Lögberg - 10.04.1952, Blaðsíða 6

Lögberg - 10.04.1952, Blaðsíða 6
6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN, 10. APRÍL, 1952 Langt í burtu frá Heimsku Mannanna Eftir THOMAS HARDY J. J. BÍLDFELL þýddi „Ég segi, segi ég, að veðrið er ágætt í dag og svo kemur nístingskuldi í nótt“, heyrðist sagt í dyrunum á ölgerðarhúsinu, sem opnaðar höfðu verið, og Henry Fray kom inn á mitt gólfið og stappaði snjóinn af fótum sér. Slík ávörp og aðkoma virtust ekki nein nýmæli fyr- ir ölbruggarann; því algengt var í nágrenninu, að kveðjuávörp og gestasiðir voru sett til síðu, og þar sem ölbruggarinn ásetti sér sama rétt og aðrir, var hann seinn til svars. Hann tók upp bita af osti á hnífsoddinum, eins og að slátrari tínir upp mörmylsnu. Henry var í máðri brúnleitri yfirhöfn yfir sloppi sínum, og sást á hvítan sloppinn niður undan yfirhöfninni, sem, þegar menn vöndust þeim búningi, var ekki aðeins eðlilegur, heldur jafnvel skrautlegur — hann var að minsta kosti þægilegur. Mathew Moon, Joseph Poorgrass og aðrir flutningamenn komu á eftir Henry með stórar luktir 1 höndunum, sem sýndi að þeir komu beint frá flutninga- og hesthúsunum, þar sem að þeir höfðu verið við vinnu frá því klukkan fjögur um morguninn. „Og hvernig gengur henni síðan umsjónar- maðurinn fór?“ spurði ölbruggarinn. Henry hristi höfuðið og brosti einu af þessu bitra brosi, þegar hold og skinn á enni hans drógst saman í einn hrulfkuhnút á miðju enninu. „Hún eyðileggur það — vissulega, vissu- lega!“ sagði hann. Benjy Pennways var ekki ráðvandur mað- ur eða heiðarlegur umsjónarmaður — eins mik- ill svikari og Joey Iskaríot sjálfur. En að hugsa sér, að hún geti stjórnað þessu sjálf! Hann velti vöngum fjórum eða fimm sinnum. Aldrei á allri minni lífstíð — aldrei!“ Þetta var viðurkennt af öllum sem endir á bölsýnisræðu, sem látin héfði verið í ljósi með höfuðhristingi. En Henry bar þó enn merki þess á ásjónu sinni, að ósagt væri enn ýmis- legt, sem að hann mundi segja þegar að hann tæki aftur til máls. „Allt verður eyðilagt, og við sjálfir líka, ef að ég hefi nokkurt vit á hlutunum!“ sagði Mark Clark eins og hann væri þess albúinn að sleppa haldi á hlutunum og gefast upp. „Einþykk kona, það er það, sem að hún er, og þiggur ekki nokkurs manns ráð. Stolt og hégómaskapur hefir orðið mörgum að fóta- kefli. Herra minn, herra minn, þegar að ég hugsa um þetta, þá hryggist ég eins og hel- sjúkur maður!“ „Satt Henry, þú gjörir það“, sagði Joseph Poorgrass í djúpum meðlíðunarrómi og með eilitlu angistarbrosi. — „Það væri engum dauðlegum manni skaði, að eiga það sem að hún hefir undir hattinum11, sagði^Billy Smalbury, sem var rétt nýkominn inn. „Hún getur talað almennilegt mál og hlýtur að hafa eitthvað af viti einhvers staðar. Fylgist þið með mér?“ „Ég geri, ég geri; en engan umsjónarmann — ég átti skilið að fá þá stöðu“, sagði Henry gefandi til kynna, að miklir hæfileikar hans hefðu verið misvirtir, með því að stara á slopp- inn sem Billy Smalbury var í eins og að um einhverja dásemdar hugarsýn væri þar að ræða. „Ég býst við að það hafi átt svo að fara. Þitt hlutskifti er þitt hlutskifti, og ritningin er ekkert, því ef þú gjörir gott, þá fær þú ekki umbun verka þinna eins og vera ber, en ert á einhvern óheiðarlegan hátt svikinn um verð- launin.“ „Nei, nei, ég er þér ekki sammála“, sagði Mark Clark ákveðið. „Guð er stórheiðarlegur herramaður í þeim efnum.“ „Góðverk, góð borgun, segir maður“, sagði Joseph Poorgrass. Það varð dálítið hlé — úokkurs konar þátta skipti. Henry sneri sér við og slökkti ljós- ið á luktunum, sem dagsbirtan gjörði óþarft, jafnvel í ölbruggarahúsinu, þar sem ekki var þó nema einn gluggi með einni rúðu í. „Mér þætti gaman að vita hvað landbún- aðarkona á að gera við hörpustrengi, dulcimer (víra-strengjahljóðfæri) peaner, eða hvað það nú er, sem að þeir kalla það“, sagði ölbruggar- inn. „Liddy sagði að þær hefðu eitt nýtt.“ „Hefir hún pianer?“ „Já, það lítur út fyrir að þetta gamla dót hans föðurbróður hennar sé ekki fullnægjandi fyrir hana. Hún hefir keypt nærri allt nýtt. Hún hefir fengið sterka stóla handa þeim stóru, en léttari og liprari stóla handa þeim þunnu, og stór úr, sem eru nærri eins og klukkur, til að setja á hilluna yfir eldstæðinu.“ „Myndir, sem aðallega eru rammar fjarska fallegir." „Og langa hrosshárslegubekki með hross- hárskoddum, handa þeim sem fullir eru til að liggja í,“ sagði hr. Clark. „Og svo spegla handa þeim, sem laglegir eru til að spegla sig í, og lygasögur haflda óþokkunum til að lesa í.“ Það heyrðist hraustlegt fótatak úti fyrir; dyrnar voru opnaðar svo sem sex þumlunga, og eihhver fyrir utan þær sagði: — „Félagar, hafið þið pláss fyrir nokkur ný- fædd lömb?“ „Já, vissulega“, svörðuðu þeir, sem inni voru. Dyrunum var lokið svo harkalega upþ, að hurðin skall upp að veggnum og hristist öll. Gabríel Oak kom inn í dyrnar rennsveittur með bönd úr snúnu heyi bundin fyrir ofan öklana svo að snjórinn færi ekki ofan í skó hans, með leðurbelti um sig miðjan utan yfir sloppnum — hann var sönn ímynd heilbrigði og hreysti. Fjögur lömb héngu um axlir honum i ýmsum stellingum, og George, sem að Gabríel hafði tekist að ná í frá Norcombe kom stik- andi á eítir honum. „Jæja, Oak fjárhirðir, hvernig gengur sauðburðurinn í ár, ef ég mætti spyrja?“ spurði Joseph Poorgrass. „Akaflega þreytandi“, sagði Oak. „Ég hefi verið gegnblautur tvisvar á dag, annað hvort af snjó eða regm í síðastliðnar tvær vikur og hvorki Cain né mér kom dúr á auga í nótt.“ „Margar tvílembdar, hefi ég heyrt.“ „Of margar, langtum of margar. Já, það er einkennilegur sauðburður í ár. Hann verður ekki hálfnaður á Maríu messu.“ » „En i fyrra var sauðburði lokið sjötta sunnudag i föstu.“ „Komdu með þau lömb, sem úti eru ,Cam“, sagði Gabríel, „og farðu svo til ánna. Ég kem bráðum.“ Cainy Ball — rjóðleitur drengur og smá- mynntur, fór og sótti tvö lömb, sem úti voru og lét þau niður á gólfið og fór svo eins og að honum var sagt. Oak lét niður lömbin, sem að hann bar sjálfur og bjó um þau í heyi í kringum eldstæðið. „Og hvernig er heilsan í dag, ölmeistari?“ „Ég er hvorki hryggur né veikur, en yngist ekkert.“ „Ja — ég skil.“ „Settu þig niður, Oak fjárhirðir,“ hélt öl- bruggarinn gamli áfram. „Og hvernig var um- horfs í gamla Norcombe, þegar að þú fórst þangað að sækja hundinn. Mér mundi þykja gaman að sjá það pláss nú, sem að ég þekkti svo vel; en ég á ekki von á að ég þekki þar neinn nú.“ „Eg á ekki von á því. Það er orðið ákaflega breytt.“ „Er það satt, að búið sé að rífa timburöl- gerðarhúsið hans Dicks Hill?“ „Ó, ja — fynr mörgum árum og cottage-ið, sem að stóð rétt fyrir ofan það.“ „Ég átti von á því!“ „Já, og gamla epplatréð hans Tompkins er fallið, það var vant að gefa af sér fimmtíu og tvo potta af epplavíni á ári eitt saman.“ „Fallið? — Þú segir þó ekki það! Ó, það eru umbrotatímar, sem við lifum á“. „Þú manst eftir gamla brunmnum, sem að var í miðjum bænum. Honum hefir verið breytt. Sterk járnpumpa er komin í hann og stórt steinker við hann, allt saman slétt og felt.“ „Ja, hérna! — Hvernig að útlit þjóðanna getur breyzt. Já, það eru miklir byltingatímar, sem að við lifum á! En þetta er eins hérna. Þeir hafa rétt núna verið að tala um hinar undarlegu athafnir ungfrúarinnar.“ „Hvað hafið þið verið að segja um hana?“ spurði Oak hvasst og sneri sér snúðuglega að mönnunum. „Þessir miðaldramenn hafa verið að hella úr vandfýsnisskálum sínum yfir hana út af stolti hennar og hégómaskap,“ sagði Mark Clark. „En ég segi: gefið henni lausan taum- inn. Blessað veri fallega andlitið á henni — skyldi mér ekki þykja gaman að gjöra þetta á rósrauðu varirnar á henni!“ og, hinn hug- djarfi Mark Clark smellti í vörunum á sér á þann hátt, sem margir kannast við. „Mark!“ sagði Gabríel hastur, „þér er betra að láta af þessu leiðinlega lausungar nöldri — þessu smakk-kerknistali þínu um ungfrú Ever- dene. Ég leyfi það ekki. Heyrirðu það?“ „Já, svo sannarlega, og það því fremur, sem að mér er ljóst, að ég get aldeilis ekki kom- ið mér í mjúkinn hjá henni,“ sagði Mark Clark góðlátlega. % „Ég á von á, að þú hafir verið að atyrða hana“, sagði Oak og sneri sér reiðilega að Joseph Poorgrass. „Nei, nei — nei, ekki með einu orði. Ég — það er mér sannarlega gleðiefni, að hún skuli ekki vera verri en hún er. Það er það, sem að ég segi,“ sagði Joseph rauður í framan og skjálfandi af hræðslu. Mathew var að segja . . .“ „Mathew Moon! Hvað hefir þú verið að segja?“ spurði Oak. „Ég? Þú veist, að ég mundi ekki granda einum einasta maðki, hvorki ofan jarðar eða neðan,“ sagði Mathew Moon lafhræddur. „Jæja, einhver ykkar hefir verið að því. — En takið eftir, félagar!“ Gabríel, sem í eðli sínu var allra manna hógvæastur og stilltastur, gat undir vissum kringumstæðum orðið hvass og hermannlegur. Hann lagði krepptan hnefann á borðið, sem að var að stærð eins og brauð, sem bakað er í potti, og sagði: „Þetta er hnef- inn á mér“, og sló með honum einu sinni eða tvisvar niður á mitt borðið, og var engu líkara en Þór væri þar kominn með hamarinn Mjölni, til að vera viss um að allir tækju eftir að ekki væri holt að verða fyrir honum, ef í harðbakka slægi. „Þessi hnefi skal dynja á hverjum þeim manni hér í sveitinni, sem talar illa um hús- móðurina — eða að ég er Hollendingur.“ Þeir sýndu allir ótvíræðlega með úliti sínu, að hugur þeirra hafði ekki hvarflað að Hollandi eina mínútu vegna þessarar staðhæfingar, en voru að harma mismuninn, sem að gaf ástæð- una til hennar; og Mark Clark hrópaði: „Ágætt, ágætt! Þetta er einmitt það, sem að ég hefði átt að segja.“ Hundurinn, George, leit upp um sama leyti og fjárhirðirinn lauk hótunarmáli sínu, og þó að enskukunnátta hans væri ófullkomin fór hann samt að urra. „Taktu þetta ekki svona nærri þér, fjár- hirðir og sestu niður!“ sagði Henry með hálf- hjartaðri friðarumleitun á borð við nokkuð það, sem á sér stað í kristninni. „Við heyrum sagt, að þú sért óvanalega vel gefinn og góður maður, fjárhirðir,“ sagði Joseph Poorgrass með hálfum huga utan úr horni á bak við rúm ölbruggarans, en þangað hafði hann hipjað sig, sér til frekara öryggis. „Það er ómetanlega mikils virði að vera gáfað- ur, það er ég viss um,“ bætti hann við og^ hreyfði sig, en sú hreyfing stafaði frá hugar- ástandi hans, en ekki af líkamlegu fjöri. „Við óskum, að við værum það líka, gjörum við ekki, félagar?“ „Jú, það gjörum við vissulega,“ sagði Mathew Moon og brosti með eftirvæntingu framan í Oak, til að sýna hve vingjarnlegur að hann vildi vera. „Hver hefir verið að segja ykkur að ég væri flínkur?“ spurði Oak. „Það er altalað,“ sagði Mathew. „Okkur er sagt að þú getir vitað hvað tímanum líður eftir garigi stjarnanna, eins Vel og við eftir gangi sólar og tungls, fjárhirðir." „Já, ég get gert dálítið aðþví,“ sagði Gabríel hæversklega, eins og sá, sem dálitla þekking heíir öðlast í þeirri grein. „Og þú getur búið til sólskífu og prentað nöfn manna á vagna eins og að þau væru koparstungin, með fallegu útflúri og stórkost- legum hölum. Það er sérstaklega hagkvæmt fyrir þig að vera svona flínkur, fjárhirðir. Joseph Poorgrass var vanur að prenta fyrir James Everdene á vagnana hans áður en að þú komst, en hann gat aldrei munað eftir hvernig að joðin og E-in áttu að snúa — gastu Joseph?“ Joseph hristi höfuðið til merkis um að það væri meira en satt, að hann hefði ekki getað það. „Svo að þú varst vanur að snúa stöf- unum öfugt, Joseph, eins og þetta, varstu ekki, Joseph?“ Og Mathew dró stafiná á gólfið, sem var óhreint, með endanum á svipuskafti sínu. „Og James bóndi formælti og bölvaði og kall- aði þig asna, gerði hann það ekki, Joseph? þeg- ar að hann sá nafn sitt þannig umhverft,“ hélt Mathew Moon áfram nærri klökkur. „Jú, hann gerði það,“ svaraði Joseph auð- mjúkur. „En ég skal segja þér, að ólagið á J-unum og E-unum, sem að var svo óþægileg gestaþraut fyrir minnið, um, hvort að þau áttu heldur að snúa til hægri eða vinstri, var í raun- inni ekki mín skuld, því að ég hefi verið minnis- laus frá því fyrsta.“ „Þaó er ljóta armæðan fyrir þig, ekki sízt af því að þú ert svo mikill hrakvallabálkur á öðrum sviðum.“ „Já, svo er það, en almættið skipaði svo fyrir, að það skyldi ekki vera verra en það er, og fyrir'það ér ég þakklátur. En hvað fjárhirð- inn þarna snertir þá er ég sannfærður um, að ungfrúin hefði átt að gjöra hann að umsjónar- manni sínum — eins ágætur maður og að hann er.“ „Mér þykir ekki fyrir að segja, að ég von- aðist eftir því,“ sagði Oak hreinskilnislega. „I sannleika sagt, þá átti ég von á að hún gerði það, en á hinn bóginn er sjálfsagt að viður- kenna, að ungfrú Everdene á fullan rétt á að gegna umsjónarstöðunni sjálf, ef henni sýnist svo — og halda mig sem óbreyttan fjárgæzlu- mann.“ Oak ándaði þungt, leit raunalega á bjarmann í öskustónni, stóð hugsi um stund. En birtan yfir þeim hugsunum var vafasöm. Ylurinn vinsamlegi frá eldinum fór nú að auka fjör lambanna, sem að nærri dauða voru komin. Þau fóru að jarma og hreyfa höfuðin og fætuma í heyinu, og voru í fyrsta sinn sér þess meðvitandi að þau voru fædd, og jarmur- inn hélt ekki aðeins áfram heldur óx, svo Oak tók könnu, sem stóð við eldinn, og litla tekönnu með stút á, sem að hann bar í vasa sínum, fyllti hana með mjólk og kenndi hinum hjálpar- lausu skepnum, sem móðurlausar voru, að drekka af stútnum — aðferð, sem að þau kom- ust undur fljótt upp á. „Hún lætur þig einu sinni ekki hafa skinn- in af dauðu lömbunum, heyri ég sagt,“ sagði Joseph Poorgrass, sem horfði með nauðsynleg- um raunasvip á það, sem að Oak var að gjöra. „Ég hef þau ekki,“ sagði Oak. „Það er ljóta meðferðin á þér, fjárhirðir," sagði Joseph með hálfum huga, í þeirri von, að hann gæti fengið Oak til að taka þátt í rauna- tölum sínum eftir allt. „Ég held, að hún sé snúin á móti þér — það geri ég.“ „Nei, nei — aldeilis ekki,“ svaraði Oak fljótt, og varp öndinni, sem að missir lamb- skinnanna einn, hefði naumast komið honum til að gjörj). Áður en meiri samræður urðu bar skugga í dyrnar og Boldwood bóndi kom inn í ölgerð- arhúsið og heilsaði upp á þá, sem inni voru, suma alúðlega, aðra með því að sýni lítillæti í því að líta til þeirra. „Ó! Oak, ég hélt að þú mundir vera hérna,“ sagði hann. „Ég hitti póstinn fyrir tíu mínútum, og hann rétti mér bréf, sem að ég opnaði án þess að líta á utanáskriftina. Ég held, að það sé til þín. Þú gjörir svo vel að fyrirgefa yfir- sjón mína.“ „Ó, já — það gjörir ekkert til hr. Bokh^ood — ekki minnstu vitund,“ sagði Pabríel undir eins. Hann skrifaðist ekki á við nokkurn mann og hann átti ekki von á neinu bréfi, sem að allt fólkið í sveitinni mátti ekki sjá. Oak gekk til síðu og las eftirfylgjandi bréf, sem að skrifað var með óþekktri héndi: — „Kæri vinur: — Ég veit ekki hvað þú heit- ir, en ég held að þessar fáu línur komist til þín, sem að ég skrifa til að þakka þér veglyndi þitt í minn garð kveldið sem að ég fór frá Weather- bury í hasti. Ég sendi líka til baka peningana, sem að ég skulda þér, sem þú fyrirgefur þó að ég ekki haldi sem gjöf. Allt hefir farið vel á endanum og ég er glöð yfir að geta sagt, að ég ætla að gifta mig ungum manni, sem að heíir verið í tilhugalífi við mig í nokkurn tíma — Sargent Tray í elleftu Dragoon deildinni, sem er nú hér í bænum. Ég veit að hann mundi hafa á móti að ég tæki á móti nokkru nema að láni, því að hann er mjög siðavandur maður og strangheiðarlegur — í sannleika sagt eðal- borinn maður. Ég skyldi vera þér mikillega þakklát, ef þú héldir bréfsefninu leyndu um tíma, kæri vinur. Áform okkar er að koma fólkinu í Weatherbury á óvart, með því að koma þangað gift hjón bráðlega, þó að ég roðni við að segja það við mann, sem má heita mér ókunnugur. Tray óx upp í Weatherbury. Þakka þér svo aftur fyrir góðvilja þinn og veglyndi. Ég er, með beztu óskum til þín, Fanny Robin.“ „Hefurðu lesið það, hr. Boldwood?“ spurði Babríel; „ef ekki, þá er þér betra að gjöra það. Ég veit, að þér er annt um Fanny Robin.“ Boldwood tók við bréfinu áhyggjufullur. „Fanny — vesalings Fanny! Þessi endalok, sem að hún sýnist svo viss um, eru ekki enn komin og koma máske aldrei. Ég sé að hún gefur ekkert heimilisfang. Ég held að hann sé ekki mikið til að byggja traust sitt á í svona tilfelli, tautaði Boldwood, þó að hann sé nógu vel gefinn og framur. Saga hans er að nokkru rómantísk. Móðir hans var frönsk og var heim- iliskennari og það vorðist hafa verið leynilegt samband á milli hennar og Severen lávarðar, sem nú er dáinn. Hún var gift fátækum lækni, og skömmu síðar átti hún barn, og á meðan að peningar ekki þrutu fór allt vel. Svo vildi það óhapp til fyrir drenginn, að hann misti bezta vin sinn, eftir það fékk hann vinnu sem aðstoðarskrifari á lögmannsskrifstofu í Caster- bridge. Hann hélt þeirri stöðu um tíma og hefði máske getað unnið sig upp í virðulega stöðu, ef að hann hefði ekki tekið upp á þeirri villimanna heimsku að ganga í herinn. Ég efast stórlega um, að hún Fanny litla komi okkur nokkurntíma á óvart á þann veg, sem að hún talar um. Hún er heimsk — hún er heimsk!“ Dyrunum var skyndilega lokið upp og Cainy Holl kom hlaupandi inn. Hann var móð- ur og hóstandi af hlaupunum og varnirnar á honum voru rauðar eins og rós. „Cain Ball,“ sagði Oak alvarlega; „því hleypur þú svona þanf öndinni og getur að vara þig við I

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.