Lögberg-Heimskringla - 08.09.1966, Blaðsíða 5

Lögberg-Heimskringla - 08.09.1966, Blaðsíða 5
LÖGBERG-HEIMSKRINGLA, FIMMTUDAGINN 8. SEPTEMBER 1966 5 Gerðu svo vel og fáðu þér sæti, sagði ég. Hún settist á yztu rönd stólsins. Maðurinn minn segir að þú sért frá Pittsburgh. Já. --------en að þú sért gam- all Pittsburgbúi, bætti ég við með örvandi brosi. Ég var hér í hálft annað ár. Pittsburgh er að sögn sót- ugur bær-------er hann ekki? Hamingjan sanna! hugsaði ég. Ég hlýt að vera hálf-sofandi, eða held mig vera í tegildi. Þögn. Allt í einu lýtur Hildur nið- ur og lyftir „Loðinbirni“ Nonna míns upp í keltu sína. Hlýtt bros færist yfir andlit hennar. Eigið þið börn? spyr hún, og er eins og allt önnur. Ó, bara hann Nonna litla. En stundum fer eins mikið fyrir honum og heilum hóp — finnst mér. Ég er að hugsa um að læra hjúkrun í Pittsburgh. Ég út- skrifaðist úr miðskóla í vor og það er allt í lagi með aðgang, þegar ég verð átján ára, en það verður í janúar.---------- Nonni? sagði hún og horfði út í bláinn. — Bróðir hennar mömmu sálugu var kallaður Nonni, sagði hún í hálfum hljóðum, og því var ekki beint að mér. í þessu kom Valdi inn með þrjá bolla af rjúkandi súkku- laði. Hérna er eitthvað til að hlýja ykkur, stúlkur mínar, og svo er bezt að maður komi sér í háttinn. Ég lét töskuna inn í gestaherbergið. * * * Ég vaknaði sjálfkrafa um morguninn — hvorki Jón né Valdi vöktu mig. Annars var sá fyrrnefndi okkar vekjara- klukka. Hvað var nú þetta? Bíum, bíum, bamba fram á fjallakamba. Nei, leiðrétti ein- hver, börnin lillu bamba. — Þetta var ekki rödd Valda. Var mig að dreyma? Það var barið hægt að dyrum, og Hild- ur kom inn með Jón í fanginu. The lady knows, bíum bamba, sagði Jón. Ég starði þegjandi á þau. Viltu vera hjá mömmu þinni á meðan ég næ í kaffi fyrir hana, og með þeim ummælum setti hún Nonna ofan á sæng- ina. Ég varð svo hissa, að ég hallaði mér út af. — Hæ! mamma, I am a bear, sagði sonur minn. Eftir litla stund kom Hild- ur með ilmandi kaffi og ristað brauð. Mér hafði ekki verið fært kaffi í rúmið síðan ég lá á sæng — og þá var það te- sull. Ég gaf Nonna appelsínusafa og hafragraut, eins og prófess- orinn sagði mér. Valdi var ekki svo slakur, hugsaði ég, en upphátt sagði ég: Það var ágætt, Hildur. Komdu með mér, Nonni, sagði hún, og strákur trítlaði á eftir henni. Það var eins og þau hefðu þekkzt frá alda öðli. Þegar ég hafði drukkið kaff- ið, rétti ég úr mér, geispaði ánægjulega og hysjaði að mér dúnsænginni. Það var yndis- leg tilfinning að vita að Jóni var óhætt. Ég sá í anda hala- rófu af telpum, sem höfðu passað Jón — hugsunarlitlum, gjálífum krakkakindum. Það væri reynandi að tala Hildi upp í það að vera kyrra, að minnsta kosti fram yfir hátíð- irnar. Við höfðum ekki ráð á að halda vinnukonu, en það mundi ekki setja okkur á höf- uðið að hafa Hildi í nokkrar vikur — ef hún var fáanleg. Þegar ég kom niður í eld- húsið var allt uppþvegið og leirtauið í stafla á borðinu. Dagblöð voru breidd á gólfið, og þar sátu þau Hildur og Jón í mestu makindum, og var hún að segja honum sögu. Hildur stóð upp í flýti, þegar ég kom inn, en Jón tók sópinn og dró hann um gólfið. Ho, ho, hestur, sagði Jón. Það var langt síðan að farartæki hans höfðu verið önnur en bílar, slökkviliðsvagnar og flugvél- ar. Viljið þér sýna mér, hvar leirtauið er geymt, Mrs. Half- danson, sagði Hildur. Já. Þetta er skápurinn fyrir það.--------Eftir á að hyggja: Mundir þú vilja vera hjá okk- ur um tíma — þangað til þú kemst á spítalann? Mrs. Halfdanson, ég vildi hvergi frekar vera, svaraði hún, og leit á Jón litla, og roðnaði upp í hársrætur. Við getum ekki borgað hátt kaup, ekki nema eins og------ Það er víst bezt að ég fari upp með Nonpa og klæði hann, greip hún fram í. * * * Ég var fyrir löngu orðin því vön að skólapiltarnir væru hálfgerðir heimagangar hjá okkur. Það virtist komin hefð á það, að yfirkennarinn í sögu sæi um æfingar á leikjum, kappræðum, og jafnvel söng. Stundum fannst mér að dag- stofan okkar væri í raun og veru útibú skólans, ekki sízt að Edward E. Marston III fékk þennan brennandi áhuga á leikjum og söng. Hann fann sér allt til erindis upp á síð- kastið. Hljómur af jólasöngvum barst mér að eyrum, þegar ég kom af safnaðarfundi kirkj- unnar okkar. Ég var orðin hreinasta útispjót síðari Hild- ur kom til okkar, og tók þre- falt meiri þátt í skóla- og kirkjulífi bæjarins. En nú var sú sæla bráðum á enda, hugs- aði ég, þegar ég kom inn í anddyrið. — Alla! kallaði Valdi, komdu og taktu undir með okkur. Eddy sat við píanóið, og Valdi og nokkrir skólapiltar stóðu sitt hvorum megin við hann. Gott kvöld, Mrs. Halfdanson, gott kvöld! sögðu þeir einum rómi. — Hvernig væri að reyna næst: Borinn er sveinn í Betlehem. Á meðan á söngnum stóð hafði Nonna tekizt að sleppa úr greipum Hildar. Hann var auðsjáanlega ekki á því að fara í bólið, og hljóp nú og faldi sig við fæturna á Eddy. Hildur kom hlaupandi á eftir honum og tók í lurginn á syni mínum. Um leið sá ég augna- tillitið, sem þau skiptust á, Edward Marston og Hildur. Mig hafði grunað upp á síð- kastið að eitthvað væri á milli þeirra, en nú varð grunurinn að vissu. Raunar hafði mér ekki fundizt einleikinn áhugi hans á leikjum og söng, — hann hafði aldrei verið heima- gangur hjá okkur, en rétt eft- ir að Hildur kom til okkar, hafði hann gert sér allt til er- indis, og í gær hjálpaði hann Hildi með uppþvottinn! Ég var hugsandi út af þessu — hafði verið nógu lengi í Wellsburg til þess að vita, að sonarsyni Marston-Nickerson College mundi vera ætlað ann að kvonfang en dóttir vinnu- hjúa. Auk þess var hann son- ur hinnar dramblátu Mrs. Marston, sem ætíð var fyrst á listanum, þegar fé var safnað fyrir skólann, sem auk þess hafði ánafnað skólanum „ætt- aróðal Marston-fjölskyldunn- ar“. Miður góðgjarnir náung- ar sögðu, að hún vildi losa Eddy við erfðaskattinn á þeim „hvíta fíl“. En það fannst Valda mínum hótfyndni. Þegar ég minntist á það við Valda, að ég væri hrædd um að Eddy væri að draga sig eftir Hildi, þá hló hann og sagði: Eddy er bezti drengur, en óþroskaður, sem von er. Valdi minn er enginn heims- maður, og trúir bókstaflega formála stjórnarskrárinnar, að allir séu jafningjar. En mér getur ekki úr minni liðið, að Tony Gaetano var eini stúd- entinn, sem ekki var boðið að ganga í bræðrafélag skólans, ekki af því að hann væri ekki góður námsmaður og prúð- menni — hann var hvoru- tveggja, en hann kom úr „Kvosinni“, og faðir hans keyrði ruslið úr bænum. Allir vissu þetta, þótt enginn segði það upphátt. Fólkið í bænum var farið að spyrja mig um Hildi, hver hún væri og hvað hún yrði lengi hjá okkur. Ég þóttist vita hvar fiskur lá undir steini, það var farið að kvisast, að Edwarc Marston væri tíður gestur á heimili okkar. Ég sló úr og í við þá sem spurðu, en þegar Mr. Nickerson, bróðir Mrs. Marston, símaði til mín og spurði mig, hve lengi Mogen- sens telpan yrði hjá okkur, var komið fram á varir mínar að segja honum að hún yrði þar til hún færi! En auðvitað sýndi ég honum fulla kurteisi og sagði, að hún yrði hjá okk- ur fram yfir hátíðirnar, en færi þá til Pittsburgh til hjúkr unarnáms. Honum auðheyri- lega létti og sagðist hafa verið að grennslast eftir þessu fyrir vinnuhjú sín, föður hennar og stjúpu. Ég er viss um að hann fékk svartan blett á tunguna — þekkti hann þá vel, að hann hefði ekki farið að kalla mig upp frá Florida þeirra vegna. Nú var eins gott að vera við öllu búin. Ég var því ekki eins hissa og vænta mætti, þegar Valdi sagði mér nokkrum dögum síðar, að hann hefði fengið skeyti frá Mrs. Marston frá Kaliforníu, að hún væri vænt- anleg til Wellsburg ■ í fyrra- málið. Hann var að fara á kennarafund, svo ég vildi ekki tefja hann með neinum bolla- leggingum um hvað gera skyldi. Hildur og Eddy voru í bíó. en voru væntanleg heim um ellefu leytið. Ég hafði kynnzt Hildi nóg til þess að vita, að hún hafði andlegan þroska um aldur fram, og var íhugul og alvörugefin, svo ég vonaði að hún stæðist þessa raun. Ég treysti mér ekki til að segja henni munnlega um þessa óvæntu heimsókn, held- ur skrifaði á blað, að Mrs. Marston væri væntanleg á morgun, og lét það á kommóð- una hennar. Ég heyrði Hildi koma inn; hún kom víst beint úr bíó, eftir tímanum að dæma, og fór inn í herbergið sitt. Eftir augnablik hringdi síminn. Það var Eddy og var í mikilli geðs- hræringu. Sagði að skeyti frá móður sinni hafi beðið sín í bræðrafélagshúsinu og bað um að fá að tala við Hildi. Hann sagðist ekki ætla að láta neinn kúska sig, hann væri rétt til með að giftast Hildi í kvöld. Ég bað hann að hringja aftur eftir svolitla stund, því Hildur mundi vera háttuð. Þegar ég kom upp á loftið, þá var herbergi Jóns litla op- ið. Hildur stóð við rúmið hans og starði á hann. Hún laut niður, tók „Loðinbjörn“, sem lá við rúmstokkinn, þrýsti honum að sér og lagði hann svo varlega við hlið Nonna og fór svo út. Ég dokaði svolítið við og barði svo hægt að dyrum hjá henni. Eddy vill fá að tala við þig í símann eftir augna- blik, sagði ég. Hildur sat á rúmstokknum og horfði í gaupnir sér. Ef Nonni ætlaði að gifta sig að ykkur fornspurðum — ég meina, þegar hann er orðinn stór, og ef hann ætti aðeins eitt ár eftir til að útskrifast, hvað munduð þið gera? Ég hafði ekki svar á reiðum höndum. Líklega ráða honum til að bíða. Hún virtist vera að hugsa upphátt, og ekki vænta svars — vissi sjálfsagt um reglur skólans, bannið gegn giftingu stúdenta, sem sett var í reglugerð skólans árið eftir að Allan Nickerson kvæntist dóttur Gulians grænmetissala, tæpu ári áður en hann útskrif- aðist. Það var komin hefð á það, að ættmenn stofnenda skólans útskrifuðust þaðan, þó flestir færu annað til fram- haldsnáms. Við gengum niður í dag- stofuna og vorum varla seztar, þegar síminn hringdi. Hildur svaraði: Nei, góði, við verðum að bíða. Nei, það er ekki til neins að koma hingað í kvöld. Nei, góði, nei. Hún flýtti sér upp á loft. Rétt í þessum svifum kom Valdi af fundinum, og Eddy rétt á hælana á honum. Hann spurði strax eftir Hildi — sagði að hann yrði að fá að tala við hana. Ég fór upp, en hún sendi orð, að hún skyldi tala við hann á morgun. Valdi minnti hann á það með hægð, að hann hefði ekki enn náð lög- aldri. Og svo veiztu um reglu- gerð skólans. EdÖy var í æs- ingu og gekk hröðum skrefum um gólfið. Allt í einu stanz- aði hann fyrir framan Valda. Það eru allir á móti mér, sagði hann, en bað afsökunar, þegar hann sá hluttekningarsvipinn á andliti kennara síns. Nú er bezt að fara í háttinn, Eddy minn, sagði Valdi, og tók um handlegg hans og leiddi hann út. * * * Hildur var að mata Jón og ég var í morgunsloppnum, þeg ar dyrabjallan hringdi. Við heyrðum Valda opna hurðina og segja: Góðan daginn, Mrs. Marston. Vona, að ferðin hafi gengið vel.-----Halló, Eddy. Ég hafði teppi utan um Nonna, því hann var ennþá í náttfötunum, og sagði við Hildi að það væri víst bezt að ég færi að taka á móti gest- unum. Ég kem eftir augnablik, sagði hún. Ég dáðist að því hvað hún var róleg. Ég reyndi að brosa eðlilega, þegar ég sagði: Góðan daginn, Mrs. Marston.-------Afsakið, byrjaði ég, en orðin frusu á tungu minni. Framhald á bls. 7. May Angels Guard You by STEINGRÍMUR THORSTEINSSON May angels guard you, darling dear, Closing your eyes as sleep draws near, And hover around your bed at night With wings as bright as morning light. Oh no, it would not be quite fair * To trust you to the angels’ care You are an angel, it is true And the angels might fall in love with you. Translated by Gudrun Barnason (Arnrún frá Felli).

x

Lögberg-Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg-Heimskringla
https://timarit.is/publication/160

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.