Lögberg - 15.02.1940, Blaðsíða 6

Lögberg - 15.02.1940, Blaðsíða 6
6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 15. FEBRÚAR, 1940 Fannatöfrar (Þýtt úr ensku) “Og hvers vegna komið þér til Gasthof Hohne, kæri vinur? Hafið þér áhuga fyrir vetrarleikjunum ?” “Eg hefi áhuga fyrir öllum íþróttum,” svaraði Lewis ánægjulega. Einmitt l>að! Og ætlið J>ér að tefja lengi?” “Nú, jæja, það fer eftir atvikum.” “Og hvaðan komuð þér? Kanske frá Munichf ” “Nei,” svaraði Lewis. “Eg hefi bara verið á reiki hingað og þangað um lands- bvgðirnar. ” “Eg skil það,” sagði litli maðurinn brosandi. Og með litlu augunum, einkenni- lega kipruðum bakvið nærsýnisglerin, horfði hann nokkur augnablik gaumgæfilega á Lewis, og reikaði svo góðlátlega á burt. Nú varð alger kyrð ofurltila stund. I’egar borðsges'tirnir höfðu gætt sér á súp- unni, var næsti réttur, gufusoðið kálfskjöt og kartöflur, framreiddur af gestgjafanum sjálfum, sem nú vitnaðist um að héti Anton. Til þess að hafa gát á því, að þörfum gest- anna væri fulliuegt, staldraði þessi gildvaxni og þungbrýndi maðui- við álengdar nokkrar mínútur og yfirvegaði alt. Svo gekk hann hljóðlega út úr salnum. Lewis hafði augun nú aðallega á diski sínum, þótt honum væri vel kunnugt um for- vitnislegt tillit allra þeirra, er þarna sátu að máltíðinni með honum. Gláp þeirra ollu honum engra óþæginda. Þó varð hann þess brátt var með sjálfum sér, að höfgur ama- skuggi lagðist smátt og smátt yfir huga hans. Hin hróðurskenda sigurgleði, er fylt hafði huga hans við komuna til þessa á- kveðna staðar, var horfin, en í staðinn kom- in drungaleg tilfinning um að honum hefði mishepnast hin erfiða ferð. Honum kom skyndilega í huga hin heimskulega afstaða sín. Það væri vitfirring ein af hans hálfu, að brjótast út til þessa staðar og einangra sig hér innan um ókendan og ósamræman rusl- aralýð. Hann væri fórnardýr heimskulegra ofsjóna, mýrarljóss, er leitt hefði hann út á glapstigu. En nú, þegar liann var kominn á neðsta þrep vonleysis-grafarinnar, opnaðist stofu- Iiurðin enn einu sinni. Óafvitandi lyfti Lewis upp höfðinu. Hjarta hans tók snögt viðbragð og honum fanst sem hann væri að missa andann. Tvær manneskjur komu inii í stofuna. Fyrst þreklegur ungur maður í fyrirferðarmiklum skíðamanns-fötum, — og á eftir honum — Sylvía Ullwin. Þegar hún gekk inn að borðinu fanst Lewis hún enn yndislegri heldur en hann hafði nokkurnfíma áður hugsað sér hana, og vonleysis efasemdir hans hurfu á augabragði eins og morgundögg fyrir ylgeislum sólar. Nú vissi hann, að það var hún, sem dregið hafði hann hingað, hún sem levndir þræðir allra liðinna ára lífs hans hefði legið að og frá. F j ó r ð i Kapítuli 1 nokkrar mínútur var Sylvíu ókunnugt um nálægð Merrids. Yfir andliti hennar virtist enn hvfla nokkuð af sama áhyggju- sviprium, sem á því lýsti sér í lestarklefanum áður. Hún var enn þögul og niðurlút, þar sem hún sat við hlið fylgisveins síns og gaf hinum gestunum engan gaum, enda helgaði hann sér alla athygli hennar, bar óðan á og með yfirlætisraust í samræðunni, en hún svaraði í mjög lágum tón, þá er hjá því varð ekki komist. Þar sem Lewis nú veitti þeim stöðuga athygli, fann hann til sívaxandi andúðar gegn þessum háværa og sérgæðingslega sessunaut Sylvíu, sem án efa taldi sig ein- ráðan um athygli hennar. Hann var eitthvað um tuttugu og sjö ára að aldri, augsýnilega Svisslendingur, þreklega vaxinn og með tölu- værða líkamsburði, enn fremur óliðlegur. A annari kinn hans var mjó ljós rák eða ör eftir einvígissverð; og herðar hans báru vott um sérstaklega mikinn vöðvastyrk. Þegar Sylvía nú leit snögglega upp, starði Lewis beint í augu henni. Ahrif þessa óvænta atburðar voru hra*ðileg. Hún stein- þagnaði í miðri málsgrein, starði sem steini lostin á Lewis nokkur augnablik og blóðið streymdi í ásjónu hennar, er hún kannaðist við manninn. Svo fölnaði hún aftur meir og meir þar til varir hennar urðu algerlega litlausar. Eitt augnablik fanst henni sem það myndi líða yfir sig, en náði þó með viljakrafti svo miklu valdi á tilfinning sinni, að hún leit niður á borðið, greip upp \ratns- glas sitt, drakk teig úr því og revndi að hefja aftur samtalið vúð sessunautinn, þar sem það svo snögglega hafði hætt áður. Félagi hennar hafði á hinn bóginn tekið nákvæmlega eftir því, sem fyrir hafði komið og veitti enga athygli því sem hún var að segja. 1 þess stað sneri hann sér að Lewis og yfirvegaði hann nokkra stund með ó- svífnislegu og fjandskapsfullu augnaráði. “Nafn mitt er Edler,” sagði hann svo í hrokaþrungnum tón. “Karl Edler, frá Basel. Skíða-kennari að Gasthof Hohne.” Lewis tók upp kartöflubita á matkvísl- inni, yfirvegaði hann nákvæmlega í hægðum sínum og stakk honum svo gætilega upp í sig. Meðan hann tugði þejta yfirvegaði hann skíðameistarann að Gasthof Hohne. “Karl Edler frá Basel. Agætt!” Edler stokkroðnaði. Vöðvarnir í hálsi hans tútnuðu mjög, og hann sagði hranalega: “Þegar eg segi til nafns míns, býst eg við yðar nafni til svars!” Lewis beið með svar sitt rétt mátulega lengi til þess liinn maðurinn héldi að hann ætlaði engu að svara. Þá sagði hann eins og af hendingu. .“Mitt nafn er Lewis Merrid.” “Þér eruð víst Ameríkumaður?” “Því ekki J>að?” Nú varð þögn. Og allir, sem við borðið sátu, höfðu gætur á mönnunum, er orðastað- inn höfðu átt. Jafnvel hin bústna Frau Schatz hinkraði við í snæðingi sínum og ranghvolfdi stóru augnnum, er hún varð þess áskynja að andrúmsloftið í borðstofunni væri þrungið spengjuefni, sem þá og þegar gæti blossað upp. “Þér hafið kannske komið hingað til þess að læra á skíðum?” hvæsti Edler gegn- um hálflokaðan munninn og í tón er gerði spurninguna sem móðgunar-agn. “Ef til vill” svaraði Lewis rólega. “Hvað mikið setjið þér fyrir lexíuna ?” Nú gat Fraulein Rudi ekki varist því að reka upp skvndihlátur, og andlit Edlers vrnrð enn dekkra af reiði. Hann hafði ekki búist við svo kaldhæðnislegu svari, en fann vel hversu heimskuleg afstaða sín væri nú að verða, og svaraði í háværum gorgeirstón: -“Eg set miklu minna en kensla mín er virði. Eg hefi unnið mörg verðlaun í skíða- leikjum. Þér vitið það ef til vill ekki? Jæja, eg er þá nú að segja yður það.” “Það er dásamlegt!” sagði Levvús með kaldhæðnislegu brosi. “Fólkið hér hlýtur að væra býsna aðlaðandi og örlátt til þess að geta haldið yður við kensluna, þótt Kitz- buhel og Burstegg og allir hinir stóru stað- irnir séu auðvitað mjög háværír um aí fá yður til sín.” “Eg er hér af því mér þóknast það sjálfum,” hvæsti Edler. Hann hafði nú í ofsanum hálf-staðið upp af bekknum, en ein- hver skyndileg varúðarkend hélt honum í skefjum, og hann kastaði sér ómjúklega nið- ur í sæti sitt aftur, andaði þunglega og hvessti augun að Levvis. Við hlið hans sat Sylvía náföl og sem steinrunnin. Þótt undarlegt virtist, var það Ober- holler, sem hina óþægilegu afstöðu mildaði. Hann nuddaði héluna af gluggarúðumii á bak við sig og leit út. “En sjáum!” hrópaði hann í mjúkum róm, eins og til að kasta olíu á æstar öld- urnar. “Það er hætt að snjóa, og vindinn er að lægja. Gleymið því ekki Herr Edler, að þér ætlið að heiðra mig með skíða-æfingu á morgun. Klukkan tíu sögðuð þér vnst ? Það markaði eg í litlu minnisbókina mína.” Það urraði eitthvrað í Edler, eins og til svrars. Svo laut hann að diski sínum, fór ab ljúka við máltíðina í snatri og talaði í áköfu hljóðskrafi við Svlvíu. Hæglát stuna leið uj>p frá brjósti Frau- lein Rudi og yfir hinn magra líkama hennar færðist aftur ró. Ef það olli henni vonbrigða er orðadeilan tók svo snöggan enda, þá lét hún ekki á því bera. Hún kæfði glóðina í vindlingsstubb sínum, brosti við Lewis og mælti: “Þá er þessi máltíð á enda. Nú ætla eg að leika eitthvært lag til uppbótar.” Svo sneri hún sér að fónógraf sínum, vat't hann upp með æfðri hendi, valdi hljóm- plötu úr albúminu vúð hlið sér og hleypti vélinni á stað. Inn í þvingað og önug-þrung- ið andrúmsloft stofunnar ómuðu nú hægir og hrífandi tónar af Útfararlagi Chopins. “Þetta er unaðslegt!” mælti Rudi og brosti til Lewis. “Er það ekki fallegt ? Það er uppáhaldslagið mitt.” Jafnvel áður en Rudi lauk þessum lofs- orðum sínum, stökk Edler á fætur. “Þér vitið, að eg þoli ekki að hlusta á þetta lag! Ef þér haldið áfram að leika það í sífellu, ]>á komist þér að því einhvern daginn, að hljómdiskurinn er kominn í mola.” Svo sneri hann sér við í þjósti og hreytti um öxl sér þessum orðum til Sylvíu: “Eg fer vfir í vinnustofu mína. Þar getur þú hitt mig, þegar þú hefir lokið við máltíð þína.” Svo hringsnerist hann og þrammaði út úr stofunni. Þegar Edler var farinn, vTarð steinhljóð í stofunni, því Fraulein Rudi hafði tekið hljómdiskinn af vélinni. Levvis hallaði sér í áttina til hennar: “Leikið þetta aftur,” sagði hann mjúk- lega. “Mér þykir það fallegt, eins og yður.” “Ó þykir yður það vissulega?” sagði hún og hið föla andlit hennar lifnaði við aftur. Svo vatt hún upp vélina og lék lagið á enda. Levvis sá að Sylvíu var auðsjáanlega ómögulegt að ljúka máltíð sinni. Að lokum lagði hún frá sér gaffalinn og gerði sig lík- lega til að standa á fætur. Það var augna- blikið, sem hann liafði verið að bíða eftir. Þegar hún stóð upp, fór hann einnig frá borðinu. Hann gekk á eftir henni út úr stofunni og náði henni í mjóa ganginum, þar sem hann, beygði fyrir stigann út að hliðar- dyrunum á Gasthof Hohne gistihúsinu. “Miss Ullwin,” sagði hann, “mér þætti vænt um að ná tali af yður.” Þegar hann nefndi nafn hennar, sneri hún sér við gegnt honum og þrengdi sér upp að gangsveggnum. Andardráttur hennar var tíður og erfiður. “Því komið þér á eftir mér?” “Óttist það ekki. Mig' langar til að hjálpa yður.” “Eg æski ekki eftir aðstoð yðar. Hvers vegna töluðuð þér til mín í lestarklefanum ? Hvers vegna komið þér hingað?” “Þér eruð stödd í vmndræðum. Eg sé það. Egveitþað.” Rödd hans, kyrlát, þrungin laðandi ein- lægni og festu, þrengdi höfugu gráthljóði fram í háls henni, er hún svaraði: “Þér hafið engan rétt til að skifta yður af mér; nei, alls engan rétt. Ef þér vúljið, eins og þér segið, hjálpa mér, þá gerið svo vel að fara héðan. Farið snemma á morgun- málinu. * ’ Hann hristi höfuðið mjög alvarlega og ákveðið. “Eg ætla ekki að fara fyr en eg hefi greitt fram úr vandræðum yðar. Það er hlutverk, sem alt mitt líf hefir stefnt að. Og það er svo margt, sem eg þarf að fá vitneskju um áður en eg fer. Eitt af því er um Karl. Hver er hann?” Hún starði staðfestulega í augu hans, og svaraði og spurningunni blátt áfram: “Karl er góður maður, bezti maðurinn, sem eg þekki. Við erum heltbundin til gift- ingar.” Nú starði hann á hana, eins og hann gæti fyrst ekki áttað sig á því, hvað hún væri að segja. Honum fanst eins og hún hefði slegið hánn í andlitið. “Gerið það fyrir mig að fara héðan,” sagði hún lágt í sama bænarrómnum og áður. “Það eina sem eg bið vður um, er að þér farið héðan. Þér getið ekki veitt mér neina betri h.jálp en ]>á.” Svto, áður en hann gat sagt nokkuð, laumaðist hún í skyndi aftur eftir ganginum og hvarf út um hliðardyrnar. Lewis stóð í sömu sporum eitt augna- blik og starði á dyrnar, sem hún hafði farið út um. Hann bældi niður sterka löngun sína til að fara á eftir henni, sneri sér svo við, gekk seinlega að stiganum og upp í herhergi sitt. Karl, — hún honum heitbundin — það var ógeðfeld hugsun. Meðan hann-stóð þarna í herbergi sínu með bitrar hugsanir í brjósti, vTarð honum ósjálfrátt litið á ferðatösku sína, og tók þá eftir því, að rjálað hafði verið við hana. Hann kraup niður og yfirvegaði í snatri innihaldið. Ekkert liafði verið tekið, en hann sá að vandlega hafði verið leitað í tösk- unni. Svo stóð hann aftur á fætur, horfði um- hverfis sig í herberginu og hélt upp kerta- ljósinu svo að birtan féll inn í hvert horn og skot herbergisins. Óðar en kertisljósið kast- aði skuggamynd hans á gluggavegginn, heyrði hann fjarlægan skothvell og um leið liáan glerbrotsþyt og hvin af kúlu, er ]>aut ■ fram hjá rétt við eyra hans, inn í vegginn gegnt glugganum. Að krjúpa á kné og ýta hinum þungu hlerum fyrir gluggann tók hann ekki nema andartak. Svo stóð hann á fætur og smeygði slagbröndunum vandlega fyrir hlerana. Býsna vel miðað, hugsaði hann og gretti sig harðneskjulega. Og þótt kkotið hefði, að því er hann hugði, komið úr að minsta kosti sex undruð feta vegalengd, ]>á fór kúlan fram hjá höfði hans í kanske svo sem hálfs-þuml- ung.s fjarlægð. Seinna hefði hann líklega færi á að samfagna sko'tmanninum fvrir leikni hans. Sem stæði skiklist lionum ]>eg- ar, að hann gaúi ekkert meira gert. Að brjótast um til rannsóknar í snjósköflunum og í ókunnu umhverfi vræri vitfirring ein. Með harðneskjubros á vörum gekk hann að veggnum, sem kúlan hafði lent í, og gróf hana með vasahnífsoddi út úr mjúku trjávið- arþilinu. Hann ]>ekti að það var gamaldags Mauser-kúla með linum og ávTölum oddi. Meðan hann virti fyrir sér þennan útflatta blýklump, er hann hélt á í lófa sínum, hugs- aði hann með sjálfum sér: “Eg hefi ]>ó að minsta kosti minjagrip um þessa mjög á- nægjulegu ferð mína hingað. En eg er ekki að fara heim. Ekki sem stendur.” F i m t i Kapítuli Næsti dagur rann upp bjartur og fagur. Eftir svefnlétta nótt fór Lewis snemma á fætur, færði frá dyrunum stól, sem hann hafði til bráðabirgða spelkað við hurðina, og opnaði hlerana, er kvöldið áður höfðu skýl't honum gegn skothríðinni. Aftureld- ingin þarna var eins dýrðleg og nokkur, sem hann hafði séð jafnvel á hrtabeltishöfunum, himjninn ljómandi af gagnsæjum mistui’slæð- um, er hin snævikrýndu háfjöll böðuðu sig í, lituðu roðadýrð upprennandi sólar. Það var morgunstund, er kom hjartanu til að hefja sig fagnandi gegn hátign hins volduga heið- himins ljóma. Og er Levvis dró að sér í löngum teig hið heilnæma og hressandi vetr- arloft, fann liann örvandi lífsþrótt streyma um taugar sínar og hugarhólf. Afslaðan á milli Karls og Sylvíu virtist honum nú ekki svo mjög hræðileg eða ólíkleg til breytingar. Á bak vTið hana stóð eitthvað, sem hann átti eftir að komast að . . . Hann rakaði sig, tók svampsbaði í jökulköldu vatni úr þvotta- borðskönnunni, og klæddi sig svo í peysu, þykkar buxur og stígvél; að því búnu fór hann niður til morgunverðar. Það var enginn í borðstofunni, nema keyrslumaður hans frá deginum áður, Hein- rich, og litla vinnukonan Anna. Ökumaður- inn virtist nú í góðu skapi, með kaffiskál og hálfan hleif af rúgbrauði fyrir framan sig á borðinu, morgunverðinn, sem hann var að gæða sér á. Þegar Lewis tók sér sæti við borðið og meðan Anna framreiddi honum kaffið og brauðið, glotti ökumaðurinn góð- látlega framan í hann. “Farið þér aftur með mér?” spurði hann og nikkaði höfði að glugganum, þaðan sem líta mátti sleða hans og hestinn altýgj- aðan, reiðubúinn til burtfarar. “Einhverntíma seinna,” svaraði Lewis. “Betra að koma núna,” mælti Heinricli og hló hryssingslega niður í kaffiskálina. “Þér hrapið ef til vill hérna í fjöllunum — og meiðist. ” “Eg' liefi gaman af að hrapa í fjöllum,” svaraði Lewis og skar sér hálfa sneið af brauðinu. “Og mér er ekkert hætt við meiðslum.” Aftur snarkaði uppgerðarhláturinn í Heinrich. En þegar Lewis reyndi að halda uppi samræðunni og fá manninn til að gera sig skiljanlegri, þá færðist yfir andlit hans hinn kænlegi búrasvipur og kankvíslegt tillit eins og á því var daginn áður, er bar þess vott, að þó hann hefði vitneskju um eitthvað, ér hann gæti skýrt frá, þá ætlaði hann sér ekki að segja frá því. Lewis þóttist þó skynja ]>að að ökumaðurinn gæti kannske síðar Qrðið sér að liði. Og þegar maðurinn stóð up]> til að fara, smeygði Lewis peningi sem aukaþóknun í lófa hans. “Þetta er fyrir ]>að, ef þér yrðuð kallaður til að flytja burtu dauðan skrokk minn síðar. ” Með ánægjusvip út af aukaþóknuninni hló Heinrich hjartanlega að spauginu hjá Lewis. Og þegar hann náði sér aftur sagði hann: “Þér eruð örlátur, hr. Ameríkani. En verið varkárir. Spaug yðar gæti kannske orðið að meira alvöruefni en þér haldið.” Þegar morgunverðinum lauk og Hein- rich var farinn, afréð Lewis að fara aftur upj> í herbergi sitt. Honum datt í hug, að nálægð sín niðri yrði kannske til að hefta framrás atburðanna í lífsleik hans. Hann fór því upp af'tur og tók sér stöðu vTið glugg- ann, ]>aðan sem gott útsýni var yfir gisti- hussgarðinn og allar götur er þangað lágu. Þarna afréð hann að sitja og bíða þess er verða vildi. Ekkert heyrðist þarna eða sást um langa hríð, eftir að sleði og hestar Heinrichs fjar- lægðust meir og meir unz þeir hurfu niður fyrir hæðirnar í fjarska. En eitthvað um klukkan tíu kom Edler út með hr. Oberholler. Skyldi nú litli maðurinn fá skíða-æfing sína, en af svip Karls að ráða, virtist hann fremur ófús til að fara í þessa kennsluför. Samt sem áður, og hvað sem hann að öðru leyti liafðist að í frístuiulum sínum, krafðist staða hans þarna ákveðinna athafna, er hann varð að sinna. Þeir fóru báðir inn í vinnustofu Edlers, komu bráðlega út aftur með sitt skíðaparið hvrnr og héldu þegar á stað til minni skíðabrekkanna í vestur frá Gasthof. Erla: HÉLUBLÓM— Staka Þó leggi eg oft, á hið viðsjála vað og velji mér tæpustu sniðin, ]>á verður að skeika að sköpuðu ’ um það hvort skömm eða löng v^erður biðin. Ef kraftarnir þrjóta, þá úti er alt, ]>á öðlast eg hvíldina’ og friðinn, HvTort baggann minn illa eg bar eða vel mun birtast, þá æfin er liðin.

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.