Lögberg - 22.04.1943, Side 3
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 22. APRÍL 1943.
3
arlegt nafn. En hvað heitir þá
samferðamaður þinn? Ber hann
líka undarlegt nafn?”
“Það er best fyrir þig að
spyrja Þrumuna um það”, mælti
Kvikasilfur dularfullur á svip-
inn. “Hún ein er nægilega radd-
sterk til að geta sagt þér það.”
Þetta svar, hvort heldur í
gamni eða alvöru, hefði vafa-
laust komið miklum ótta inn
hjá Filemon við eldri gestinn.
ef hann hefði ekki tekið eftir
því hvað svipur hans var blíður.
En það gat ekki farið hjá því, að
Hann hafði það til að bera, að
nálega mun enginn hafa setið
jafn yfirlætislaus við dyr fá-
tæklings kofa.
Þegar hann hélt uppi sam-
ræðum, talaði hann af mikilli
alvöru; framsetning hans var á
þann hátt, að Filemon fann til
mikillar löngunar til að segja
honum frá öllu, sem honum lá
þungt á hjarta; mun sú til-
finning vera ríkari með flestum,
þegar þeir komast í kynni við
menn, sem skilja innræti þeirra,
og gera ekki lítið úr þeim eða
áhugamálum þeirra.
Filemon hafði reyndar ekki
mikið að opinbera; hann var
blátt áfram í hugsun og góð-
viljaður til allra. Hann hafði
samt ýmislegt að segja frá liðn-
um æfidögum, þótt hann hefði
aldrei ferðast langa leið frá
átthugum sínum. Hann og .kona
hans Baucis höfðu átt heima í
þessum kofa alt frá yngri árum;
unnið fyrir daglegu brauði á
heiðarlegan hátt; oftast barist í
bakka efnalega, en samt verið
ánægð með kjör sín. Hann sagði
að Baucis byggi til ágætt smjör
og frábærilega góðan ost; mint-
ist líka á hina ágætu garðávexti,
sem þau öfluðu sér úr matjurta-
garðinum. Hann sagði að þau
gömlu hjónin ynnu hvort öðru
svo mikið, að þau óskuðu þess,
að þurfa aldrei að skilja lífs
eða liðin; blítt og tilkomumikið
bros færðist yfir andlit géstsins,
þegar Filemon gat um þessa
ósk gömlu hjónanna. “Þú ert
heiðarlegt gamalmenni,” mælti
gesturinn, “og hin aldurhnigna
góða kona þín er þér dýrmæt
meðhjálp; það er vel til fallið
að ykkur verði að ósk ykkar.”
Filemon tók eftir því á þessu
augnabliki, að björt sólsetursský
ljómuðu í vestri, og glampi
dreyfði sér um himinhvolfið.
Baucis var nú búin að mat-
reiða, og bauð nú gestunum að
ganga til borðs, og bað mikillega
afsökunar á þeirri tilkomulitlu
máltíð, sem hún framreiddi.
“Hefðum við átt von á ykkur,”
mælti hún, hefði gamli, góði
maðurinn minn og eg neitað
okkur um máltíð til þess að þið
fengjuð sæmilega að borða Eg
bjó til ost úr mestu af mjólkinni
í dag, og hálft brauð er óeytt.
Æ, mér finst aldrei neitt til um
fátækt mína, nema þegar ein-
hvern gest ber að dyrum.
“Þessu lýkur öllu vel: vertu
ekki að barma þér gamla og
góðfúsa kona,” mælti gesturinn
góðlátlega. “Einlæg og hjartan-
leg góðfýsi í garð ferðamanns-
ins breytir vistunum á yfir-
náttúriegan hátt, og er megnug
að breyta hinum lítilmótlegustu
réttum í guðafæðu.”
“Já, alt er ykkur hjartanlega
velkomið,” sagði Baucis;
“Sömuleiðis það, sem gekk af
af hunanginu og vínberjunum.”
“En þetta er herramansréttur,
sem þú berð á borð móðir
Baujcis,” hrópaði Kvikasilfur,
“þú ert að halda okkur veizlu.
Þú skalt fá að sjá hvort eg tek
ekki all hraustlega til matar.
Eg held eg hafi aldrei verið eins
svangur eins og eg er nú.”
“Guð sé oss næstur,” hvíslaði
Baucis að bónda sínum. “Ef
þessi unglmgur er svona mat-
lystugur, er eg hrædd um að
hann fái ekki saðning sína.”
Svo var gengið til snæðings.
En nú kom fyrir undarlegt
atvik, því þegar gestirnir gengu
inn að borða, tók göngustafurinn
sig upp af einhverju undraafli,
og pjakkaði sig eftir gólfinu
þangað, sem Kvikasilfur sat, og
breiddi út vængina á ferðinni,
og hallaði sér með mestu hæ-
versku upp að sæti Kvikasilf-
urs. En gömlu hjónin veittu
þessu ekki athygli; þau voru
svo upptekin við að sinna um
gestina og standa þeim fyrir
beina.
Það var eins og Baucis sagði,
að maturinn var lítill fyrir tvo
svanga ferðamenn; leyfar af
dökku brauði, ostbiti, dálítið af
hunangi, og nokkur vínber fyrir
hvorn af gestunum; allstór
mjólkurkanna, full af mjólk var
þar líka, en eftir að Baucis var
búin að fylla báðar skálar gest-
anna, var lítið eftir í könnunni.
Það er átakanlegt fyrir góðsamt
hjarta, að geta ekki bætt úr
þörf þeirra, sem skorta. Vesa-
lings gamla konan óskaði þess
aftur og aftur, að hún mætti fá
að • vera fastandi í heila viku,
til þess að geta satt þessa gesti
sína. Og úr því' að svona litlar
vistir voru handbærar, gat hún
ekki að sér gert að óska að
ferðamennirnir hefðu ekki ver-
ið alveg svona lystugir.
Þeir rendu hvor úr sinni skál
í einum teig.
“Gerðu svo vel og gefðu mér
meiri mjólk móðir góð,” hrópaði
Kvikasilfur. “Það var heitt i
dag og eg er að framkominn af
þorsta.”
“Kæru vinir mínir,” mælti
Baucis vandræðalega. “Mér er
það mikil raun, og eg fyrirverð
mig fyrir að segja frá því, að
það er sama sem ekkert eftir í
könnunni. Því í ósköpunum
geymdum við ekki kvöldmatinn
okkar bóndi góður?”
“Nú mér sýnist ekki betur,”
hrópaði Kvikasilfur um leið og
hann tók um handarhaldið á
könnunni. — “Já, mér sýnist
ekki við vera eins illa stödd eins
og þú segir; það er vissulega
meiri mjólk í könnunni,” að
svo mæltu greip hann könn-
una og fylti úr henni bæði skál
sína og félaga síns. Það kom
ekki lítið á Baucis, þegar hún
sá mjólkina streyma úr könn-
unni, sem hún hélt að væri sama
sem tóm; hún gat naumlega
trúað sínum eigin augum.
Hún hafði vissulega tæmt
könnuna að mestu, og. horft
ofan í hana, og það hafði séð
til botns.
“En eg gerist nú gömul og
gleymin” hugsaði Baucis með
sjálfri sér. “Eg býst við að mér
hafi missýnst, en hvað sem öðru
líður, þá fer ekki hjá því, að
nú hlýtur þó kannan að vera
ADVANTAGES
THAT WILL APPEAL
TO YOU
TEACHERS POSSESS >
UNÍVERSITY STANDING
“Success” students receive better instruction because of our large staff of x
expert teachers, most of whom are University graduates. ^
I
ý
:
í
GRADE XI (Supplements Allowed)
M/N/MUM FOR DAY SCHOOL
AIR-CONDITIONED,
AIR-COOLED ROOMS
INDEPENDENT
EXAMINATIONS
CORRECT POSTURE
UPHOLSTERED CHAIRS
ENROLL NOW
Day and Evening Classes
OPEN ALL SUMMER
When you enroll at the “Success,” you will associate with young men and ^
women of ability and scholarship. To our Day Classes we admit only ó
students of Grade XI (supplements allowed), Grade XII, or University S
standing. *
. v
All our classrooms are air conditioned and air cooled. Our $13,500.00
General Electric air-conditioning system provides an abundance of pure,
filtered air, which is completely changed every 10 minutes. Temperature,
summer and winter, is thermostatiqally controlled, providing year-around
comfort. The “Success” is the only air-conditioned college in Winnipeg.
“Success” students have the exclusive advantage of independent gradua-
tion examinations, provided by the Business Educators’ Association of
Canada. Our graduation examination papers are set and marked by an
independent Examination Board appointed by the Association.
A chrome-plated, upholstered chair is provided for each student. The
College is also equipped with modern office machinery and individual
desks.
Send for a free copy of our 40-page illustrated Prospectus. Better still,
call at our office for an interview; you will enjoy looking over our
beautifully appointed, air-conditioned premises.
tóm, eftir að vera búin að fylla
báðar skálarnar tvisvar.”
“Þetta er yndisleg mjólk,”
mælti Kvikasilfur, þegar hann
hafði rent úr seinni skálinni.
“Eg má til með matselja góð,
að biðja þig um ögn meira.”
Baucis hafði veitt því athygli,
og greint það eins skýrt og
frekast mátti, að Kvikasilfur
hafði hvolft úr skálinni. svo að
hún hlaut að tæmast, er. til
þess að sannfæra Kvikasilfur,
greip hún könnuna, og hallaði
henni yfir skál hans eins og
að hún væri að hella úr henni,
án þess að hún byggist við nein-
um árangri. En nú datt alveg
ofan yfir hana1; það fossaði
mjólk úr könnunni með miklu
iðukasti; skálin varð full á svip-
stundu og mjólkin rann út um
borðið. En snákarnir á staf
Kvikasilfurs réttu nú úr sér,
án þess að gömlu hjónin veittu
því eftirtekt, og fóru að lepja
mjólkina á borðinu.
Það angaði af mjólkinni; það
var rétt eins og kýrin hans
Filemon hefði gengið í bezta
haglendinu í veröldinni.
“Skerðu mér nú sneið af
brauðinu þínu móðir Baucis,”
mælti Kvikasilfur, “og ögn af
hunangi.”
Baucis gerði eftir beiðni hans;
brauðið hafði ekki verið upp á
það bezta og dálítið þurt, þeg-
ar gömlu hjónin borðuðu af
því, en nú smakkaðist það eins
og nýbakað brauð, sem var
mátulega þvalt í sér og létt.
Baucis greip brauðmola, sem
datt ofan á gólfið; það var svo
gott á bragðið, að hún gat naum
ast skilið, að það væri sama
brauðið, sem hún bjó til; en
(Niðurlag næst)
Business and Professional Cards
Blóm stundvíslega aígreidd
THE ROSERY lto.
Stofnaö 1905
427 Portage Ave.
Winnipeg.
G. F. Jonasson, Pres. & Man. Dir.
S. M. Backman, Sec. Treas.
Keystone Fisheries
Limited
325 Main St.
Wholesale Distributors of
FRESH AND FROZEN FISH
H. A. BERGMAN, K.C.
islenzkur lögfrœOingur
•
Skrifstofa: Room 811 McArthur
Building, Portage Ave.
P.O. Box 165*
Phones 95 052 og 39 043
EYOLFSON’S DRUG
PARK RIVER, N.D.
fslenzkur lyfsali
Fólk getur pantað meðul og
annað með pósti.
Fljót afgreiðsla.
WINNIPEG CLINIC
Vaughan & St. Mary’s
Dr. P. H. T. Thorlakson
Phone 22 866
•
ReS. 114 GRENFELL BLVD.
Phone 62 200
J. J. SWANSON & CO.
LIMITED
308 AVENUE BLDG., WPG.
•
Fasteignasalar. Leigja hús. Ct-
vega peningalán og eldsábyrgð.
bifreiðaábyrgð, o. s. frv.
Phone 26 821
Peningar til útláns
Sölusamningar keyptir.
Bújarðir til sölu.
INTERNATIONAL LOAN
COMPANY
304 TRUST & LOAN BLDG.
Winnipeg
DR. B. J. BRANDSON
216-2 20 Medical Arts Bldg.
Cor. Graham og Kennedy Sts.
Phone 21 834—Office ttmar 3-4.30
•
Heimili: 21 4 WAVERLEY ST.
Phone 403 288
Winnipeg, Manitoba
Legsteinar
sem skara framúr
Úrvals blágrýti
og Manitoba marmari
Skrifiö eftir veröskrd
GILLIS QUARRIES, LTD.
1400 SPRUCE ST.
Winnipeg, Man.
DR. A. BLONDAL
Physician & Surgeon
602 MEDICAL ARTS BLDG.
Slmi 22 296
Heimili: 108 Chataway
Stmi 61 023
Meyers
Studios Ltd.
Largest Photographic Organization in Can.
124 Notre Dame Ph. 96 647
(Opp. St. Chailes Hctel)
CANADIAN FISH
PRODUCERS, LTD.
J. H. Pape, Manaping Directot
Wholesale Distributors of
Fresh and Frozen Fish.
311 Chambers St.
Office Phone 86 651.
Res Phone 73 917.
Office Phone Res. Phone
87 293 72 409
Dr. L. A. Sigurdson
109 MEDICAL ARTS BLDG.
Office Hours: 4 p.m.—6 p.m.
and by appointment
Thorvaldson &
Eggertson
Lögfrœöingar
300 NANTON BLDG.
Talsími 97 024
DR. A. V. JOHNSON
Dentist
506 SOMERSET BLDG.
Telephone 88 124
Home Telephone 202 398
ST. REGIS HOTEL
285 SMITH ST., WINNIPEG
• ’
Pœgiiegur og rólegur bústaöur
i miöbiki borgarinnar
Herbergi $2.00 og þar yfir; með
baðkiefa $3.00 og þar yflr
Ágætar máltíðir 4 0c—60c
Free Parking for Ouests
DRS. H. R. and H. W.
TWEED
Tánnlæknar
•
406 TORONTO GEN. TRCSTS
BUILDING
Cor. Portage Ave. og Smlth St.
PHONE 26 545 WINNIPEO
A. S. BARDAL
848 SHERBROOK ST.-
Selur llkkistur og annast um út-
farir. Allur útbúnaður sá bezti.
Ennfremur selur hann allskonar
minnisvarða og legsteina.
Skrifstofu talsími 86 607
Heimilis talslmi 501 562
DR. ROBERT BLACK
Sérfræðingur I eyrna, augna, nef
og hálssjúkdómum
416 Medical Arts Bldg.
Cor. Graham & Kennedy
Viðtalstlmi — 11 til 1 og 2 tll 5
Skrlfstofuslmi 22 2 51
Heimilisslmi 401 991
Dr. S. J. Johannesson
215 RUBY STREET
(Beint suður af Banning)
Talslmi 30 877
•
Vlðtalstfmi 3—5 e. h.