Dagskrá - 05.10.1897, Blaðsíða 3
vallarlögunum fyrir sjerstöku varnarþingi. — Sjálfsagt
hefði hr. C. J. fyrirgefist þótt hann vissi ekki hvað
varnarþing er — en enginn getur ætlað að maðurinn
viti ekki mun á politisku og borgaralegu rjettarbroti.—
Slíkt getur ekki verið annað en vísvitandi rangfærsla.
Svar herra „Corporis'.
Eptir að hafa skilið svo við „ríkisráðsflækjuna" og
„ráðgjafaábyrgðina" fer hr. C. J. að svara „Dagskrá".
Byrjar hann með því að lýsa yfir að ritstj. þessa blaðs
kunni ekki dönsku, og hafi því þýtt rangt greinarnar úr
ríkisrjettarfræði próf. Matzens.
Vjer höfum meira gaman af að tala við „Corpus
sine animo" þegar hann hættir við lögspekingsþvæluna
sína og kemur fram eins og honum er lagið — og
skulum vjer því með ánægju prenta hjer þessi tvö orð
sem hann segir að vjer höfum þýtt ranglega. Annað er
orðið resolution, hitt er votum. Resolution segir herra
C. J. að þýði: konungs-úrskurður. ■— Vjer höfum nú
heyrt hingað til að „kongelig resolution" þýddi „úrskurð-
ur konungs", en að „resolution" eitt út af fyrir sig
þýddi úrskurð, ályktun o. s. frv., eptir því sem sjeð
verður á sambandinu. — Vildi herra Corpus ekki fara
dálítið „lengra upp í landið" með dönskuþýðinguna sína
á pessu orði.
Og svo kemur „Votum". Það segir herra C. J.
að þýði tillaga — en vjer höldum því enn föstu að það
þýði atkvæði. — Sjálfsagt hefur hr. Corpus skrifað þetta
fyrir þá sem ekki skilja dönsku — því vjer getum sýnt
honum það í hverri einustu danskri orðabók að „Votum"
pýðir atkvæði. — En er það ekki hættulegt fyrir hr.
Corpus að flagga þessari vitleysu framan í menn — þar
sem dönskukunnátta er svo algeng hjer á landi eins og
hann segir? Eða segir hr. C. J. þetta af því að hann
kunni heldur ekki íslensku?
Að öðru leyti skal „Dagskrá" hrekja svar hr. Corporis
rækilega orð fyrir orð — á þann hátt sem ritháttur hans
verðskuldar. (Frh.).
Þjóðminningardagurinn.
Samkomur hafa verið haldnar á stöku stað úti um
land í líkingu við »Þjóðminningardaginn« hjer í Reykja-
vík þótt ekki hafi verið valinn til þess sami dagurinn.
Þess hefur áður verið getið í blöðunum að ein þess
konar samkoma var haldin á Egiisstöðum 8. águst. og
önnur í Lundarreykjardal í Borgarfirði 28. Jeg hef ný-
lega fengið brjef ofan af mýrum þar sem þess er getið
að enn fremur hafi samkoma verið haldin í Stafholtstung-
um í Mýrasýslu 21. águst. Var það fyrir framkvæmd-
ir þriggja bænda þar í sveitinni : Jóns Tómássonar í
Hjarðarholti, Olafs Þorbjainarsonar á Kaðalsstöðum og
Þorsteins Eiríkssonar í Neðranesi. A fundinum er sagt
að verið hafi nálægt 250 manns og er það allmargt.
Þar fóru fyrst fram kappreiðir bæði skeið og stökk og
svo skemmtu menn sjer ýmislega. Lítið mun þó hafa
verið um ræðuhöld. Menn höfðu hina mestu ánægju
af samkomunni, segir brjefritari og er hugsað til að hafa
hana fjörugri, tilkomumeiri og margbreyttari á næsta
sumri — Það lítur annars út fyrir að menn verði yfir
hófað fúsir á að taka upp þann sið að lialda Þjóðminn-
ingardaginn um land allt þegar til kemur enda væri þess
óskandi, því slíkt getur haft miklar og góðar afleiðingar;
það vekur þjóðræknistilfinningu og ættjarðarást og það
verður til þess að menn æfa sig í ýmsum fogrum listum
og íþróttum, verða bæði fjörugri og fjölhæfari og há-
tíð þessi þannig ekki einungis til gleði heldur einnig til
mikils gagns. En æskilegast væri að allir vildu velja
til þess sama daginn og má ætla að það verði fram-
vegis þótt það ekki gæti oröið í sumar, sem varla var
að búast við. Það var allt í bernsku.
Sig. Jitl. Jóhannessou.
Botnvörpuskip enskt tók Heimdallur í landhelgi
29. september. Hafði hann það hingað með sjer til
Reykjavíkur; voru lagabrotsmennirnir sektaðir um 60
pund, veiðarfæri þeirra gjörð upptæk og afli sömuleiðis;
var það hvorutveggja selt á uppboði 30. sept.
T V Ö h P O 8 8, brúnn hestur skaflajárnaður,
(8 vetra), og hryssa rauð (6 v.) skaflajárnuð, vökur,
bæði með lítilli stjörnu í enni, hafa tapast úr vöktun í
Læknisnesi. Skilist að Ártúnum.
Friðrik Þorsteinsson,
Dyrhólum.
Skemmtilegt herbergi,
stórt, hlýtt og bjart, er til leigu á góðum stað í bæn-
um fyrir stúlkur eina eða fleiri.*
Hr. L. Lövenskjöld
Fellum — Fellum pr. Skien, lætur kaupmönnum
og kaupíjelögum í tje allskonar timbur, einnig tekur nefnt
fjelag að sjer að rejsa hús, t. a. m. kirkjur o. s. frv.—
Semja má við umboðsmann hans,
Pjetur Bjarnason, ísafiröi.