Lögberg - 02.10.1947, Page 4

Lögberg - 02.10.1947, Page 4
4 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 2. OKTÓBER, 1947 — logbErs---------------------------- OeflC út hvern flmtudaK af THE COLUMBIA PRESS, LIMITED 695 Largent Ave., Winnipeg, Manitoba Utanáskrift ritstjörans: EDITOR LÖGBERG 195 Sargent Ave., Wínnipeg, Man Ritstjóri: EINAR P. JÓNSSON Verð $3.00 um árið—Borgist fyrii^ram The “L-ögrberg:” íb printed and pubiiahed by The Columbia I*re«s, Limited, 695 Sarj£ent Averrue, Winnipeg:, Manitoba, Canada. Authorizod as-Sxond Ciass Mail, Poet Office Dept., Oltawa. PHONE 21 »04 Draumkonurnar tvær í íslendingasögum, eða einni hinni hádramatískustu í hópi þeirra, getur um draumkonurnar tvær, draumkon- una hina betri og draumkonuna hina verri; önnur boðaði góðspá og líf, en hin hrakspá og hel; báðar voru þær nokkurs umkomnar, hvor á sína, vísu; þær höfðu djúpstæð áhrif á líf einstakl- ingsins, eða að minsta kosti á þann, er trúnað lagði á mátt þeirra til ills eða góðs; þær eru síður en svo aldauða enn þann dag í dag, því enn vekja þær trú á lífið, eða veikja hana eftir því, hvern- ig til tekst um málaflutninginn, eða eftir því hversu sterkir þeir eru á svell- inu, eða vanstyrkir, er á vegi þeirra verða. “Einum lífið arma breiðir öðrum dauðinn réttir hönd”. Þegar menn láta illa í svefni, er draumkonunni hinni verri ósjaldan um kennt; en njóti menn á hinn bóginn svefnværöar og dreymi fagra drauma, er þess tíðum getið, að þar hafi draum- konan hin betri að verki verið. En þótt svefndraumar geti verið undursamlega fagrir, verða þó vökudraumarnir feg- urri og fullkomnari, því í kjölfar þeirra sigla nytsamar og innviðastyrkar at- hafnir. í félagslífi okkar, og þá ekki hvað síst á vettvangi þjóðræknisnjálanna, togast á tvö öfl, værðar- eða uppgjaf- arstefnan annars vegar, og baráttu- stefnan hinsvegar, er eigi vill selja af hendi fyr en þá í fulla hnefana sé kom- ið, þá sérkosti,. er íslenzk bókmenning býr yfir; hún nýtur óskiptrar samúðar dímimkonunnar hinnar betri, og styrk- ist fremur en veikist við aðsúg og á- gjafir; þeir Birkibeinar, menn og kon- ur, er baráttustefnunni ganga á hönd, hvort heldur fylking þeirra er fámenn eða fjölmenn, gera slíkt með það eitt fyrir augum, að fyrirbyggja í lengstu lög.þá slysni, að afkomendur íslenzkra lándnema í þessari álfu, þurfi að spyrja þá Snorra Sturluson og Hallgrím Pét- ursson að heiti, ef svo mætti að orði kveða; það fólk af íslenzkum stofni, sem engin skil kann á Heimskringlu Snorra, né heldur Passíusálmum Hall- gríms — á íslenzku, fer mikils á mis, og nagar sig að líkindum í handarbök- in þegar lengra út í lífið kemur fyrir, að slík verðmæti og vitaskuld önnur fleiri, skuli vera því sem lokuð bók. ís- lenzk tunga er spekiþrungið og mynd- auðugt menningarmál, sem göfgar og styrkir skapgprð þeirra, er nema hana og brjóta til mergjar. Þjóðræknisfélagið hefir nú í ár ráð- ið námsstjóra íslenzku kennslunni til eflingar, og er það vel; því starfi verð- ur að fylgja fram af fylstu alvöru, því þar seih annarsstaðar, sannast hið fornkveðna: “Af ávöxtunum skuluð þér þekkja þá”. Kensla í Laugardagsskólunum er nú í þann veginn að hefjast. Laugardags- skólinn í Winnipeg tekur til starfa þann 11. þ. m. í Fyrgtu lútersku kirkju; frá tilhögun hans og kenslukröftum hefir áður verið skýrt í þessu blaði, og skal því að sinni heitri áskorun beint til for- eldra um að láta börnin í stórhópum færa sér kensluna í nyt; hið sama gild- að sjálfsögðu út um sveitirnar; vonandi verður það nú draumkonan hin betri, er svífur yfir vötnunum og kemur til liðsinnis við okkar tignu tungu; þar eru engin ómök eftirsjárverð, eng- in átök of mikil, nema síður sé. Með kenslu í íslenzku, hvar, sem því verður viðkomið, styðjum við að fram- gangi okkar mesta máls, stofnun kenn arastóls í íslenzkri tungu við Manitoba- háskólann, því ekkert minna en það, getum við sætt okkur við. Orðsending frá Þjóðræknisfélaginu Kæru landar! Nú er heitið á drengskap allra góðra íslendinga. Eins og ykkur er kunnugt hefir Þjóð- ræknisfélagið gengist fyrir fjársöfnun til styrktar ungfrú Agnesi Sigurðson, sem nú stundar hljómlistarnám, við ágætasta orðstýr í New York, hjá heimsfrægum kennara. Vel og drengilega hefir íslendingum farist við Agnesi, því ber sízt að neita. Nálega þrjú þúsundum dollurum hefir verið safnað í Agnesarsjóð með frjáls- um framlögum. Þegar Þjóðræknisfélagið fyrst tók sér það íyrir hendur, að hlynna að þessum frábæra listnema, vissu menn eðlilega lítið um kostnað og kringum stæður. Nú skulu spilin lögð á borðið undandráttarlaust. Fólk hefir fylsta rétt til að vita alt um þetta mál enda hefi ég leyfi hlutaðeiganda, að greina frá öllu. Til þessa náms og viðhalds í New York hefir Agnes þurft 2.500 dollara á ári og fram til þessa hefír nám hennar kostað 5.000 dollara als, þótt als sparn aöar væri gætt. Mönnum þykir þetta eðlilega há upphæð, en tvennt verður hér að takast til greina. Hér er stefnt til hátindanna í listinni. Þar af leiðandi verður að greiða fyrir afar dýra kenslu, þá dýrustu sem fáanleg er vestan hafs og þá beztu. Sjálfsagt má benda á ýmsa, sem hafa brotið sér veg til frama og stundum notið styrks til náms frá námssjóðum. Miss Sigurðson gerði þetta í heimabæ sínum, Winni- peg, en er þar kom, að hið fullkomn- asta framhaldsnám var ekki fáanlegt í Winnipeg, varð hún að leita þess þar sem það gefst. í skólum var þess held- ur ekki að leita, því heimsmeistarar gerast ekki kennarar í hljómlistarskól- um yfirleitt þar sem einkakennsla gef- ur meira gull í mund. Af þessum fimm þúsund dollurum, sem Agnesi hafa eyðst til þessa, við námið í New York, hefir Þjóðræknisfé- lagið greitt tvö þúsund fram að maí- lokum s. 1. Hitt hafa foreldrar hennar lagt fram og orðið að taka lán til þess. Faðir hennar Mr. S. Sigurðson, söng- stjóri karlakórsins íslenzka í Winnipeg er félítill maður, sem einmitt á þessum árum er að koma börnum sínum til manns með löngum skólaferli. Nú eru efni hans og lántraust á þrotum. Til vetrarnáms hefir ungfrúin tæpa þús- und dollara frá Þjóðræknisfélaginu, sem hafa aðallega komið inn á þessu sumri. H/ín býst við að stunda nám nokkru skemri tíma á komandi vetri og ljúka því í lok apríl mánaðar. Henni verður samt ómögulegt að komast af með minna en tvö þúsund dollara eða eitt þúsund meir en hún nú hefir. Til okkar allra verður að leita með þetta fé, frá öðrum getur það ekki komið. Miklu fé hefir nú verið safnað í Winnipeg og víðar. Samt er þátttak- an ekki nógu almenn svo nauðsynleg- um árangri verði náð. Ekkert spurs- mál, að með almennri þátttöku leysist málið fljótt okkur öllum til ánægju og sóma. Miss Sigurðson lék nýlega fyrir út- varpið hér í Winnipeg og var þá sagt, að hún væri vafalaust ein af mestu snillingum Canada í slaghörpuspili. Kennari hennar, Olga Samaroff hefir slíkt álit á henni, að hún og sumir helstu hljómlistarfrömuðir New York borgar, hafa gert þær ráðstafanir, að Agnes gefi hljómleika á næsta sumri í stærsta og veglegasta samkomuhúsi New York borgar, kannske allrar álfunnar. Þang- að er engum hleypt inn til að skemmta nema frægustu meisturunum. — Nærri má nú geta að hinn frægi kennari henn- ar myndi ekki leyfa slíkt, bæri hún ekki hið fylsta traust til nemanda síns, því Agnesar frægð er hennar frægð líka. En til þess að þetta megi gerast þarf Agnes að fullkomna nám sitt á þessum vetri. Frægð afburða mannanna er frægð ættlandsins og ættstofnsins. Ekkert fé myndi koma Þjóðverjum, Frökkum, ítölum, Rússum eða Pólverjum til að afsala sér þeirri frægð sem meistar- arnir hafa þeim afrekað. Frægð vors feðralands byggist líka á andlegum af- rekum. Engin þjóð verður til langframa fræg fyrir auðinn einungis og auðnum verður aldrei betur varið en auka hin andlegu verðmæti. — Það er áform Agnesar, að vitja íslands strax á næsta vori og byrja þar sinn feril, sem lista- kona. Er nú þegar hafinn undirbúning- Snorramynd í Björgvin Eins og kunnugt er, á að reisa Snorra-líkneski í Björgvin að sumri. Er það samskonar og líkneskið, sem reist var í Reyk- holti. Búist er við að myndin í Björg vin verði reist um Jónsmessu- leytið. Rætt hefir verið um það í Snorranefndinni norsku, hvar ætti að reisa styttuna í borginni. Komu þrír staðir til greina. En til þess að fá úr því skorið hver þeirra væri bestur, og hvar myndin færi best, var gerð eftir líking af myndinni á fótstalli, í líkingu við myndina sem koma skal. Var þessi eftirlíking reist á hinum umræddu stöðum. Þá komu menn sér fljótt saman um hvar myndin færi best. Verður þetta Snorra-líkneski reist á svonefndum Dreggs-al- menningi, en það er einn af skemtigörðum bæjarins í nánd við Maríukirkju. Verður tilhög- un garðsins breytt nokkuð, svo myndin njóti sín sem best. Pró- fessor Shetelig heldur því fram, að því er segir í “Bergens Tid- ende”, að allar líkur séu til þess að Snorri Sturluson hafi komið í Maríukirkjuna, þá sömu bygg- ingu sem enn stendur þarna. Mbl. 7. sept. Ofsaveður á Siglufirði Fréttaritari Morgunblaðsins á Siglufirði símaði í gær, að skemdir hefðu orðið á mannvirkj um og skipum í ofsaveðri, sem geisaði í fyrrinótt. Þök tók af húsum þar í bæn- um og önnur brotnuðu. Vinnu- pallar við hús er voru í smíð- um hrundu eins og spilaborgir og um allar götur liggja tunn- ur, er fuku úr stæðum. Söltun- ar hæðir fuku af bryggjum í sjóinn. I Lögbergi 18. sept s. 1., ræddi ég um það mál, alt sem ég bjóst við að gjöra fyrst um sinn; en nýskeð fékk ég bréf frá prófes- sor dr. Richard Beck um þetta mál, og birti ég hér meiri hluta bréfsins: 23. sept. 1947. Kæri vinur, séra Rúnólfur! Eg las með sérstakri athygli grein þína í síðasta Lögbergi um “íslenzka sálma á ensku”, og af ýmsum ástæðum. I fyrsta lagi er það, að það hefir fallir í minn hlut að annast útgáfu tveggja safna af enskum þýðingum ís- lenzkra ljóða, og hefi ég með því sýnt, hverjum augum ég lít á nauðsyn og gildi slíkrar þýðing- arstarfsemi, enda er það harla einkennileg firra, að ekki sé sterkar að orði kveðið, að halda því fram að eigi megi þýða ís- lenzk ljóð á aðrar tungur. Hitt er mér fullljóst, að erfiðleikum er það bundið að snúa íslenzk- um ljóðum á erlend mál, en það er enn meiri ástæða til þess, að metað verðugu viðleitnina í þá átt, sem vitanlega hefir ekki alt- af jafn vel tekist. ur þar heima þessu til framkvæmdar og íslenzkir hljómlistarvinir eru þessu afar hlyntir. Þegar hún kemur að heiman frá Fróni byrjar undirbúning- urinn fyrir hljómleikinn í New York Hall. í Winnipeg mun hún svo þreyta list sína. Nú er það algjörlega undir okkru komið, dreng- ir góðir, hvert nokkuð af þessu rætist. Það er bjargföst sann- færing mín, að þið munuð aldrei hafa áfstæðu til að iðrast þeirrar aðstoðar, sem þið veitið Agnesi. Virðingarfyllst. H. E. Johnson ritari þjóðræknisfélagsins Tvö sænsk skip er lágu þar, rak upp á Skútugranda, en hitt á Markalskerjum, inn við Ásgeirs bryggju. — Annað skipanna er kútter Harry, en hitt þrímöstruð skonorta, Skandia. Slys urðu ekki á skipverjum. Sigluf j arðarskarð ieppist Óhemju rigning var samfara veðrinu. V.egna vatnsgangsins urðu skriðuföll efst á Siglufjarð arskarði og tepptist vegurinn þar. Bílar, sem ætluðu um það urðu að snúa við. Tjón í Veslmannaeyjum Nokkur skip er lágu þar við bryggju, m. a. timburskip, losn- uðu frá bryggjunni í veðrinu. — Þetta símaði fréttaritari Mbl. í gær. Hafnarmönnum og skipverj um tókst að ná skipunum upp að bryggju aftur og mun ekkert skipanna hafa orðið fyrir nein um verulegum skemmdum. — Fréttaritari gat þess, að ekkert skipanna hefði strandað. Mbl. 12. sept. t Nýr f'ulltrúi við útvarpið Jón Þórarinsson tónskáld og fjölskylda hans, er nýkomin heim frá Ameríku og hefir hann verið ráðinn fulltrúi við tónlist- ardeild Ríkisútvarpsins. Jón var, áður en hann fór vest ur, í janúar 1944, starfsmaður við Ríkisútvarpið. Hann stund- aði nám við hljómlistardeild Yale háskóla í þrjú og hálft ár og var aðalkennari hans hið heimsfræga tónskáld Paul Hinde mith. Árið 1946 tók Jón “Bachelor” gráðu í tóhfræði, en auk háskóla námsins sótti hann sumarnám- skeið við Julliardskólann í New York og kynti sér dagskrár fyrir útvarp. Mbl., 5. sept En svo kem ég að hinni og að- alástæðunni til þess, að ég skrifa þér þessar línur út af grein þinni. Svo er mál með vexti, að þetta sálmaþýðingamál hefir ný lega komið til' minna kasta, því að fyrir stuttu síðan barst mér bréf frá gömlum samkennara mínum við St. Ólaf College, próf. Oscar Overby, sem þar er kennari í hljómlist, og ágætur maður í þeirri grein; skýrði hann mér frá þessari hugmynd um sameiginlega sálmabók, sem mér finnst mjög merkileg, tjáði mér ennfremur, að það væri ósk hlutaðeigandi nefndar, að ísland yrði ekki útundan í því safni, og bað mig um aðstoð í því efni. I svari mínu lét ég í ljós ánægju mína yfir þessari sálmabókar- hugmynd og yfir því, að íslend- ingar yrðu þar eigi skágengn- ir, og lofaði aðstoð minni eftir föngum”. Ekki þarf ég að vona eftir góðri samvinnu dr. Becks í þessu starfi, því ég veit, að við fáum hana. Menn sjá á þessu, að hugmynd in um sameiginlega sálmabók fyrir lútersku kirkjuna 1 Vestur heimi til notkunar við enskar guðsþjónustur, er meira en tóm- ir draumórar mínir. Það sýnir ennrfemur að minsta kosti að nokkru leyti hvernig Beck lítur á fyrirætlunina. Eg hygg að ég hafi getið þess, að í upphafi var ekki alveg víst að Norðmennirnir yrðu með í þessari hreyfingu; en af bréfinu virðist það ljóst, að þeir eru nú samstarfandi í þessu máli. Þeg- ar þeir svo ákváðu að vera hlut- takendur, fóru þeir þegar að hugsa um Islendingana; vildu ekki, að framhjá þeim væri geng ið, og þá var sjálfsagt að snúa sér að dr. Reck. Því má ég bæta við, að þegar við séra Valdimar áttum fyrst samtal um þetta mál eftir þing- Minningarorð Helgi Magnússon andaðist að heimili sínu í Selkirk aðfaranótt þess 11. september. Hann var fæddur að Út-Torfustöðum, Mið firði í Húnavatnssýslu, 25. júlí 1862, sonur hjónanna Krist- manns Magnússonar og Magda- lenu Tómasdóttir. Hann missti föður sinn á bernskualdri, fór af Islandi fullþroska 1901, ásamt móður sinni, og Margrétu syst- ur sinni og Birni Byron manni hennar. Þa usettust að við Netley-læk, dvöldu þar til árs- ins 1903, er þau fluttu til Sel- kirk. — Helgi kvæntist Ástu Júlíönu Jóhannesdóttur, frá Læk í Arnessýslu. Þau bjuggu í full 40 ár á Morris Ave, í Sel- kirk. — Böm þeirra eru: Olive, Mrs. C. W. Baily, Rocky mount, No. Carlolina, USA. Hallgrímur Bachmann, kvænt- ur, Hecla, Man. Magdalena Krislín, Mrs. F. Halldórsson, Wpeg. Sigríður Rannveig. Mrs. D. G. Gordon, Selkirk, Man. — Barnabörn hins látna eru 12 á lífi og 1 barnabarnabarn. Syst- ir hans er Mrs. Kristín K. Ólafs son, búsett í Selkirk. Starfsdagur Helga hófst snemma, er hann ungur sveinn átti föður sínum á bak að sjá og varði uppihaldslaust til efri ára, er hann lét af störfum utan heim ilis síns fyrir elli sakir. — Hann vann um langa hríð hjá Winni- peg Electrjc-félaginu við góðan orðstýr, en síðar hjá Northern fiskifélaginu í Selkirk. Oft var æfiróðurinn honum þungur, en hann mætti öllum örlögum lífs síns með styrkri karlmannslund er einkendi hann alla æfi, sýndi sig í allri æfibaráttu hans, og átti sinn stóra þátt í lífssigri hans. Hann var reglusamur og skyldurækinn maður, ábyggileg ur í orðum og athöfnum, fáskift- inn um annara hag, en trygg- lyndur, sjálfstæður og einarður; frábærilega umhyggjusamur heimilisfaðir. Hann og kona hans nutu gleði og ánægju af mannvænlegum börnum er glöddu þau og styrktu; ein dótt- irin, búsett hér í bæ, leit stöð- ugt til með foreldrum sínum í elli þeirra. Eg kyntist hinum látna er hann var maður aldurhniginn, og dáðist að því hve bjart var yfir hugarheimi hans, þrátt fyrir förlandi sjón augna hans. Hann var laus við alla beiskju, er stundum íþyngir öldruðu fólki, en var glaður og_gaman- samur, og greinargóður á menn og málefni. Þróttmikið, íslenzkt einkenni bar hann til hinztu æfistunda, lét aldrei bugast af baráttu lífs- ins, öruggur í þeirri vissu að prð ugleikar lífsins eru hverfandi, eiga sinn þátt í þroska manna, — að guðleg föðurnáð umkring- ir einstaklinginn í baráttu hans. — Hann fékk friðsælan dauða, andaðist í svefni. Kveðjuathöfnin bar friðsæl- an blæ, og dagurinn sólríkur — með fallandi laufum á græna jörð. Hvíl í eilífum friði! S, ólafsson. ÞAKKARORÐ Við undirrituð þökkum af al- hug öllum nágrönnum og vin- um, er heimsóttu og glöddu eiginmann og föður okkar, Helga Magnússon. Séstakar þakkir vildum við tjá Bjarna Árnasyni, er var óþreytandi í að gleðja hann með komum sínum, bókalestri og hagkvæmri hjálp, auðsýndri á margan hátt. Eiginkona og börn hins látna. Selkirk, Man. ið í Cleveland, þá hugsuðum við til dr. Becks að þýða eitthvað af sálmum vorum. Eg hefi það einn ig fyrir satt, að hann hafi verið beðinn að leggja hönd á þetta verk. Rúnólfur Marteinsson Sameiginleg lútersk sálmabók

x

Lögberg

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.