Lögberg - 06.02.1941, Blaðsíða 4

Lögberg - 06.02.1941, Blaðsíða 4
4 LÖOBERG, FIMTUDAGINN 6. FEBRÚAR, 1941 ---------£ögberg------------------------- aefið út hvern fimtudag af THK COJjUMlilA I'KKSS, IiLMITKD •>«5 Sargt-ul Ave., Winnipeg, Manitoba Utanáskrift ritstjórans: EDITOK LÓGBKKG, 695 Sargent Ave., Winnipeg. Man. Editor: EINAR P. JÖNSSON Verð $3.00 um árið — liorgist fyrirfram The ‘L,ögberg'’ is printed and published by The Columbia Press, Limited, 695 Sargent Avenue, Winnipeg, Manitoba PHONE 86 327 Inntak úr rœðu eftir forsætis- ráðherra Mackenzie King, sunnudaginn 2. febrúar, 1941 Eg vil lev-fa mér í kvöld, að bera fram áskorun til canadisku þjóðarinnar; áskorun til sérhvers þjóðfélagsþegns um það, að leggja fram alla krafta til þess að vernda kristna siðmenning frá glötun. Xó bendir margt til þess, að áður en langt um líður muni óvinir vorir einbeita sameinaðri orku með það fyriú augTim, að tortíma brezka veldinu með ítrekuðum árás- um, ægilegri en dæmi voru áður til; um það verður ekki vilst, að nú verði háð að fullu hið hatramasta stríð, og engu hlíft, er á vegi verður. Hitler fer ekki dult með tilgang sinn; hann tjaldar öllu, sem til er með öllum })eim hamagangi, er hann á yfir að ráða í hlífðarlausri atsókn gegn vaxandi afli brezkra þjóða, er nú njóta dagvaxandi stuðn- ings af hálfu amerískra stjórnarvalda. Vér höfum heyrt upp á, síðkastið mikið talað um allsherjar stríð, eða stríð á öllum hugsanlegum vígvöllum; stríð í lofti, stríð á sjó og landi þar sem alt sé látið ganga i súg- inn; en hernaðaraðferðir Nazista eru oss kunnastar af tortímdum heimilum, sprengd- um sjúkrahúsum, skólum og kirkjum; örvun- um sýnist fyrst og frmest beint að konum og börnum; um hlífð er þar ekki að tala; sprengikúlur, eldhöf og eiturgas, fallast þar í faðma. Markmið Nazista er alger tortíming brezkra þjóða; þetta horfast Bretar daglega í augu við, og þess yrði ekki langt að bíða, að vér í þessu landi yrðum sjónarvmttar sömu hörmunganna ef óvinir vorir væri einir um hituna, og Bretland ekki væri fyrsta varnarlína vor. Eini vegurinn til fullnaðar- viðnáms, er samtaka, fullnaðarsókn af vorri hálfu; en fullnðarsókn er fólgin í því, að sérhver maður, sérhver kona og sérhvert barn; leggist á eitt, og beiti sameinuðu átaki að einu og sama marki. Fullnaðarsókn í stríði má skilgreina á tvennan hátt; fyrri aðferðin er sú, sem ein- valdsherrarnir beita, þar sem öllum máttar- völdum er skilyrðislaust stefnt í einn og sama farveg, og ekki ráðgast um við neinn; hin aðferðin er sú, og henni beitum vér sem lýðfrjálsir menn, að leggja krafta vora alla fram af fúsum einstaklingsvilja; þá starfs- háttu ber oss að vemda, og þeir hafa sann- að gildi sitt vor á meðal með vaxandi sönn- un, ef vax^ndi sönnunar væri- þörf, um þann sigursæla auðnuveg, er frjáls og óháð mann- félagsþjónusta býr yfir. 1 útvarpsræðunni á gamlárskvöld skýrði eg yður frá því, hve augljóst lrað væri, að stríðssóknin í ár yrði áhjákvæmilega um- fangsmeiri þeirri í fyrra; að fórnfærslan hlyti að margfaldast; að fólkið yrði að leggja að sér og fara margs á mis, er það áður hefði ótruflað notið; eg sagði þá,/»g eg endurtek það enn, að ekkert verk sé svo smá- vægilegt, enginn einstaklingur það allslaus eða veikburða, að hann eigi fái lagt fram mikilvægan skerf í þágu stríðssóknarinnar, og stuðlað með því að fullnaðarsigri. Tillag vort til stríðssóknarinnar er fjöl- þætt; tugþúsundir vorra ungu manna hafa ínnritast í landher, lofther og flota; hundruð og þúsundir manna og kvenna starfa í verk- smiðjum þessa lands, á búgörðum, í námum, í skógum og við veiðar, vegna stríðssóknar þjóðarinnar, og enn aðrar þúsundir brenna af löngun til þess að koma til liðs við mál- stað lýðræðisins. Vitað er það, að hvorki geti allir synir þessarar þjóðar barist í fyrstu vamarlínu, né heldur unnið að framleiðslu hergagna; en megin þorri fólks getur látið af mörkum fé til þess að tryggja hermönnum vorum nauðsynlegan aðbúnað og góð og nægileg vopn. Eins og nú horfir við, má ráða það aí öllum eyktamörkum, að stormur sé í aðsigi á vett-vangi stríðssóknarinnar; og með það fyrir augum, skorar stjórnin á alla þegna þessa lands, að spara við sig alt, sem hugs- anlegt er, og lána stjórninni hverja þá fjár- hæð, sem þeir með nokkrum hætti mega án vera. Fyrir nokkru komst stjómin að þeirri niðurstöðu, að febrúarmánuður skyldi eink- um og sérílagi verða helgaður sölu stríðs- sparnaðar skírteina og stríðssparimerkja; henni er það heilagt alvörumál, að þér skipu- leggið viturlega útgjöld ogysparið sem allra ríflegastan hluta af tekjum yðar og laun- um til kaupa á stríðssparnaðar skírteinum og stríðssparimerkjum, því með þeim hætti styrkjast tengslin milli yðar sjálfra og ætt- menna yðar á hinum mismunandi stöðvum stríðssóknarinnar. Eins og fjármálaráðherrann, Mr. Ilsley skýrir yður frá, verða innan skamms lögð fyrir þing fjárlög, sem sennilega gera ráð fyrir hvorki meira né minna en tveggja biljón dala útgjöldum; stafar það af stór- auknum viðbúnaði í öllum gæeinum stríðs- sóknarinnar; það er þessvegna sýnt, að þol- rif ])jóðarinnar verða að fullu reynd áður en yfir lýkur, og það engu síður á vettvangi Jiinnar fjárhagslegu afkomu en öðrum svið- um. Það má oss aldrei henda, að oss vaxi í augum viðfangsefni vor; því stærri sem þau eru, þess meiri meniT eigum vér að vera; á öllum öldum hafa fórnir miklar verið intar af hendi f-yrir frelsi og frjálsræði; af þeim fórnum má margt læra í þeirri frelsisbaráttu, sem nú er háð; hinni mikilvægustu mannrétt- índabaráttu allra alda.— Eimreiðin “Lögbergi'’ hefir nýverið borist til um- sagnar 4. hefti Eimreiðarinnar, október- desember 1940, fjölþætt að efni og að öllu hið prýðilegasta; hefst ritið að þessu sinni á ágætri og tímabærri grein eftir ritstjór- ann, Svein Sgurðsson, er hann nefnir “Mál- vernd og menning”; nafnið skýrir sig sjálft; þessari bráðþörfu hugvekju lýkur með eftir- greindum orðum: ‘ ‘Jslenzkan, þessi frummóðir norskunn- ar, sænskunnar, dönskunnar, færeyskunnar, þessi auðuga lind, sem sjálft heimsmálið, enskan, hefir á liðnum öldum ausið af, má aldrei falla í vansæmd fyrir vora vömm. Hún er dýrmætasti arfurins, sem vér eig- um.” “Hinn óþekti landnámsmaður, ’ ’ heitir afbragðs kvæði í þessu Eimreiðarhefti eftir Kolbrún; yrki karlskáldin betur mega þau vel við una; þetta fagra ljóð telur átta vísur, og er hin sjöttla á þessa leið: “Lengi, lengi horfði ’ann hljóður. Hér er létt að vera góður. Eignast þéssa mold að móður, mjúkt varð fótatak við sand. Áin rann, og ekkert tafði, arma um landið særinn vafði, og hann vissi, að enginn hafði áður numið þetta land.” Hér skal nú talið innihald áminsts Eimreiðarheftis: - Málvernd og menning; Bjarni M. Gísla- son: Eclda Finnlands (með 5 myndum); Steingrímur Matthíasison: Um Nýfundna- land og skuldabaslið þar (með mynd); Lárus Sigurbjörnsson: Brynjólfur Jó- hannesson leikari (með 6 myndum); Dag- bók frá styrjöldinni 1939—40 — nokkrir við- burðir fyrstu átta mánuðina; Sögusamkepni Eimreiðarinnar 1940 — Úrslit; Stefán Jóns- son: Kvöld eitt í september (saga með mynd); Helgi Valtýsson: Á Mölinni (með mynd) ; Kolbrún: Hinn óþekti landnámsmað- ur; Bílaframleiðsla heimsins; Fólksfjölgun og barnsfæðingar; Fimm á báti (pólitísk gamansaga); Hjörtur frá Rauðamýri: Við rokkinn; Kýmni; Martin Andersen Nexö: Saklausa barn (jólasaga); Dr. Alexander Cannon: Ósýnileg áhrifaöfl: Vald hugans yfir tíma og rúmi, Landsstjórinn og lestur spila, Skygni: einkenni hennar og eðli, Sir Charles Bell um línur lífans og fjarvitund- ina„ Kristalslestur, Rúmskygni, Orsakir skygni, Hörundsskynið, Vatnsnsjáendur; Raddir,: Ný þýðing á “Norðurljós”, Norður- ljós, ensk þýðing eftir Erlu Benediktsson, Um vetrarkvíða (Isólfur Pálsson) ; Ritsjá: Illuminated Manuscripts of the Jónsbók (dr. Stefán Einarsson), Um íslenzkar þjóð- sögur (Ólafur Ijórusson), Stjórnmálarefjar, skriffinska og skattakúgun (H. J.), Föru- menn I—III, Sólon Islandui, Gríma XV, Kvæði Höllu frá Laugabóli (Sv. S.). Trygg innálæða Þér sannfærist um að sparifé í Royal Bank of Canada, er trygg innstæða ; reglubundin innlegg vaxa fljótt, og þér getið tekið pen- inga út, nær sem vera vill. THE ROYAL BANK OFCANADA -------Eio-nir yfir $900,000,000 - komin er beint frá útlöndum, Islenzkan á síðuálu bók Halldórs Kilj an Eftir X. Það er fróðlegt að athuga ís- lenzkuna á Feijurð Himinsins, síðustu bók Halldor; Iviljan Lax- ness. Höfundur þessi vandaði málið á hinum fyrri bókum sínum, þó hann sletti þá jæfnan úr sér töluvert af útlendum orðum, og notaði nokkuð af orðskrípum: skringilegum orðum og latmæl- um. Þegar þessi síðasta bók Hall- dórs er borin saman við fyrstu bækur hans, kemur í Ijós, að allmikil breyting er orðin á mál- fari hans. En áður en farið er að skýra nánar frá þeirri breytingu, er skylt að geta þess, að ekki verð- ur það um Laxness sagt, að hann riti stirt. Nær altaf ritar hann svo liðugt, að lesturinn er léttur. Er þetta mikilsvert atriði, því margir þeirra, sem sæmilega ís- lenzku rita, eru svo stirðir, að erfiður verður lesturinn. Kennir þetta einkum fram í bókum, sem snúið hefir verið úr erlendu ináli. En þeir, sem raða orð- unum saman svo klaufalega, að nær er ólesandi, það sem þeir rita, gera það ekki altaf af þvi, að andlegt máttleysi þeirra sé eins mikið eins og verk þeirra benda á. Alt eins oft mun þetta stafa af því, að þeir hafa ekki varið til verksins nógu löngum tíma, til þess að það yrði gott. Með öðrum orðum: Þeir hafa svikið vinnuna. Það sem einkendi hinar fyrri bækur Laxness, voru langir kaflar á ágætri íslenzku, þar sem hann á þróttmiklu máli hresti lesandann á kjárngóðum lýsing- um. Var það sumra tal, að sögu- þráðurinn \41di stundum verða slitróttur hjá honum, en það at- riði er annað mál en það, sem þessari grein er ætlað. En því er á þetta minst hér, að jafnvel þeir, sem voru þessarar skoðun- ar, létu sér það margir í léttu rúmi liggja, af því þeift töldu kosti þá, er nefndir hafa verið hér, svo margfaldlega vega það upp. En þennan hluta ritmensku sinnar hefir Halldór Laxness að mestu lagt á hilluna, og má vera, að það sé af því, að hún láti honum ekki lengur. Lík- legra er þó, að breytingin stafi aðallega af því, að hann helgi ritmenskunni ekki eins mikið starf og áður — sé ekki eins vandvirkur. Þó eru smá-kaflar í þessari síðustu bók, sem eru þessarar tegundar og á ágætu máli. Má af þessu sjá, hvað höfundur þessi gæti, ef hann hefði ennþá sama áhuga á því, að rita fagurt mál, og hann bersýnilega hefir haft, er hann hóf feril sinn sern rithöfundur. Lengsti kaflinn — eða réttara sagt lengsta glefsan — þessarar tegundar er ekki. nema liðug hálf blaðsíða (upp- haf á 12. kafla). Laxness er nú alveg hættur að sletta um sig útlendum orðum, og er enginn bagi að því. En hann heldur ennþá þeim vana, að hrúga saman skringilegum orðum og latmælum, og að láta fólkið í sögunni nota afbökuð útlend orð, en það er lélegust tegund fyndni, á hvaða tungu- máli sem er. Þessi íslenzku skringiyrði eru t. d. gvöð, ku, sosum, soldið, dáltið (í einni af fyrri sögum hans hafði hann það dáldið), og fleira þessu líkt. En meðal út- lendu orðskrípanna eru reisa (ferð), bánkuseðill, fóviti, múnd- ering, að undirvísa (ekki færri en þrír inenn í sögunni nota það, svo ekki hefir Laxness þótt það lítið fyndið), dopulmorð (notað nokkrum sinnum). Orðið edjót kemur margoft fyrir og nota það menn af ýmsum stéttum, þar á meðal ritstjóri, og er auðséð, að Laxness hefir miklar mætur á þessu orði. En komið hefir fyrir, að menn hafa hlotið sem viðurnefni orð, sem þeir höfðu til siðs að nota oft, en sem bet- ur fer er Halldór í engri hættu, þó hann stagist á þessu orði. Eins og bruggarinn legst venjulega sjálfur í óreglu, eins vill fara fyrir þeim rithöfundum, sem krydda sögur sínar með því, að láta sögufólk sitt tala skrílmál: Þeir eru áður en var- ir farnir að nota það sjálfir. Þannig koma orðin hreppsi (hreppstjóri) og tugthúsnefna fyrir þar, sem höfundurinn talar sjálfur. Vel í samræmi við þessí tvö orð er þessi setning: “Smám saman hurfu hinir ungu klám- hundar burt.” Mjög oft notar Laxness orð í danskri merkingu. Hann lætur uppgötvn blóm milli steina, i stað þess að finna þau. Sögu- hetjan sér, að hann hefir aldrei átt móður, en Laxness lætur uppgötva það. Orðið duga er notað í danskri merkingu, diskur er haft um borð, og skip er látið sigla inn á höfnina, en á íslenzku sigla skip ekki nema þau noti segl, þó Danir noti orð- ið svona. “Pláss” og “plássið” koma fyrir hjá Laxness með stuttu millibili. Táknar hið fyrra autt svæði framan við kaup- mannshúsið í þorpi einu, en hið síðara táknar þorpið sjálft. “Hann tók undir arm hennar,” “þeir fyrirverða sig fyrir að lykta af hákarli,” (í stað: fyrir að hákarlslykt sé af þeim), “landabruggarinn . . . lyktar” (í stað: það er þefur af honum). “öskuljós á hár (askeblond), “með þéttum öskuljósum brún- um” (hún hefir verið meira en tvennumbrýnd meyjan þessi). “Hann brosti sínum góðu augum og slæmu tönnum,” hann “var gamalvanur morðum,” “Hælarnir mínir eru of háir í þessum ó- vegi” (ágæt dönsk setning), börnin voru “komin á tvist og bast.” Þær þrjár setningar, er hér fara á eftir, eru sæmilega dansk- ar, en þó vantar helzt “íh” framan við þær: “Hvað þú svafst lengi — og hvað þig dreymdi vel” (bls. 211), “hvað hún er grönn” (bls. 231). Gamalkunnar eru útlensku- slettur sem þessar, en ekki betri fyrir því: “á sínum tíma” og “út aí fyrir sig.” ýlá stundum sjá þessum orðum bætt inn í, þar sem þeim er með öllu of- aukið. Leiðinleg útlenskusletta er að setja, eignarfornöfn á rangan stað, t. d.: “Hún horfði á hann sdnum djúpu bláu augum,” “með sínu fátæklega undirlendi,” “hlaðvarpinn, með sínum djúpa himni.” Laxness talar hér um hiininn hlaðvarpans, en úr því hann takmarkar hann við lítinn blett, því segir hann þá bara ekki “himinn fjóshaugsins?” Enn verra en að hafa eigna- fornafn á röngum stað, er að bæta “eigin” framan við, þar sem því er ofaukið, eða ætti að vera “sjálfs” aftan við nafn- orðið. Hefir þessi málvilla, sem breiðst mjög út nú upp á síð- kastið, og er ein hvumleiðasta villan, sem sjá má á prenti: “sínurn eigin heimi,” “sínu eigin lifi.” Sveitadrengur er látinn segja: “Þá á eg mitt eigið her- bergi” (þá hefi eg herbergi sjálfur), “presturinn tók fram sín eigin rit,” í stað: rit þau, er hann sjálfur hafði ritað. Skylt þessu, og þó verra, er þegar Laxness segir, að söguhetjan hafi “skrifað á eigin reikning,” þegar hún tekur upp hjá sjálfri sér, ■ að skrifa föður Sveins í Bervík. Meðal margs hins furðulega, er útvarpið hefir sagt frá, er það, að flugvélar hafi komið í bylgjum, og er með öllu ógern- ingur að skilja það, fyrir þá, sem ekki kunna nema íslenzku. Laxness er líka með samskonar bylgjugang. Blygðunarroðinn gengur hjá honum í bylgjum, og kvefið gengur í bylgjum: “Blygðunarroðinn sótti í bylgj- um fram í kinnar skáldsins” (bls. 153) og “Hingað vöndu tólf börn komur sínar, blá í framan og dálítið lúsug, með kvef, sem gekk í bylgjum, en dó aldrei út í hópnum.” (bls. 26). Ein tegund notkunar íslenzkra orða í danskri merkingu, er þeg- ar Laxness talar um að fá andlit. Hann lætur söguhetjuna segja við dómkirkjuprestinn: “Þegar eg verð gamall, þá langar mig til að fá andlit eins og þér hafið” (bls. 181). Siðar í bókinni kemur aftur fyrir að fá andlit, (bls. 223). Þá er það stúlka, sem fær það: “Þá byrgði hún honum augu sín, herpti varirnar og lokaði munninum og fékk aftur þetta kvíðandi, yfirgefna andlit, sem eins vel gat verið upphaf að lánlausri rauna- mæddri konu, sem allir brugðust og allar vonir urðu “mýraljós.” Eftirtektarvert er það, að í báð- um þessuin málsgreinum, sem hér eru tilfærðar, kemur einnig í öðru fram óvandaður rithátt- ur. “Þegar eg verð gamall, þá langar mig, o. s. frv.” en á að vera: mig langar til þess, að þegar eg er orðinn gamall o. s. frv., því hann langar nú þegar til þess að líkjast prestinum, þegar hann verður kominn á hans aldur. Svipuð firra er í siðari málsgreininni, að andlitið gæti orðið upphaf raunamæddr- ar Jtonu. Svona skissur geta komið af því að greind vantar, eða kunnáttu á málinu, en hvorugt kemur til, þar sem Lax- ness á hlut að, og stafa þær ein- göngu af kæruleysislegri með- ferð móðurmálsins. Samskonar kæruleysi mun vera orsök til þess, að Laxness ritár: “Snati . . . nenti ekki að gelta að einuni manni tvisvar á dag,” og mun ineiningin vera sú, að Snati nenti ekki að gelta tvisvar sama daginn, að sama manninum, þó setningin verði helzt slíilin svo, að til mála hafi komið, að Snali tæki upp þá venju, að gelta alt- af tvisvar á dag að “einum manni” (á dönsku: en Mand). Þessa setningu er bóndi í af- skektri sveit látinn segja: “Það sem okkur vantar hér í bygðar-

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.