Lögberg-Heimskringla - 16.03.1972, Side 4

Lögberg-Heimskringla - 16.03.1972, Side 4
4 LÖGBERG-HEIMSKRINGLA FIMMTUDAGINN 16. MARZ 1972 Þessi svokallaða lif-sfeinamynd Allt hið sérkennilega í þjóðlífinu skapar hugtök sem verða séreign landsmanna. Svo þarf að koma orðum að hugtökunum, því þau una illa þögninni, enda hvorki gagn né gaman að þeim ef þau liggja órædd og ógagnrýnd í meðvitund manna. Því er það góðs viti að sérkenni þjóða hljóti viðeigandi nafn um leið og kannast er við tilveru þeirra. Það mannfélag er komið á sæmilegt menningarstig sem fer ekki villt í lýsingunni á sjálfu sér. Ekkert eitt orð gæti brugðið upp skírari skyndimynd af kanadísku þjóðlífi en orðið „litsteinamynd“ (mosaic), svo blandað er það af menningarerfðum allra þjóðflökka heimsins. Víst mætti kalla það röndóttan dúk, og stundum hefir það verið nefnt bótateppi. Hvorutveggja eru klaufaleg orðatiltæki, sem ná enganveginn yfir það sem mönnum hlýtur að búa í hug er þeir líta yfir hina fjölskrúðugu þjóðmenning sem er að myndast í Kanada. En steinlitamyndirnar, samansettar af ótal steinum eða glerbrotum, eru næmar á litbrigðin. Oft er eins og þær hafi fallið saman af handahófi, hver hluti orðið fastur þar sem hann kantaði við annan, og það þótt kantarnir séu fleiri eða færri eftir náttúrunnar vild, og hver steinn eða gler- brot sé með eigin lagi. Það er ekki auðlesið úr þessum marglitu myndum, því þær breyta svip, lagi og litblæ eftir viðhorfi þeirra sem vilja skoða þær, og eftir því hvernig á þær feliur sól og skuggi. Þær búa yfir sígildum töfrum hins kvika og dularfulla. Nú verður það varla rakið hver það var sem fyrst 'líkti hinni margbrotnu kanadísku þjóðmenning við steinlitamynd, en skemmtilegast er að hugsa sér að orðið hafi oltið ósjálf- rátt af vörum einhvers einstaklings sem ræddi, í góðra vina hóp, um land og þjóð, svo hafi það flogið milli manna og orðið þjóðareign, vegna þess að þar var kominn spegill sem þjóðin þekkti sig í. Hugtakið sem skapaði þessa mynd af kanadískri þjóð- menning og fann henni nafn, er alþýðu eign. Þessvegna fer folk svo frjálslega með orðið í daglegu tali. Það hggur samt þyngra á meðvitund ýmsra alvörumanna sem finnst þeir þurfi að búa sig undir að hafa hönd í bagga með þeim öflum sem mynda þjóðina. Slíkir menn vilja sí og æ vera að stofna nefndir sem skuli skoða þessa kanadísku steinlita- mynd í allri hennar dýpt, alveg _út að jaðri. Rit, skýrslur og fyrirferðamiklar bækur eru gefnar út, sem bera nafnið „The Canadian Mosaic.“ Vanalega er málið rætt sem tor- skilin gáta, viðfangsmikil og flókin, og stundum hafa þessir menn svo hátt að ekki verður komist hjá því að heyra til þeirra. Þá hættir þorra manna við að spyrja hvert stefni, hvort ekki eigi að reyna að breyta mynstrinu sem er að skapa sig sjálft. Enn hver sér myndina með eigin augum og engir verða sammála. Þaraf skapast vandamál sem ein- hver fróður maður kallaði „problems of the Canadian mosaic“ í útvarpinu í morgun. Þjóðin ratar sínar eigin götur ef hún er látin í friði á meðan hinir litríku þættir hennar tvinna sig sjálfir saman, seint og rólega, svo að sem minnst tapist af þeirri prýði sem menn fluttu með sér úr gömlu átthögunum. Kanadísk þjóð- menning getur orðið hin fegursta litsteinamynd sem hemur- inn fær að skarta. — C. G. Gunnbjörn Ingvar Stefánsson f. 29. sepí. 1886 — d. 8. des. 1971 Gunnbjörn Stefánsson hitti ég aðeins tvisvar sinnum. Langt var í milli okkar, og kynntumst við því ekki nema takmarkað. Lesendum Lög- berg-Heimskringlu var Gunn- björn að góðu kunnur, en hann var framarlega í flokki þeirra hagyrðinga, sem birtu ljóð sín í Winnipegblöðunum bæði fyrir og eftir sameiningu þeirra. Fæddur var Gunnbjöm að Hvarfi í Víðidal í Húnavatns- sýslu, sonur hjónanna Stefáns Þorsteinssonar og Ástu Marg- rétar Jónsdóttur, en ættir þeirra hjóna voru gagnmerk- ar. Gunnbjörn lauk prófi frá Flensborgarskóla í Hafnar- firði 1909. Stundaði hann síð- an kennslu og ýmisleg störf, þangað til hann fluttist vest- ur um haf árið 1914. Var hann þá fyrst í stað í Winnipeg og Norður Dakóta. Árið 1916 hóf hann búskap vestur í Sas- katchewan og bjó þar til árs- ins 1930. Þá fluttist hann aft- ur til Winnipeg og fókkst þar við húsasmíðar næstu ellefu árin. Árið 1941 fór Gunnbjöm búferlum vestur til British Columbia og dvaldist í því fylki, lengst af í Vancouver, til dauðadags. Mörg trúnaðar- störf voru Gunnbirni falin. Er það einkum ábærilegt í því sambandi, hve sótzt var eftir að fá hann í embætti ritara. Má nefna sem dæmi, að þjóðræknissamtök íslend- inga í Vesturheimi nutu þar góðs af, bæði í Winnipeg og í Vancouver. Þann 23. nóv. 1946 kvæntist Gunnbjörn eftirlifandi konu sinni, frú Guðrúnu Margrétu Jónsdóttur Konráðssonar Kár- dal. Guðrún er af húnvetnsk- um ættum. Hún var ekkja eftir Sigurð Þorsteinsson, og á þrjú börn af fyrra hjóna- bandi. Vinir Gunnbjarnar Stefáns- sonar mátu hann mjög mik- ils. Þeim voru kunnir eðlis- kostir hans og því á þeirra færi einna að lýsa honum. Fornvinur h a n s Snæbjöm Jónsson skáld og rithöfundur skrifaði grein um þá bræð- urna Gunnbjörn og Ragnar Stefánssyni í Lesbók Morgun- blaðsins 19. og 20. nóvember árið 1961. Sú grein var endur- prentuð í greinasafninu Loka- sjóður árið 1965. Þar segir meðal annars svo um Gunn- björn: „Nú er hann fyrir all-löngu hættur sveitabúskap og sezt- ur að í borginni Vancouver. Þar hefir hann einhver létt- ari störf með höndum, og að sjálfsögðu nýtur hann nú í seinni tíð ellilauna. Hann kom hingað heim sumarið 1959, dvaldi hér nokkrar vik- ur og heimsótti þá æskuslóð- irnar. Ég var þá sjúklingur, en eigi að síður kom hann og heimsótti mig. Var margs að minnast þá s tund sem við höfðum til umráða. Líkam- lega hafði hann mjög látið á sjá, að vonum, en andlega fjörið logaði enn sem fyr og minnið var svo óbilað að furðu sætti. Eitthvað minnt- umst við á vísur hans frá gömlu dögunum, og það varð t i 1 e f n i þeirrar nærgöngulu spurningar, hvort hann hefði aldrei ort skammavísu í al- vöru. Hann brosti, hikaði ör- lítið við, og svaraði svo: ,Jú, einu sinni“. Lofaði hann mér að heyra vísuna, og er það sízt ofsögum sagt að snjallt var hún kveðin. Ég hefi gleymt henni, og mundi enda engan láta heyra hana þó að mér væri hún tiltæk, því ég þóttist vita að trúað væri mér til að láta hana ekki komast á flakk. Hann sagði mér öll tildrög og um hvern kveðið væri, og ekki þótti mér það undarlegt að þessi hárbeitta vísa skyldi verða til, svo auð- veldlega sem hugsanir hans voru áður fyr vanar að falla í stuðla. Ekki þykir mér ólík- legt að ég sé eini maðurinn sem vísuna hefir þeyrt. Svo er mér sagt af þeim sem lengi og mikið hafa lesið vesturheimsblöðin íslenzku, að um eitt skeið, meðan enn var fjöldi íslenzkra hagyrð- inga í Vesturheimi, hafi þau margsinnis h a f t samkeppni um vísnagerð, og að jafnan yrði þá Gunnbjöm hlutskarp- astur. Ekki er það kynlegt að svo færi. En því miður er það víst, að þessa merkilegu gáfu sína hefir hann mjög vamrækt síðan hann fluttist vestur. Ég spurði hann, hverju það sætti. Hann sagðist hafa séð að það hefði verið sér um megn að keppa við skáldin hér heima, og því hefði hann tekið þann kostinn að þegja. Ekki tjáir nú að sakast um þetta, en misskilningurinn er sorgleg- ur. Hann átti að halda áfram að gera sitt bezta, alveg eins Framhald á bls. 5. SyjfilJL „Miss Weodfield is a stu- dent of Icelandic at the Uni- versity of Iceland," sagði ég á ensku síðunni í Lögberg- Heimskringlu í vikunni sem leið. Miss Woodfield is a student of Icelandic at the University of Manitoba, viildi ég hafa sagt. Penny Woodfield hafði nefnilega snúið íslenzkri smá- sögu á ensku, og mér fannst svo mikið til um þetta að ég^ vildi láta bæði hana og ís- lenzku deild Manitoba háskól- ans hafa sóma af, en svona fórst mér þá. Það er fjandans klaufaskap- ur að láta sér verða mismæli á prenti. Þar standa óhappa orðin grafkyrr, svo fólk geti skoðað þau í næði, og víkja ekki úr línunni fyrrenn blað- ið sem þau detta í, fellur í duft, eða bókalús kemst að þeim og etur þau. Sjaldan er þá svo góðu að fagna, því fólki þykir svo vænt um pren- aða vitleysu að það er sífellt að viðra þetta, svo bókalús hefst ékki við í því. Nú langar mig til að biðja lesendur blaðsins um að sitj- ast ekki strax niður við að semja skrýtin bréf til að spyrja mig hvort það sé virki- lega í frásögur færandi að há- skólanemendur á Íslandi séu pennafærir á móðurmálinu. Það er nú síður enn svo. Hitt er í frásögur færandi að nemendur við Manitoba há- skóla leiki sér að því að þýða íslenzku á ensku, og það skáldsögu. Er það ekki dásam- legt hvað íslenzku deildin elur krakkana vel upp? Mér er svo vel við þá deild, skal ég segja ykkur, að ég geri það ekki að gamni mínu að láta Háskóla Islands stela af henni þrumunum, eins og enskurinn mundi segja um svona nokkuð. Ef svoleiðis slys ætlar að koma fyrir aft- ur, þá segi ég bara, fjandinn fjarri mér, stanga frá mér prentvillu púkann, sparka í þá sem verri eru, og reyni að grafa syndirnar ódrýgðar í ruslakörfuna, sem alltaf er of full, hvað oft sem hún er tæmd. En hvernig stendur annars á því, að það er enskurinn enn ekki landinn sem talar um að stela þrumu annars manns þegar honum tekst að grípa svo athygli allra við- staddra að það er eins og hann standi uppleiftraður mitt í þrumum og eldingum. Hafa þeir virkilega hrifsað hamarinn af honum Þór okk- ar, meðan við sátum í logn- móki og tókum ekki eftir neinu? Hvað segir prófessor Haraldur um það? — C. G.

x

Lögberg-Heimskringla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg-Heimskringla
https://timarit.is/publication/160

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.