Vísir - 28.12.1968, Blaðsíða 12
V í SIR . Laugardagur 28. desember 1968.
ÁttadagsgSeðé stúdenta
verður haldin í Laugardalshöllinni á gamlárskvöld frá kl. 22—04.
Húsinu lokað kl. 01. j
♦
Hljómsveit Ragnars Bjarnasonar skemmtír.
Skemmtiatriði.
Nf Hver aðgöngumiði gildir sem happdrættismiði.
Sex bragðgóðii vinningar.
Miðasala er í dag í anddyri Háskólans frá kl. 2—5 og á mánudag kl. 2—6
Áttadagsgleðinefnd.
urHJwc
Yr---\BUALC£&Ut
RAUDAHÁRS'BG 31 StfAi 22022
Mdðurimt sem annars
ðkkei les anglýsingar
En... mamma er heima Tarzan. Hún
er heil á húfi. Hún sendi mig til að finna
Þig.
B 82120 a
rafvélavepkstædi
s.melsteds
skelfan 5
Tökum aö okkur:
■ Mótormælingar
■ Mótorstillingar
■ ViOgeröir á rafkerfi
dýnamóum og
störturum.
1 Rakaþéttum raf-
kerfið
■/arahlutir á staðnum.
Leita að hverju? Að ... móður þinni.
Ég er hræddur um, að hún sé týnd...
eða að eitthvað verra hafi komið fyrir...
einhvers staðar hér í Pal-ul-don.
Við finnum felustað þar sem þú getur
hvílt. fðtinn... og ég fer aftur að leita.
Charles kinkaði kolli. „Einmitt.
Það er bersýnilegt aö Leverton vill
kaupa fyrirtækið, einungis til að
loka verksmiöjunni“. Charles gerði
sér fyllilega íjóst að hann sagði
meira en hann í rauninni vissi —
þetta var fyrst og fremst ágizkun
hans, byggö á framkomu Hought-
ons í gær og í dag. En á meðan
Houghton lagði ekki blaðið frá sér
til þess að hreyfa andmælum, taldi
hann sér óhætt. *
„En ...“ mælti Alexandría,
„hvernig stendur á að einhver vill
kaupa fyrirtæki, einungis £ því
skyni að láta það hætta störfum.
Þaö viröist gagnstætt allri skyn-
semi...“
Charles hafði vonaö að þessi
spurning yrði ekki borin fram, þótt
hann kallaði hana yfir sig. Hann
gat ekki svaraö henni, vissi ein-
ungis að þetta var svona og að
Charles hinn hefði getaö svarað
henni.
Þá kom Houghton honum ósjálf
rátt til aðstoðar, að vísu óbein-
línis. Hann braut saman dagblaðiö,
og rétti það aö Charles yfir borð-
ið. „Langar þig ekki til að líta i dag
blaðið, gamli minn?“ spuröi hann
og rödd hans var mjúk, en ekki
laust við að hún titraöi. „Ekki,
það, að þaö sé neitt merkilegt í
því. Undarlegt hvað beir hafa
það fyrir sið að tæpa á fréttunum,
mm i ■
v.--;.• rjw' v tfWSstó*-S '*»» &»T-. "
Seljum bruna- og annaö fyllingarefni á mjög hagstæðu verði. Gerum
tilboö í jarðvegsskiptingar og alla flutninga. — Þungaflutningar hf.. —
Sími 34635. Pósthólf 741.
GISLI
JÓNSSON
Akurgerði 31
Smí 35199
Fjölhæt 'arðvmnsluvé) ann-
ast lóðastandsetningar, gref
húsgrunna. holræsi o.f
I OKurn dC jkkui nvers Kona. u.n
og sprengivinnu ■- búsgrunnuxD og ræs
um Leigjum úf loftpressui og víbr,
sleða Vélaleiga Steindórs Sighvats
„onar AlfabreKkL rtð Suöurlands
oraut slml 10435
TEKUR ALLS KONAR KLÆÐNlNGAR
FLJÓT OG VÖNDUÐ VINNA
ÚRVAL AF ÁKLŒÐUM
IAUOAVEO «2 - SlMI 10825 HEIMASlM! <3634
OLSTRUN
Svefnbekkit i úrvall á verkstæðisverði
en segja þær aldrei til hlítar. Ég
er aö hugsa um að minnast á þetta
viö Adam Ty-ler...“
Charles skildi þegar hótunina.
Hann tók við blaðinu, hélt því þann
ig að Alexandría gæti ekki séð for-
síðuna. Hann renndi augunum laus-
lega yfir fyrirsagnirnar, þar var
ekki minnzt einu orði á andlát
Hollv Mitchell. Houghton hafði
ihann á valdi sínu, vissi það og
var reiðubúinn að færa sér það í
nyt miskunnarlaust.
En þá gerðist það, að hann
heyrði Catherine gömlu frænku
segja, og það var eins og hún
talaði sumpart við sjálfa sig, og
rödd hennar titraöi eins og hún
væri gripin skelfingu við eitthvað,
sem henni byði í grun.
„Hvemig stendur á því, Hough-
ton, að þér er svo umhugað að
selja fyrirtækið einmitt núna ...“
„Umhugað?“ Það leyndi sér ekki
að Houghton brá óþægilega.
„Vegna þess, fyrst og fremst að
okkur býðst einkar hagstætt til-
boð..
En Catherine frænka gerði ein-
ungis að hrista höfuöið. „Þú hefur
lesið erfðaskrá Austins, er ekki
svo?“
„Hvernig í ósköpunum ætti ég
að hafa haft aðstöðu til að lesa
erfðaskrá föður míns?“ spurði
Houghton hranalega. „Og jafnvel
þótt svo væri. .
„í erfðaskrá sinni tekur bróðir
minn það skýrt fram, að hann
vilji að Charles verði forstjóri fyr-
irtækisins, að honum látnum“.
Hún gerði andartaks þögn. „Vissir
þú það, Charles?“
Alexandría leit spyrjandi og
snöggt . Charles. Hann gat engu
svarað. Hafði Charles hinn haft
vitneskju um það?
„Ég veit ekkert um það“, sagði
Houghton hryssingslega. „Ekki aö
það komi mér á óvart. Það eru
þó. ekki annað en tilmæli. Hefur
ekkert gildi lagalega".
„Hvernig veiztu þaö?“ spurði
Alexandría hljóðlega. „Hvemig
veiztu að aöeins er um tilmæli að
ræða, ef þú hefur ekki lesið erfða-
skrána?*.
„Ég hef aldrei neitað því, að
mér sé ókunnugt um hvað stendur
í erfðaskránni“. Hann beit á vör-
ina. „Það er ekki útilokað aö
Lawrence hafi eitthvaö minnzt á
hana. Þessi umræddu tilmæli hafa
ekki neitt lagalegt gildi — Þú get-
ur spurt Lawrence".
„Slík tilmæli frá föður þínum“,
mælti Catherine frænka enn,
„mundu hafa þau áhrif á alla
stjórnarmeðlimi og framkvæmda-
ráðið, að þau stæðu í fullu gildi
samt“. Hún hafði hækkað röddina
og leit ásakandi augnaráöi á
Houghton. „Skjátlast mér ef til
vill í því, að þú viljir selja fyrir-
tækið fyrst og fremst í því skyni,
Houghton, áður en faðir þinn deyr,
að koma í veg fyrir, að Charles fái
stöðu þína?“
Houghton þurrkaði ennið með
pentudúknum. „Svo fráleit álykt-
un“, mælti hann rólega, „sannar
það eitt, aö þú ert ekki lengur þess
umkomin að hugsa rökrétta hugs-
un.“
„Má vera, Houghton, má vera.
'En svona er það samt, að hingað
til hefur hugboðið aldrei brugðizt
mér, hvað svo sem allri rökréttri
hugsun líður“.
Houghton hló, en hlátur hans
var kaldur. „Þú ert yndisleg, gömul
kona, Catherine frænka. Okkur
þykir öllum mjög vænt um þig,
en síðustu árin ...“
„Hugboð ...“ greip Catherine
frænka fram í fyrir honum, og
röddin var óvenjulega styrk. „Þú
þarft ekki að gerr þér það í hug-
arlund, Houghton, aö ég viti ekki
hvað hefur verið aö gerast síðan
Austin fékk slagið. Maður eins og
Charles, dugmikill og sannur karl-
maður, þarf að hafa einhver við-
fangsefni eitthvað til að beita við
í skapi sínu og kröftum...“
; „Er Charles þér ímynd sannrar
• karlmennsku?" spurði Houghton
j hæðnislega.
Alexandría stóö hinum megin
við borðið, virti þau fyrir sér til
skiptis og augnaráð hennar var
hvasst og spyrjandi.
„Þú getur ekki hagað þér eins
og þú hefur gert að undanfömu
gagnvart Charles — bolað honum
úr stöðu sinni og starfi — án þess
að þér hefnist fyrir þaö, Houghton,
hefnist fyrir það svo um munar.
—MSí
B&