Lögberg - 31.05.1928, Blaðsíða 2

Lögberg - 31.05.1928, Blaðsíða 2
IsöGnSRG, FIMTUDAGINN 91. MAÍ 1928. Bls. 2 Sérstök deild í blaðinu SÓLSKIN BARNABÆN A VORDEGI. (Eftir enskri fyrirmynd.) jiooci»o<0'«i-r><»ii>»i,M>ii'h'hoo»oi'n<~i 'ii'iimi Vi 'innrm - hafði skóna sína hangandi á þvengjunum um háls- inn á sér. ___i;+i; i-i rvr»rraf ínTl (T H ?) A.TV1 líOXTT“ dæmisögur. Þú hefir vitjað landsins og vökvað það,------ með regnskúrum hefir þú mýkt það, blessað gróð- ur þess.—Sálm. 65: 10, 11. Kæri Guð, sem gætir frækornanna og blóm- anna, fuglanna, trjánna og dýra merkurinar, það gleður mig að minníst þess, að þú hefir einnig skap- að mig og gætir min. Eins og þú skrýðir kvistina vorblómum og vakir yfir hreiðrum söngfuglanna í greinunum, eins vilt þú hjálpa börnum þínum áð verða hugsunarsamari og betri moð hverri líðandi stund. Gef að eg í dag megi verða öllum til gleði, sem sjá mig, og að rödd mín megi eiga eitthvað af fagnaðarhreim söngfuglsins. Gef að eg megi þann- ig starfa með þér að því að gera jörðina likari fögr- um garði á vordegi, þar sem alt er fagurt og allir sælir. í Jesú nafni.i—Amen. K.K.Ój—,fSam.” DOXOLOGY. L^g: Praise God from whom all blessings flow. Ó, lofið gæzku-gjafarann, Guð föður, son og huggarann; Hann lofi’ og prísi’ öll Iífsins hjörð, Hann lofi’ og prísi himinn og jörð. -f-“Sam.” F. R. Johnson þýddi. VÖGGUVISUR. Sefur þú og sefur, sælan mín; lokuð eru litlu litlu augun þín. Brotsir þú í blundi blítt og rótit; úti bæði ’ og inni alt er kyrt og hljótt. Dreymir þig og dreymir dýrð og frið; hika ég og horfi hvílu þína við. Góður guð á hæðum gæti þín, annist þig um eilífð, eina vonin mín. Sig. Júl. Jóhannesson. tunnan og POLLURINN. Pabbi hans Munda litla hafði komið heim með stora tunnu, sem hann ætlaði að brjóta úr báða botnana og hafa fyrir eldhússtromp. Hann hafði skilið tunnuna eftir á hlaðinu rétt fyrir framan bæjardyrnar; svo fór hann inn að borða og að því búnu út I fjós að mjólka. Á meðan hann var úti í fjósinu, fór Mundi litli að leika sér að því að velta tunnunni til og frá. Hann var ósköp lítill, en tunnan var stór og nokkuð þung; en samt gat hann velt henni dálítið með því að spyrna í hana af alefli. Og hann var sterkur, eftir stærð og aldri, hann Mundi litli; þið megið trúa því. En hann hafði ekkert munað eftir því, að hann var nýkominn í spáný, ljósleit sumarföt, ósköp falleg; og hann var allur uppáklæddur og fínn, því hann ætlaði að fara að heimsækja hana Rannveigu frænku sína á Grænubrekku. Alt í einu datt honum í hug að velta Junnunni niður hólbrekkuna, sem brinn var bygður á, og niður í poll, sem þar var. Og hann spyrnti í af öll- um kröftum, og loksins húrraði tunnan niður brekk- una og Mundi horfði á eftir henni. “Bampt! bamp!” sagði í vatninu, þegar tunnan hlassaðist ofan á það, og Mundi skellihló. En þá mundi hann eftir því alt í einu, að hann var í nýju fötunum sínum, og þegar hann leit á buxurnar sínar, þá sá hann, að þær voru alveg eins og forarstykki á hnjánum. Og Mundi fór að skla. Nú kom pabbi hans heim og spurði hvað gengi að honum “E-é-ég — ve-velti — tu-tu-tu-tu-tunn- unni on í po-po-pollinn,” svaraði Mundi með ekka. °-°g bu-buxurnar — mi-minar eru orðnar sva- sva-srvartar!” Sig'. Júl. Jóhannesson. SÖNN SAGA. Tólfta júlí 1918 (fyrir tíu árum) vildi það til í St. Anne, sem er örskamt frá Winnipeg, að drengur fór út með mömmu sinni til þess að tína ber. Hann viltist út í skóg og móðir hans gat hvergi fundið hann. Hundrað manns voru sendir út til þess að leita að honum, en fundu hann ekki. Pilt- unnn var tíu (10) ára gamall og hét Julian St. Mars. Loksins var lðgreglumaður frá Winnipeg, sem James Bain heitir, sendur til þess að leita, og hafði hann með sér sporhund, sem var kallaður “Pat”. Sporhundur er það, sem rekur spor og getur fundið menn á þann hátt. Hundurinn hljóp lengi og þefaði. Eftir langan tíma fann hann bæli, búið til úr kvist- um og skógarlimi. Pat fann sporin eða þefaði þau uppi og hélt hann þá áfram allan daginn og langt fram á næstu nótt. Um miðnætti fann hann drenginn; hafði hann þá verið að villast í skóginum, frá því á fimtudag 0g þangað til á þriðjudagskvöld. Auminga Julian litli var allur afskræmdur af flugnabiti; hann hafði lifað á berjum og vatni þessa fimm (5) daga, svo þið getið nærri hvort hann hefir ekki verið orðinn svangur. Hann sagðist hafa tekið af sér skóna sína fyrsta kveldið; en um morg- uninn voru fæturnir á honum orðnir svo bólgnir af þreytu og flugubiti, að hann kom ekki á sig skónum aftur. Eftir það varð hann að ganga berfttæur, og inn, og þið getið því nærri hversu feginn hann varð, þegar hundurinn kom til hans vingjarnlegur, sleikti á honum hendina, dinglaði rófunni, ýlfraði og fór svo af stað, en leit alt af aftur öðru hvoru, til þess að vera viss um, að Julian fylgdi sér. Svona héldu þeir áfram. Pat fór á undan og leit alt af aftur öðru hvoru, og Julian á eftir. Þegar Julian varð þreyttur eða svo sárfættur, að hann varð að hvíla sig, þá lagðist Pat hjá hon- um og beið. Svo lagði hann af stað aftur, þegar Julian stóð upp í hvert skifti. Það er alveg áreiðanlegt, að Pat og Julian hafa alt af verið góðir vinir eftir þetta. Læknarnir sögðu, að ef drengnum hefði ekki verið bjargað þennan sama dag, þá hefði hann líklega dáið af blóðeitri frá flugnabitinu. Ekki veit eg hvort Julian er lifandi enn þá, en Pat er að likindum dauðu.r Sig. Júl. Jóhannesson. SKRÍTIN DÝR. I. Úti í garðinum er einkennilegt dýr, sem getur gert ýmislegt, sem okkur mönnunum er ómögulegt að gera. Það getur búið til þráð, og lagt sjálft til efnið í hann. Þessi þráður er svo sterkur, að dýrið getur gengið eftir honum í lausu lofti, en samt er hann svo fínn, að hann þyrfti að vera undraðfald- ur til þess að verða eins gildur og eitt mannshár. Þetta dýr hefir ferna fætur; líkaminn er í tveimur deildur og augun eru átta. Það er því ekki að furða þó dýrið sjái vel. Hvaða dýr er þetta? (IX-2772). II. í skógunum í Afríku er dýr, sem hefir alla vega breyzt til þess að geta hagað sér eftir kringumstæð- unum. Því þótti gott að éta laufblöðin af háum trjám, % og þess vegna teygði það úr hálsinum á sér svo mikið, að ekkert annað dýr hefir eins langan háls. Þyrnar og broddar stungust í varirnar á því, þegar það var að bíta gras, og þess vegna herti það á sér varirnar til þess að þær skyldu ekki verða eins viðkvæmar. Til þess að verjast því að ryk og sandur færi upp í nasirnar á þessu dýri, lærði það að loka þeim vel og þétt. Til þess að geta hlaupið og flúð önnur dýr, sem vildu ráðast á það, og þurfa ekki að lenda í áflogum við þau, lengdi það á sér fótleggina og getur það hlaupið fljótar en hin dýrin. Þetta dýr er venjulega meinlaust og gæft, en það getur reiðst illa, ef á það er leitað. Það er stór- flekkótt á lit. Á hverjum fæti hefir það tvær tær og sterkar klaufir, sem það getur notað til þess að berjast með og verja sig. Af því þetta dýr er svo hátt, á það erfitt með að drekka, og það verður að glenna sundur fæturna, rétt eins og glentir eru sundur fætur á myndavél, þegar það drekkur. En til allrar hamingju þyrstir þetta dýr mjög sjaldan. — Hvaða dýr er þetta? (IX—2772.) III. v Væri það ekki skrítið, að geta flogið með hönd- unum? Við gerum það stundum í draumi. En til er lítið og skrítið dýr, sem í raun og veru flýgur með höndunum. Það hefir nokkurs konar fitjar til þess að geta flogið. Fyrst klifrar dýrið upp í trjágreinar og hangir þar á krókum, sem það hefir á þumalfingrinum. Þannig hvílir það sig, þegar það er þreytt, og þannig liggur það í dvala á veturna. Þetta dýr vill helzt flögra um í rökkirnu. Það hefir lítil augu og stór eyru og næma tilfinningu og veit því þegar einhver hætta verður á vegi þess. Þetta dýr er fjarska fljótt í hreifingum. Það er að miklu gagni hér í landi, því það étur skaðleg skorkvikindi. Það er eina spendýrið, sem getur flogið eins og fugl. Hvaða dýr er þetta? (IX-2772). Sig. Júl. Jóhannesson. HALTI DRENGURINN. Hann sézt staulast á hækjum eftir götunni í litla þorpinu. Hann heitir Halldór — alt af kallað- ur halti Dóri. En þó hann væri haltur, þá var hann alt af glaður og kátur. Hann hló og lék sér með hinum börnunum, alveg eins og ekkert væri að honum. En ef þið viljið fá að vita hvernig hann Dóri litli meiddi sig, þá er sagan svona: Anna systir hans var rúmlega ársgömul; hún var nýfarin að ganga. Einu sinni var hún að leika sér við köttinn, rétt hjá stigagatinu uppi á lofti. Alt í einu datt Anna litla, og hefði Dóri ekki verið hjá henni, þá hefði hún dottið niður stigann og dáið. En Dóri hljóp til og náði í hana, þegar hún var að detta. En um leið og hann tók haldi á kjóln- um hennar, skreikaði honum fótur og hann hraut fram af skörinni og festi fæturna á milli stigarim- anna. * Þar hékk hann, en hélt í kjólinn hennar önnu litlu, þangað til pabbi þeirra kom og tók hana. Dóri litli hljóðaði ekki, en hann gretti sig í framan og beit á jaxlinn. Hann gat ekki losað sig úr stiganum; en þegar pabbi hans tók hann, var hann fótbrotinn á báðum fótunum. “Aumingja Dóri!” sagði pabbi hans: “Ósköp hefirðu meitt þig!” — “Það gerir ekkert til,” svar- aði hann, “fyrst eg gat bjargað henni önnu systur. Ef eg hefði slept henni, þá hefði hún dáið.” Sig. Júl. Jóhannesson. (Stgr. Thorst. þýddi.) Hesturinn, refurinn og úlfurinn. Refur nokkur ungur, en fullslóttugur eftir aldri, kom í grösugan haga, þar sem hestur einn var á beit. “Tarna er ljómandi falleg skepna,” segir hann við sjálfan sig, ,‘hvað skyldi hún heita Það þætti mér gaman að vita?” Hljóp hann þá til úlfs nokk- urs, sem var þar á næstu grösum. “Heyrðu, kunn- ingi!” mælti hann, “komdu með mér, því nú get eg sýnt þér það fallegasta dýr, sem hugsast getur, stórt og tígulegt, rennilegt og kvikt á fæti.” 1 “Það kalla eg fréttir,” svaraði úlfurinn, “en heyðru, refur féalgi! eitt er þó eftir að vita, og það er, hvort þetta dýr ekki er sterkara en við.” — “Það er ekki hægt að vita,” segir refurinn, “en þó held eg það varla; komdu bara; það tjáir ekki að sjá sig úr færi, þegar svona prýðilega virðist bera í veiði.” — Fóru þeir nú saman og komu í hagann til hestsins. Ekki var honum mikið gefið um komu þeirra, og mundi hann fegnastur hafa hlaupið burt, en það þótti honum ódrengilegt og ásetti hann sér, ef til kæmi, að verjast svo vel sem kostur væri. — “Náð- ugi herra!” mælti refurinn, “við erum yðar auð- mjúkir þjónar og hrifnir af yðar frábæra fríðleik, og því væri okkur sönn gleði, ef þér vilduð segja okkur yðar heiðraða nafn.” Hesturinn sá út úr þeim hrekkvísina og svaraði kuldalega: “Góðir herrar! það er alt of mikil sæmd, sem þið auðsýnið mér, en ef ykkur langar til að vita nafn mitt, þá get- ið þið lesið það sjálfir, því sá sem skóaði mig, skrifaði það undir hófinn á öðrum afturfæti mín- um.” — “Æ,” sagði refurinn, “þó skömm sé frá að segja, þá er eg ekki læs; foreldrar mínir eru bláfá- tækir og höfðu ekki efni á að láta mig ganga í skóla, en hann þarna, sem hjá mér stendur, er af ríkum kominn og hefir fengið góða uppfræðslu og ekki verið til sparað að menta hann sem bezt.” — Úlfurinn var hégómagjarn og gekst fyrir hólinu; læddist hann því aftan að hestinum til að lesa nafn- ið, en í því hesturinn tók upp fótinn, laust hann hófnum svo hart í höfuð úlfinum, að hann skall endilangur til jarðar, en hesturinn hneggjaði upp af fögnuði og hljóp burt eins og sending. Þá sagði refurinn við úlfinn: “Eg sárkenni í brjósti um þig, úlfur félagi! en gleymdu ekki heilræðinu, sem hest- urinn prentaði framan á krúnuna á þér. Það á að kenna þér að vera ekki eins fáfengilegur og auð- trúa í annað skifti.” Kisa og svínið. Kisa sat uppi á garðstaur í sólskininu og var að tensa sig og snyrta með framlöppunum eins og henni er títt. Rétt hjá var forárvilpa og svín eitt rýtandi að velta sér í henni. Þegar svínið stóð upp úr vilpunni, horfði það stundarkorn á kisu og á- varpaði hana rýtandi þessum orðum: “En að þú skulir eyða tíma þínum svona til ónýtis í allar þess- ar kembingar og hégóma. snyrtni! Þá er nokkuð notalegra að leggjast niður í svala saurleðjuna, og eftir því er það holt fyrir líkamann. Komdu bara hingað og reyndu það; þú munt fljótt finna, hvað það er þægilegra.” Kisa brosti í kampinn og svar- aði: “Það getur verið að svíni líki saurinn og leðj- an fullvel, en því leyfist þá ekki heldur að vera í stofu húsbóndans eða í fangi barna hans.” f lyngmónum kúrir hér lóan mín, hún liggur á eggjunum sínum. — Nú fjölgar þeim, fuglunum mínum. Hve brjóstið er hreint og hver fjöður fín og fegurð í vaxtarlínum! Það fara’ ekki sögur af fólkinu því, en fegurð þó eykur það landinu í, í landinu litla mínu. í hrjóstruga, litla landinu þínu’ og jnínu. Ólöf Sigurðardóttir. BÓKARGALDUR. Segðu einhverjum að taka bók, og opna hana hvar sem honum sýnist. Segðu honum að velja orð einhvers staðar í fyrstu níu (9) línunum á ein- hverri blaðsínu, en ekki aftar en níunda (9) orðið í línunni. Segðu honum svo að taka eftir blaðsíðu- tölunni og margfalda hana með tíu (10); við það, sem út kemur, á hann að leggja tuttugu og fimm (25) og töluna á línunni, sem orðið er í. Það sem þá kemur út, á hann að margfalda með tíu (10), og við útkomuna á hann að leggja tölu orðsins í lín- unni. Síðan á hann að fá þér bókina; þú hugsar þig um stundar korn ósköp spekingslegur; opnar síðan bókina og lest orðið, sem maðurinn valdi sér. (Hann skrifar töluna á blað). Til þess að gera þetta, þarftu ekki annað en draga tvö hundruð og fimtíu (250) frá tölunni, sem skrifuð var á blaðið. Síðasti stafur tölunnar sýnir hvar orðið var í línunni; næst seinasti stafurinn sýnir línutöluna og hinir stafirnir sýna blaðsíðutöl- una. Setjum nú svo, að sá, sem valdi, hafi kosið fimta (5) orðið í níundu (9) línunni á áttugustu og fjórðu (84.) blaðsíðu, þá verða tðlurnar eins og hér er sýnt: Margfalda 84 með 10, sem gerir 840; legg saman 840, 25, 9, sem gerir 874; margfalda 874 með 10, sem gerir 8,740; legg saman 8,740 með 5, sem gerir 8,745; og drag síðan 250 frá 7,745, og eftir verð- ur 8,495. Þegar þetta er leyst í sundur, eins og sagt var, þá verður það: 8495; áttatíu og fjórir (84) tákna blaðsíðuna; níu (9) tákna línuna og mimm (5) tákna í orðið í línunni. Það er fimta (5.) orðið í níundu , (9) línu á áttugustu og fjórðu (84!) blaðsíðunni. Sig. Júl. Jóh. þýddi. DR. B. J. BRANDSON 216-220 Medlcal Arta Bldg. Oor. Graham og Kennedy 9t». PHONE: 21 884 Office tlmar: 2—3 Phone: 27 122 Wlnnipetr, Manitoba. COLCLEUGH & CO. Vér leggjum sérstaka Ahenlu á atS aelja meCul eftir forakrlftum Uekna. Hln beztu lyf, sem hægt er aB fá, eru notuC eingöngu. Pegar þér komlC meC forskriftina til vor, megiC þér vera vlss um, aC f4 rétt þaC eam laeknirinn tekur til. Nótre Dame and Sherbrooke Phones: 87 669 — 87 66« Vér seljum Giftlngaleyfisbréf DR. A. BLONDAL Medicsal Arta Bldg. Btundar sérstaklega Kvenna og Barna sjökdóma. Br aC hltta frá kl. 10-12 f. h. og 3—6 s. h. OZfloe Phone: 28 2*6 Helmlll: 80'i Vlctor 8t. Slml: 28 18« Dr. Kr. J. Austmann, Wynyard, Sask. DR. J. OLSON Tannlæknlr 216-220 Medlcat Arts Bldg. Cor. Graham og Kennedy Bta. Phone: 21 834 Heimilis Tais.: 38 62« DR. G. J. SNÆDAL TannLi'knlr 614 Somerset Block Cor. Portage Ave og Donald 8t. Talsimi: 28 889 Dr. S. J. Jóhannesson stundar almennar lœkningar 532 Sherburn St. Tals. 30 877 G. W. MAGNUSSON Nuddlæknir. 609 Maryland Street (jÞriðja hús norðan við Sarg.) Prone: 88 072 Viðtalstími: kl. 10—11 f. h. og kl. 3—5 e. h. THOMAS H. JOHNSON H. A. BERGMAN ísL lögfrsoClngar. Skrifst<xfa: Room 811 McArtbur Building, Portage Ave. P.O. Box 1666 Phonee: 26 849 og 26 840 LINDAL, BUHR & STEFÁNS0N Islemzkir iögfræölngar. 356 Miain St. Tals.: 24 968 peir hafa einnig skrlfatofur aC Lundar, Riverton, Gimli og Pin*T og eru þar aC hitta á eftirfylgj- andi timum: Lundar: Fyrsta miövikudag, Riverton: Fyrsta flmtudag, Gimli: Fyreta miCvikudag, Piney: PriCJa föstudag i hverjum mánuCl J. Ragnar Johnson, B.A., LL.B., LL.M. (Harv.) íslenzkur lögmaður. 704 Mining Exchange Bldg. 356 Main St. Winnipeg, Manitoba. Símar: Skrifst. 21 033. Heima 29 014 JOSEPH T. THORSON ísl. lögfræðingur Scarth, Guild & Thorson, Skrifstofa: 308 Great West Permanent Building Main St. south of Portage. Phone 22 768 G. S. THORVALDSON, B.A., LL.B. Lðgfræðingur 709 Electric Chambers Talsími: 87 371 Residence Office Phone 24 206 Phone 24 107 E. G. BALDWINSON, LL.B. Barrister 905 Confederation Life Bldg. Winnipeg. A. C. JOUNSON »07 Confenleratlon Llfe BU* WINNIPEG Annast um fasteignir nmnna. Tek- ur aC sér aö ávaxta aparifé fólks. Selur eldsábyrgö og bifnedöa ábyrgC- ir. Skrifiegum fyrirspurnum svaraö samstundis. Skrifstofueimi: 24 263 Hedmaslml: 33 328 J. J. SWANSON & CO. LIMITED R e n t a 1 b Insurance RealEstate Mortgagei 600 PARIS BLDG., WINNPEG. Phones: 26 349—26 340 Emil Johnson SERVICE ELECTRIO Rafmagns Contracting — AlWhvnt rajmagnsdhöld. seld og viö pau gcrt __ Eg sel Moffat og CcClarv eldu- vélar og hefi Þwr til sýnia A verk- stœOi minu. 524 SARGENT AVE. (gamla Johneon's byggingin vl6 Toung Street, Winnipeg) Verkat.: 31 507 Heima:27 286 A. S. BARDAL 848 Sherbrooke 8t. Selur llkkistur og annast um út- farlr. Allur útbúnaCur eá be«BL Ennfremur selur hann ellakrnnar minnisvarCia og legateina. SkriCstofu tiális. 86 607 Helmllla Tala.: M 868 Dr. C. H. VR0MAN Tannlæknir 606 Boyd Building Phone 24 171 Dr. C. MUNSON, L. D. S. Dentist 66 Stobart Bldg. 290 Portage Ave. Winnipeg Phone 25 258 Fer til Gimli og Riverton. — Veitið því eftirtekt í bæjar- fréttunum. WINNIPEG. SIMPS0N TRANSFER Verzla meC egg-á-dag hænsnafúCur. Annast einnig um allar tegundlr flutnlnga. 647 Sargent Ave. Simi 27 240 FowlerQptical CO. 294 CARLTON ST. NEXT TO FREE PRESS ANDERSON, GREENE & CQ., LTD. námasérfræCingar MeOlimir i Winnipeg Stock Ex- change. Öll viOskifti afgreidí fljött og vel. Llndsay Bldg. 226 Notre Dame Wpg. Löggilt af stjóm Manitoha-fyikis. Slmi: 22 164. FinniO oss I sam- bandl viC námuviCskifti yCar Holmes Bros. Transfer Co. Baggage and Furniture Moving Phone 30 449 668 Alverstone StM Winnipeg ViSakiftiLlendinga óskað. Giftinga- og JarBarfara- Blóm nieð Iltlum fyrlrvara BIRCH Blómsali 503 Portage Ave. Tals.: 30 720 St. John: 2, Ring I

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.