kafbátnum er strandaði þar eftir að hafa sökt hinu stærsta eimskipi er lá var til, “Lusitaniu.” Var mikið af sprengiefnum í kafbátnum er tann strandaði og nokkrum dögum eftir að eg kom þar var hann sprengdur í loft upp, og er nú þessi ógeðslegi minnisvarði heimsstyrj- aldarinnar horfinn af Jótlands- ströndu. Við héldum til bæjarins aftur og iað sem eftir var dagsins dvaldi eg á hinu ágæta og gestrisna heimili leirra hjóna og seint held eg að mér líði sá dagur úr minni. Var liðið fram yfir miðnætti þeg- ar eg kvaddi. Snemma næsta morg- un fór eg frá Limvík, áleiðis til Tylstrup. Þar skoðaði eg hina miklu tilraunastöð og kartöfluafbrigðin. En það á ekki heima í þessari Ragnar Asgeirsson. —Tíminn. landi, og er skinnhandrit það, sem hana geymir, enn til, geymt í kon- unglega bókasafninu í Kaupmanna- höfn. Jón Finnsson er var bóndi í Flatey um miðja 17. öld, gaf hand- ritið Brynjólfi biskupi Sveinssyni, en hann gaf það aftur Friðriki þriðja Danakonungi, og er af þess- um sökum handrit þetta nú í vörsl- um Dana og eign þeirra; en þótt oss megi sárt þykja að gersemi þessi er gengin oss úr greipum, má oss þó huggun vera að hún er óglötuð og heil. Svo segir í boðsbréfinu um hand- rit Flateyjarbókar: “Bókfell það, sem hún er skráð á, þykir hin mesta gersemi og kjörgripur meðal bók- mentanna. Það er allra skinnhand- rita stærst og listaverk hið mesta að ytra formi, jafnt sem að frásagnar- snild.” Mun þetta ekki ofdæmt, en því naprara er það, að slíkt lista- verk sem Flateyjarbók er, skuli enn mega heita lokað nálega öllum Is- lendingum.—Hún hefir að vísu verið gefin út einu sinni, fyrir mjög mörgum árum, 1860—1868. Þessa útgáfu munu fáir eiga, enda er hún textaútgáfa, prentuð nákvæmlega orð- og stafrétt eftir handritinu. En stafsetning bókarinnar er afar forn og ófýsileg til skjótlesturs. Verður því í útgáfu þeirri, sem hér ræðir um, stafsetning bókarinnar snúið til nútiðarmáls, $vo sem gert hefir ver- ið á íslendingasögum og öðrum forn ritum vorum; en orðaskipun og setninga verður haldið óþreytt, svo að hvergi haggist snild né megin frásagnarinnar. Það vita allir ,að fornrit vor eru sú lind, er íslensk tunga verður sí og æ í að laugast, svo að hún megi hrein haldast og verjast erlendu kámi og slettum og tunga vor er sú skjaldborg um þjóðerni vort og sjálfstætt þjóðlíf, er aldrei má rofna. — Þeíta er fullljóst út gáfu- félagi Flateyjarbókar, og á að vera ljóst hverjum íslenzkum manni, og fær enginn betur sýnt réttan skiln- ing á þessu en með því að eiga og lesa hin íslenzku fornrit, og kynna þau börnum sínum og öðrum, er menn ná til. — Af því, sem hér er sagt, má sjá að íslenzkri þjóð er fátt meiri nauðsyn en sú að geta átt greiðan aðgang að lestri allra is- lenskra fornrita; er því útgáfa Flateyjarbókar eitthvert mesta þjóðræknisverk, er nú verður unnið. og á hver íslenskur maður, sem nokkurs má sín að stuðla til þess að þetta verði unnið, með því að ger- ast áskrifandi að bókinni. Til útgáfu bókarinnar verður vandað svo sem best má verða, ofe bókin verður afaródýr. Hún kemur út í þremur stórum bindum, alls 2000 blaðsíður í stóru broti, og kostar hvert bindi 10 krónur, en í snotru bandi af lérefti 14 krónur, og i vönduðu, fögru skinnbandi 17 kr. Kostar öll bókin í skinnbandi þannig rúmar 50 krónur, og er það gjafverð, hvort sem borið er saman við verð annara bóka og rita hér eða erlendis, og við hvað sem mið- að er. En i lausri sölu verður bókin um þriðjungi dýrari. Það hlýtur að vera metnaðarmál hverjum islenskum manni að út- gáfa Flateyjarbókar komist í verk, og sem fytst. Hún og önnur forn- rit vor eiga að komast inn á hvert heimili landsins; og geymast þar sem ættargripir eða á annan hátt frá einni kynslóð til annarar, og hverfa öllum landslýð frá lestri út- lendra og inlendra reyfara og leir- burðar í bundnu og óbundnun máli. Það er tæplega hending ein, að annar þeirra, er ritað hafa undir boðsbréfið að Flateyjarbók, einn af aðalhvatamönnum útgáfunnar, er gamall Möðruvöllungur og læri- sveinn Jóns A. Hjaltalíns skóla- stjóra. Sá maður unni fornritum vorum yfir alla hluti fram, og lét ekkert færi ánotað til þess að vekja áhuga lærisveina sinna á þeim og gildi þeirra. Myndi nú fátt gleðja hann fremur, mætti hann hingað vita, heldur en útgáfa Flateyjarbók- ar. Er þess fastlega að vænta að all- ir lærisveinar Hjaltalíns, sem enn lifa, beiti sér, svo sem mest þeir mega, fyrir útbreiðslu þessarar bók- ar. Styðji nú allir góðir menn fram- kvæmd þessa máls, með því að ger- ast áskrifendur að bókinni, og heiti á rögn og regin forfeðra vorra og allar hollvættir landsins um að stuðla til þess að stórvirki þetta megi sem best takast, svo að útgef- enndurnir hlióti sæmd og anægju af, en landslýður allur gagn það og gleði, er eigi verður til fjár metið né með orðum lýst. Ritað 7. ágúst 1927. Egill. —Mbl. Utgáfa Flateyjarbókar. Það hefir verið rómað, og ekki um of, hve þarft verk og þýðingar- mikið Sigurður bóksali Kristjáns- son hefir unnið með því að gefa út íslendingasögurnar, Eddumar og Sturlungu. En ekki er það verk óþarfara, sem nú hefir ráðið félag manna á Akureyri: að gefa iit al- þýðlega útgáfu af Flateyjarbók, sem er hinn stórfenglegasti gim- steinn íslenskra bókmenta, og að snild og fegurð á borð við Heims- kringlu Snorra Sturlusonar, en miklu f jölbrevttari að efni; eru í henni auk ýmissa og margra stærri sagna, fjölmargar smærri sögur og þættir, bæði af íslenskum mönnum og norskum, svo og færeyskum, sænskum og dönskum, eins er þar Orkneyasaga, Vinlandssaga, annál- ar og kvæði; skrár um menn og staði og ýmislegt fleira. Flateyjarbók er öll rituð hér á Það eru kaupa 2 vegir til að brúkaðan bíl Nýir Kraftar og Betri Heilsa Fyrir Þá, Sem Lasnir Eru. Þúsundir manna og kvenna hafa aftur fengið heilsu sína og krafta með því að nota Nuga- Tone, þetta ágæta, þjóðlega heilsulyf. Þetta fyrirtaks með- al styrkir lifrina og öll melting- arfærin. Það eykur matarlyst- ina og styrkir meltinguna, hjálp ar nýrunum til að vinna sitt verk; læknar blöðrusjúkdóma og kemur heilsufarinu í gott lag. Nuga-Tone læknar höfuðverk og sjúkdóma, sem koma af melt- ipgarleysi; það kemur í veg fyr- ir andremmu, hreinsar tunguna, veitir endurnærandi svefn og gerir magurt og veiklað fólk feitara og sællegra, vegna þess að það gerir blóðið rautt og taugarnar ' styrkar. iFáðu þér flösku hjá lyfsalanum og reyndu meðalið í 20 daga, og ef þú ert ekki fyllilega ánægður með verk- anir þess, þá 'skilaðu afgangin- um og lyfsalinn fær þér aftur Forðastu eftirlíking- penmgana , ar, vertu viss um að fá hið ekta samanburo a hinum gömlu truar- Nuga-Tone. 1. —Að fara úr einum stað í annan og eyða tíma, kaupa svo bíl frá hinum og þessum ókunnum, sem ef til vill er ekki hægt að reiða sig á. eða 2. —Þegar þér eruð í Winnipeg, að fara þá beint til elzta og bezt þekta bif- reiðafélagsins í Canada, THE Mc- LAUGHLIN MOTOR CAR COM- PANY, LIMITED Þér keyptuð beztu kerruna hjá okkur, og nú getið þér fengið hjá oss bezta bílinn. 1925 Star Sedan ...... $695 1924 Maxwell Sedan .... 770 1925 Essex Coach ...... 545 1924 Chevrolet Touring 345 1924 Oakland Touring. .. 595 1924 Oakland Four Pass Coupe ............... 795 1824 Hudson Coach..... 795 1921 Willis Knight .... 695 1921 Nash Touring ..... 650 1926 Oldsmobile Sedan $995 1925 McLaughlin Master Six Coach...........1250 1923 Studabaker Light Six Touring ........ 550 1922 McLaughlin S i x Touring ............ 450 1925 Dodge Coupe ...... 850 1923 Spec. Six Studabekar with winter top 650 1923 McLaughlin 7 Pas- senger Touring .... 800 Ef þér kaupið hjá oss bíl, og framvísiðþess- ari auglýsingu, þá endurgreiðum vér járn- brautarfargjald yðar. Show Room & Used Car Lot llsed Car Show Room Cor. Maryland and Portage 216 Fort Street. ==&

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.