Lögberg - 23.10.1941, Blaðsíða 3

Lögberg - 23.10.1941, Blaðsíða 3
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 23. OKTÓBER, 1941 3 Námsskeið! Námsskeið! Nú er'sá tími árs, sem ungt fólk fer að svipast um eftir aðgangi að verzlunarskólum borgarinnar; enda sannast þar hið fornkveðna, að ekki er ráð nema í tima sé tekið. Það borgar sig fyrir yður að finna oss að máli eða skrifa oss viðvíkjandi verzlunarskóla námsskeiðum; vér getum veitt yður þau hlunnindi, sem i hag koma. Simið eða skrifið við fyrstu hentug- leika. Upplýsingar á skrifstofu Lögbergs! THE COLUMBIA PRESS LIMITED 695 SARGENT AVENUE, WINNIPEG það yndi og sá fróðleikur, sem listaverk hans geyma, sé langt frá því að vera að þrotum kom- jð. Á hinn bóginn er tíminn, sem gefst til umræðu af svo skornum skamti að maður þarf að vera léttstígur og langstígur og fara svo fljótlega yfir efnið að ekki er hugsandi til að ræða það nema að litlu leyti. Eg geng út frá því sem vísu, að þið séuð öll þaul-kunnug ljós- myndabókinni yfir listasafn Einars og flestir munu lesið hafa útskýringar Guðmundar Finn- hogasonar á þeim líknmyndum, sem iþar eru birtar. f einu sam- líkingarorði mætti segja að hók- in, spjaldanna á mili, sé eins og gluggi að safnhúsi Einars, þar sem líta má í gegnum fjarlægð- ina á þau listaverk, sem þar inni eru geymd. Eg ætla ekki að eyða tímanum að óþörfu með þvi að ræða nokkuð sérstaklega viðvíkj^ndi þessari prýðilegu út- gáfu, því verðmæti hennar dylst engum þeim, er les hana. Hún er ótvíræður vottur þess að lík- anasmíð getur talað þrungið og listfengt mál i höndum manns, sem veldur skáldlegu og hug- sjónaríku imyndunarafli. Hold og bein þeirra tunguróta, sem Einar talar er fest í mold og stein íslands. Eins og einn vatnsdropi geymir öll þau efni, sem hnöttinn mynda, eins tákn- ar list hans eins og spegill ein- kennisöfl íslands. Það er auð- séð að “hugur hans og hjarta bera hans heimalands mót” í gegnum verk hans, því af verk- unum skuluð þið þekkja mann- inn, sérstaklega þegar þau eru gjörð af einlægri hrifningu hjartans. I einu orði sagt, er list Einars rödd íslands. Og vegna þess að hún er svo bund- in íslandi í hugsun og hætti, þá á hún hvergi heima eins eðli- lega og þar. Eins má líka segja um Einar sjálfan, að þó hann hafi ferðast um á Þýzkalandi, Ungverjalandi, Austurríki ítalíu, Danmörku og víðar, þá hefir hugur hans ávalt hálfur heima verið. Hann hefir þessvegna aldrei ílengst nema stutt tímabil í einu á nokkrum staðnum, og var ekki nærri því eins hrifinn af þeim listaverkum sem hann sá erlendis eins og af landslagi, þjóðsögnum og fræðum íslands. Þótt þessi einskorðaða trú- menska við ísland sé okkur ís- lendingum hið mesta gleðiefni, þá er eg hinsvegar hræddur um að einmitt þetta atriði hafi tafið fyrir þvi að listaverk Einars yrði metin að gæðum í mæli- snúru alheims listanna. Það hef- ir gert hana inargbrotna, og af þjóðlegum toga spunna. Tveni sem mælir á móti því að aðrar þjóðir geti notið hennar að fullu. Sarnt er að aukast eftirtektin á listasmíði Einars utanlands og er farið, mér vitandi, mörgum fögr- um orðum um þau í enskum tímaritum og ritdómum, og kem- ur þeim öllum saman um að hann standi einstakur í sinni röð. Og af því eg er samskoð- unar um þetta, dettur mér ekki í hug að reyna að bera hann saman við neina samtiðar mynd- höggvara, eða að reyna að gjöra grein fyrir hvernig að verk hans myndu hafa getað verið, ef hann hefði tekið forniistina sér meira til hliðsjónar. Hvað sem um list hans verður sagt, þá hefir hún til að bera tvo af þeim aðal- kostum, sem listin í hvaða formi sem er, verður að hafa, til að ná sínu hæsta stigi, það er hrein- leiki og einlægni, og hvernig sem friðlaus veröld kann að umróta gæðum lífsins og þarafleiðandi gildi listarinnar, þá verður þetta tvent sameiginlega sú lyftistöng, sem lyftir listinni yfir það stig, sem aðeins gleður augað og upp að því hámarki sem hrífur til- finningar mannsandans. List Einars er hrein og einlæg, og er hún þessvegna dýpri en það, að hægt sé að álíta hana aðeins göf- uga íþrótt, eða hægt sé að dást að hans verksnild eða “tech- nique” án þess að finna til þeirra ar hrennandi sannfæringar, sem undir ytra fonninu lifir; þetta stafar af því að list hans stjóm- ast af djúpri hugsun og tilfinn- ingu, en ekki af fimleik. Ekki als fyrir löngu rakst eg a sendibréf, sem Éinar hafði skrifað til “The American Scandinavian Review.” Þetta bandaríska tímarit hafði farið að veita starfi Einars eftirtekt, má- ske eftir að hafa séð mynda- styttuna hans af Þorfinni Karls- efni eða Leifi Heppna. Hver sem tildrögin voru, vildi þetta blað fá upplýsingar um hann. Bréf hans er auðsjáaniega svar við þessum tilmælum þess. Um sjálfan sig segir hann aðeins að hann hafi fæðst á íslandi árið 1874. (Þetta er sú styzta æfi- saga, sem eg hefi nokkru sinni lesið.). f eyðurnar á starfssviði hans verðum við að reyna að fylla, og er próf. Ágúst Bjarna- son inanna færastur að fylla þær fyrir okkur.. Hann lýsir upp- eldisárum Einars með því að sýna hvað umhverfið hafi haft mikil áhrif á hugsunarhátt drengsins og á mótun karakters mannsins. f barnæsku fór hann snemma að draga blýantsmyndir yfir hinar frumlegu hugsanir sínar, tákna þær í viðarskurði, eða setja þær í ljóð og söguform, i . ........ en líklega þó hefir hið tignarlega fjallbygða umhverfi skapað í honum þrá að höggva myndir í stein og klett. Próf. Bjarnason lýsir nágrenninu á þessa leið: “Þar voru háreistir fjallatindar, sem samtvinnuðust ímyndunar- afli hans og urðu að tröllum og huldufólki; ljósgeislar sumarsól- arinnar léku með regnboðans lit- um á leiftrandi gufu heitu hver- anna, sem suðu upp úr dals- botninum og urðu efni í ótal drauma. Og þegar hann vakti yfir fé föður síns upp á heiðun- um; hvað margt unaðslegt hefir þar brosað mót auga. Oft hefir drengurinn klifrað upp á háa fjallið, sem reis við túngarð föð- ur hans, og rent augunum yfir þá fegurð, sem teigðist eins langt og augað eygði út í fjarlægðina. Hekla og Geysir sáust vel þaðan. Tindafjalla og Eyjafjalla jöklar og Vestmannaeyjar sáust þar fyrir sunnan, en Hlöðufell, Blá- fell og Jarlhettur fyrir norðan, og þar fyrir aftan í fjarska lagð- ist Langjökulsbungan yfir eins og fögur hvelfing.” Það má geta nærri hvað tilbreytilegt þetta út- sýni var að morgni og kveldi dags og svo um miðjan daginn, þar sem blæbrigði birtist og breytist við skin og skugga. Feg- urðartilfinning hans var næm og óx hún drjúgum við brjóst slíks landslags. Foreldrar Einars vildu að hann lærði guðfræði, en létu þó tilleiðast að hann færi eftir ósk sinni, og sendu hann á listaskóla erlendis. í Höfn var hann við nám í fimm ár sam- fleytt og gjörði hann tvær eða þrjár merkilegar líkanmyndir á meðan hann dvaldi þar. Ein þeirra, sú merkasta í þessum flokki, “útlagar” lýsir í og með efnisvalinu að tekið er til að móta fyrir þeirri heimþrá, sem hann bar til bernskustöðva sinna. Með aðstoð styrks frá íslands- stjórn, er veittst hafði honum, gat hann ferðast um Rómaborg árið 1902-2. Hann var ekki neitt sérlega hrifinn af fornlist- inni og var það kannske ekki að undra yfir því, að jafn frumlegt eðli risi á móti því að temja sér list annara. Honum fanst það afbökun á fornlistinni að stæla hana og iþó að hann hafi verið var við þann andlega eld, sem brann í klassiskri myndgerð Thorwaldsens, þá fanst honum bókstafleg eftirmynd af þvi sem gjörst hafði á liðnum öldum einkenna samtíðarlistina henni til minkunar og óprýði. Einar lýsir afstöðu sinni gagnvart listaA- verkum sínum á þessa leið: “Eg reyni að setja i efnisform mynd af einhverju, sem eg hefi í huga — eitthvað, sem er nýtilegt og gott á einn eða annan hátt, en eg sé hvað áríðandi það er að setja mér svipaða stefnu sem manni. En því miður finn eg eins og aðrir, hvað örðugt er að framkvæma hugsjónir mínar i orði og verki — en þangað til við getum öðlast þann fullkom- leika í daglegu lífi okkar, þá getum við naumast vonast eftir að fullkomna list vora. Eg mun þræða eftir götu minni hvort heldur sem launin eru hrós eða last og taka hvort fyrir sig með hógværð. Og eg mun ekki ætl- ast til að safna fjársjóði hags- munanna, en ef mér legst til 14 krónur á mánuði til að gjalda fyrir leigu á litla herberginu mínu, þá nægir það, því ekki er líldegt að maður deyi úr hungri á okkar kalda en gjafmilda ís- landi.” Ennfremur segir hann, eftir að stjórn íslands hafði af- ráðið að flytja listasafn hans heim til Reykjvikur: “Eg er glaður að verk min eiga að flytj- ast heim. Eðlilega hefði eg kosið að geta selt eitthvað af þeim utanlands, ekki vegna pen- inganna, heldur sökum þess að eg hefði óskað eftir því að ann- ara þjóða menn hefðu fengið að þekkja þau einnig. En mér hef- ir ekki auðnast að selja þau, og vona eg að ísland muni ekki gjöra það, eftir að eg fell frá.” Það er að mörgu leyti mjög þakkarvert fyrir íslendinga að listaverk Einars voru ekki seid sitt í hverja áttina, því nú eru þau flest geymd á einum stað þar sem þau draga eins og segul- stál ferðafólk á íslandi, og er það vísara en víst, að það fyrsta er eg spyrði eftir ef til íslands færi, yrði safnhúsið, og svo Vest- ur-Skaftfellingar. önnur ástæða fyrir ánægju yfir því að lista- gjörð Einars var ekki bein brauð- vinnings iðn hjá honum er í því fólgin að hann gat farið sinnar leiðar án þess að þjóna neinni tísku eða smekk tilvonandi kaup- enda og það er áreiðanleg, að ef listin hans hefði verið undirorpin því að þóknast öðru en sínum eiginleikum, þá hefði hún hvorki verið hrein né skáldleg né frum- leg eins og uppáhaldsmyndin mín “Deiglan”, því hvernig gat hún verið frjáls í tröHahöndum? ------------------V----------- Important Notice! Will relatives or friends of men on active service overseas please notify Mrs. E. A. ísfeld, 668 Alverstone St. Winnipeg, if their names do not appear on the following list. The Jon Sig- urdson Chapter, I.O.D.E. is now preparing Christmas parcels for overseas mail, and is anxious to readh all the men of Icelandic extraction serving overseas. Capt. Einar Arnason, st: Corps Field Park Coy., K.C.E., C.A., Overseas. M5548 Spr. Eggert Arnáson, 13th FielJ Park Coy., R.C.E., C.A., Overseas. L1141 Pte. Oli Arnason, S.L.l. (MG) D Coy. H35411 Gnr. L. K. Arnason, 54th L.A.A. Bty., 2nd L.A.A. Reg. R.C.A. C.A., Overseas. H15123 J. G. Bessason, llth Med. Battery, R.C.A. K84316 Pte. Joel Bjornson P.P.C.L.I. lst Div. C. A. Overseas. L9406 ins'i Borgford, No. 1 Ordnance Field Park, R.C.O.C. M24227 Pte. C. Bjomson, 8th Fieid Amb. p.C.A.M.C. H3645 Carl Bjomson, No. 1 Generals Holdings Unit, R.C.E. H39216 Spr. Sig. Bjornson, D Coy. 1 Can. Pioneers Battery, R.C.E. H39246 Spr. S. H. Bergman, D Coy., 2 Can. Pioneers Battery, R.C.E. H37751L Cpl. O. A. Benedictson, 3 Div. Ammun. Coy., R.C.A.S.C. HC5638 P.O. Harold Blondal, R.C.A.F. Section, C.A. Overseas. H57895 Sigurjon B. Bjornson, 1 Motor Amb. Convoy, R.C.A.S.C. H12189 Pte. J. Beggs, 13th 21st Field Baty., 6th Field Reg., R.C.A. H19103 Pte. J. G. H. Cooney, H.Q. 6th Can. Inf. Brgde. H17246 Pte. F. G. P. Doherty, No. 1 R.C.A.S.C. Holdings Unit. H20072 Pte. P. L. Doll, D Coy., Q.O. C.H., C.A. Overseas. M24231 Pte. L. J. Einarson, 8th Field Amb. R.C.A.M.C. H35327 Pte. C. V. Einarson, C Bty., R,C.A. H17005 Pte. C. Erlendson, A Coy., No. 3 Holding Unit. R86151 L. A. C. Alexander M. Einar. son, R.C.A.F. B29498 Spr. John F. Finnson, lst Tunnelling Coy, R.C.E. H36288 Spr. O. G. Finnson, R.C.E.C.A. Overseas. H16080 Herman Guttormson, 3rd In- fantry Holding Unit, C.A. Overseas. M24229 Pte. R. Goodman, 8th Field Amb. R.C.A.M.C. H36289 Spr. J. Gudmundson, th Field Coy., R.C.E. Capt. J. K. Hjalmarson, Can. Corps H.Q., CA.. Overseas. H16027 Chester Helgason, P.P.C.L.I., lst Div. R51391 E. L. Hanneson, A.C. 1, (112) A.C. Squad. R.C.A.F. R51394 L. A. C. Owen Hanson, wire- less Sect. 110 A.C. Squad., R.C.A1F. Lieut. R. S. M. Hanneson, 8th Brig., 2nd Div. Q.O.C.H. M24228 J. S. Johnson, 8th Field Amb. R. C.A.M.C. H35414 Gnr. Arthur Johnson, 35th Batt., lst L.A.A. Reg., R.CA. H35415 Gnr. Oli Johnson, 35th Batt., lst L.A.A. Reg. H16440 Gisli Jonsson, H.Q. Coy., No. 3 Holding Unit, P.P.C.L.I. L1345 Arni Johanneson, H.Q. Coy., S. L.I. (MG). H12099 J. E. Johnston, 13th Field Batt., R.C.Á. H12089 K. A. Johanneson, 13th Field Batt., R.C.A. H19478 J. Johnson, D Coy., Q.O.C.H. C.A. Overseas. L2082 R. E. Johnson, A Coy., S.L.I. (MG). K53303 Pte. Joe C. Jaeobs, 3rd In- fantry Holding Unit, Seaf. High- landprs. H2251 Drv. Sam Johnson, lst Motor Amb. Convoy, R.C.A.S.C. P22184 Sgt. Arthur Kristjanson, 2nd Can. Infantry Brig. H2 M242 30 Pte. T. J. Lindal, 8th Field Amb. R.C.A.M.C. H26459 Fred Laventure, Engineer Coy. No. 1 Generals Holding, R.C.E. Lieut. Oliver Loptson, Brig. Headq., Iceland. H12120 Herman V.' Melsted, Headq., 6th Can. Field, C.A. Overseas. R59253 A.C.I., L. A. Melsted, No. 8 S.F.T.S., R.C.A.F. 403871 J. H. McLean, c-o Can. House. London, Eng. R56678 L.A.C.G., E. McDonald, 3 Headq. Signallers, R.C.A.F. Lieut. P. H. Hach, A. Coy., lst. Battn., Regina Rifles Reg. R86371 L.A.C.V., C. MacDonald, R.C A.F., Can. Overseas Contingent. H50531 Pte. I. O. Nordman, lst Motor Amb. Convoy, R.C.A.M.C. H50532 Pte. E. Nordman, lst Motor Convoy, R.C.A.M.C. L53459 Tpr. K. A. Olafson, B. Squad. 8th Can. Recce. Bn,- 14 Hussars. H19531 Pte. Ed. Peterson, Headq. Coy, Cave Filed Battery, Q.O.C.H. H37727 Lcpl. J. Peterson. 3rd Div. Ammunition Coy. K99560 S. P. Stephensen, 4th Coy. Forestry Corps, Can. Army Over- seas. H38736 Franklin H. Stephensen, lsl Armoured Div. Signalelrs, R.C.S. H3721 Spr. Stringer, 12th Field Coy., R. C.E. H3113 Dan. Snidal, Can. Dental Sorps.. C.A. Overseas. 12132 Cpl. Ed. Steinson, Headq. 3 Can. Inf. Brig., lst Div. H19506 S. H. Simundson, lst Corps Field Park Coy., Q.O.C.H. L1698 Victor E. Steinson, D. Coy, S. L.I. H24149 Gnr. Armand St. Germaine, lst Field Reg. 54 R.C.H.A. M2409 Pte. H. S. Sveinson, 8th Field Amb. Corps., R.C.A.M.C. H3145 Sgt. Jim Snidal, Can. Dentai Corps, C.A. Overseas. Capt. A. N. Sommerville, Can. Headq., R.C.A.M.C. H38802 Sgn. S. I. Sigurdson, D Sect., No. 1 Coy, 3rd Can. Div., Signals R.C.C.S. H38805 Sgn. A. Sigurdson, D Sect. No. 1 Coy, 3rd Can. Div., Signals. R.C.C.S. M24226 Heimir Thorgrimson, 8th Field Amb. Corps., R.C.A.M.C. M24178 Thor Thorgrimson, 8th Field Amb Corps., R.C.A.M.C. H24137 Gnr. Thompson, 54th Battery, lst Field Reg., R.C.HA. H2 5195 E. F. Thompson, lst Corps Field Coy, R.C.E. 12133 F. A. Thorgrimson, 13th Field Battery, R.C.A. H25208 D. S. Thordarson, lst Corps Field Park Coy, R.C.E. H57840 Drv. E. .1. Thorsteinson, D Sect., No. 1 A.C., R.C.A.S.C. L164 5 Pte. Harold C. Thorlakson, Headq. Coy, S.L.I. (MG) M21479 Norman Vestdal, 8th Field Amb„ R.C.A.M.C. H13101 Spr. J. Wanford, 12th Field Coy, R.C.E. R7 0881 Ted Freysteinson, Aircrafts- man, R.C.A.F. V eáturvegur Nú laugast eg í þessum bláhvítu bárum, sem berast yfir sandinn á Kyrrahafs-strönd, eg hlusta á föllin þeirra, er tala úr dropans tárum um trölla systur þeirra, við Atlantshafs lönd. En fyrrum var það austrið, sem átti drauma mína við elda morgunsólar, er reis frá hafsins brún; nú stari eg til vesturs og þrái sögu þína, í þessum bárunið, við sólarlagsins rún. Og andar hafsins mikla, hér búa í hvítum boðum og birtast mér sem svipir úr dauðra manna her, þeir tala þúsund tungum og sveipast vofu voðum, til vitnis um þær gátur, er djúpið helgar sér. Þeir hvísla um sólarlagið — uin vestrið bjarta og viða, þeir vekja’ i hjarta mínu nýtt hyllinga bál; þeir eillífðar drauminn á engilmáli þýða hins óborna kvæðis — i mannlegri sál. Nú sé eg margt sem augum var aldrei leyft að skoða, mér opnast bjartir heimar, á bak við roðans skraut: í liverjum litlum dropa -— i hverjum báru boða, er boðorð lífsins skrifað, við Kyrrahafsins skaut.— Og hvar er veldi dauðans, ef enginn endann þekkir, hvar eru takmörk fundin við sólarlagið hljótt? Því draumur mannlegs anda, um eilífð efa hnekkir er austrið boðar daginn — þó vestrið bóði nótt. —Pálmi. HAGLÉL Kólgu lyklar lofti á leifturs sprikla’ í rúnum; klaka hnyklar kembast frá Kára miklum brúnum. —Pálmi. Gamanátef Til Gunnbjarnar Stefánssonar, flutt i kveðjusamsæti 17. okt. 1941. Helvítsk atvinna held eg sé að liringsólast kringuin eplatré, en hafa ekki Evu hýra á kinn að hluta í sundur ávöxtinn. Undarlegt um svo mætan mann, að meyjarnar geta ei klófest hann. Nú er hann að flytja út í lönd, eitthvað vestur á furðuströnd. Eg hafði á því orð við einar tvær, aðra í dag en hina í gær. önnur varð litverp, leit á snið sem legði hún ekki eyrun við. Hún tautaði lágt við sjálfa sig og síður vildi hún lita á mig. “Já, skritið er það um mætan mann, því mér lízt svo undur vel á hann.” Hin var bitur, í bragði snögg, sem byggist hún mér greiða högg. Hún svaraði fáu, en sagði þó: “I’m sick of him, he’s too darn slow.” Mér virtist, þó ætti að vera leynt, vonbrigði hefðu báðar reynt. Hvað skyldi hann ætla út í lönd eitthvað vestur á furðuströnd. Þar er grasekkna gróðrarstöð, þó geti þess ekki íslenzk blöð, uppskeran þar er afarrík, sem auðfélags graft í pólitík. , Presturinn sveittur bindur band svo brúðhjónin ekki verði strand; og lögfræðingurinn leysir hnút, langi þau seinna að komast út. Eitt er þó leitt við leikinn þann: læknirinn verður útundan. Grasekkjur hræðast ei hríð né tröll, en hlaupa sem geitur upp um fjöll. Baslara-kofum þær beinast að búnar að ná í samastað. Þær böslurum kveikja bál í sál, og blóð þeirra nota fyrir mál, að rjóða um nef og neglur sér því nauðsyn tískunnar fjölbreytt er. Þó gætinn sé hann, það grunar mig, Gunnbjörn megi nú vara sig. Ilt er að sjá um örlög manns, sem aleinn flytur til kynjalands, en áður en langt er liðið frá mig langar að rætist þessi spá: Að einhver meyja sé inni hér, þó alls ekki sé hún kunnug mér, sem girnist að ná í góðan mann, hún gangi vestur og sæki hann. Hjálmar Gíslason.

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.