Dagur - 17.03.2001, Síða 10

Dagur - 17.03.2001, Síða 10
34 - LAUGARDAGUR 17. MARS 200 1 ÞJÓÐMAL Verjum Bessastaði 1Jwptr „Nýlega hafa miklar endurbætur verið gerðar á forsetasetrinu. Að fara nú að ræða um að flytja það burt er fásinna," segir greinarhöfundur. I sambandi við umræður um Reykjavíkurflugvöll hefur komið fram sú hugmynd að flytja völl- inn út á Alftanes. Rétt er að at- huga þann möguleika, að því til- skvldu að ekki sé of nærri geng- ið forsetasetrinu á Bessastöðum. Hitt er fráleitt, sem fram hefur komið hjá Agúst Einarssyni vara- þingmanni og að vissu leyti hjá Oddi Olafssyni í pistli í Degi, að flytja eigi forsetasetrið þaðan. Fyrir sextíu árum var um það deilt hvort gera ætti Bessastaði að þjóðhöfðingjasetri vegna minninga um dvöl erlendra valdsmanna þar. Sú ákvörðun var þó tekin og blandast engum hugur um að það var vel ráðið. Nýlega hafa miklar endurbætur verið gerðar á forsetasetrinu. Að fara nú að ræða um að flytja það burt er fásinna, enda þekkist það ekki hjá þjóðum sem nokk- urs virða erfðir sínar að hreyfa við setri þjóðhöfðingjans nema brýna nauðsyn beri til. Og furðu- legt er að hlýða á þann fornfá- lega boðskap að Bessastaðir, eft- ir að hafa verið þjóðhöfðingja- setur í sextíu ár og þarmeð sér- stakur virðingarstaður í fslenskri samtímasögu, séu nú ekki verð- ugir hlutverks síns vegna búsetu danskra hirðstjóra fyrr á öldum! Enda gerir meira en að vega upp á móti henni sú glæsilega menn- ingarsaga sem Bessastöðum er tengd. Þar var frægasti skóli Is- landssögunnar, þar fæddust skáldin Benedikt Gröndal og Grímur Thomsen og þar bjó Grímur síðar lengi og andaðist. Og stjórnmálaforustu síðustu aldar tengjast Bessastaðir líka með búsetu Skúla Thoroddsens. Enginn hefur gert þeim rökum sem lágu að baki vali Bessastaða sem þjóðhöfðingjaseturs betri „Það er imdnmarefni að möimum skuli detta í hug að vekja upp draug í óðagoti út af flugvelli sem eftirfáeina áratugi verður horfinn úr- Vatnsmýrinui. “ skil en Hákon Guðmundsson fyrrum yfirborgardómari í út- varpserindi um forsetaembættið árið 1968: „Var það táknrænt fyrir stefnumið hins unga ís- lenska lýðveldis, að snúa til vegs og frama sögu þess staðar, er svo margar minningar um ánauð er- lends vald voru tengdar við. Þannig skyldi unnið á öðrum sviðum þjóðlífsins, að snúa alda- langri lægingu lands og þjóðar til reisnar og framfara.“ Það er undrunarefni að mönn- um skuli detta í hug að vekja upp draug í óðagoti út af Ilug- velli sem eftir fáeina áratugi verður horfinn úr Vatnsmýrinni, hvernig sem sú atkvæðagreiðsla fer sem nú stendur fyrir dyrum. Slíkt er ekki annað en óvirðing við forsetaembættið og sæmir sérlega illa þeim sem sitja eða sitja vilja á Alþingi. BARÐUR HEIÐAR SIG- URÐSSON SKRIFAR Ys „Hvað þarflag að hafa til að verða vinsælt og til að vinna þessa keppni? Þurfi það endilega að hafa enskan texta og grípandi viðlag efast ég um að fslendingar séu eina þjóðin í Evrópu sem hefur dottið það í hug, reikna má með að flestar þjóðir sendi frá sér slík lög, “ segir Bárður m.a. í grein sinni. Myndin er af Evróvision fulltrúum Is- lands. Margir urðu mjög ósáttir við þá ákvörðun útvarpsráðs að framlag Islendinga til Söngvakeppni evr- ópskra sjónvarpsstöðva skyldi flutt á íslensku. Helstu ástæð- urnar fyrir þessari óánægju virð- ast vera tvær. Annars vegar sú, að sé lagið flutt á íslensku dragi það verulega úr möguleikum þess til sigurs og hins vegar sú, að verið sé að hefta tjáningar- frelsi flytjendanna. Heklur einhver f alvöru að hægt sé að semja „sigurstrang- legt" lag? Á hverju ári velta menn því fýrir sér fram og aftur hvaða lag muni sigra og gefnar eru út spár sem aldrei hafa stað- ist, a.m.k. ekki síðan Islendingar hófu þátttöku. Hvers vegna í ósköpunum ætti nokkur maður að halda að einhverjar teljandi líkur séu á því að Island sigri í þetta skipti, frekar en árið 1986 þegar þjóðin var sannfærð um að Gleöibankinn yrði sigurlagið? Hvað þarf lag að hafa til að verða vinsælt og til að vinna þessa keppni? Þurfi það endilega að hafa enskan texta og grípandi viðlag efast ég um að Islendingar séu eina þjóðin í Evrópu sem hefur dottið það í hug, reikna má með að flestar þjóðir sendi frá sér slík lög. Samkeppnin er hörð og Islendingar auka varla sigurlíkur sínar með því að senda alveg eins lag og allar hinar þjóðirnar. Fleiri þjóðir en Islendingar tala tungu- mál sem mun vera þeim fjötur um fót í þessari keppni, t.d. Finnar. Síðan þeir fengu að syn- gja á ensku hefur þeim gengið litlu skár. Allar þjóðir sem senda lög í keppnina keppa til sigurs, nema helst þær sem senda frá sér lög sem einhver hefur lagt örlít- inn tónlistarlegan metnað í. Besta lagið hefur aldrei unnið og það breytist örugglega ekki þótt allir syngi á sömu tungu, heppn- in (eða óheppnin) mun að lokum ráða úrslitum og þar með er til- gangslaust að senda „sigur- stranglegt“ lag. Margir tónlistarmenn sem koma fram í keppninni vonast eftir alþjóðlegum frama í kjölfar hennar og stundum hefur það gengið eftir. Páll Oskar Hjálmtýsson, einnig (betur?) þekktur sem Paul Oscar, hefur fullyrt að hann hafi fengið mörg tilboð erlendis frá, beint eða óbeint vegna frammistöðu hans keppninni. Ekki var þaö vegna þess hve vel honum gekk í keppninni eða hve grípandi við- Iagið var og varla vegna þess hve textinn var auðskiljanlegur? Páll Óskar braut upp keppnina með því að vera frumlegur og ögr- andi, frammistaða hans var eftir- minnileg, burt séð frá því á hvaða tungumáli hann söng. Auðvitað ber að virða tjáning- arfrelsi, en að verið sé að hefta það með því að gera mönnum að syngja á íslensku í Söngvakeppni evrópskra sjónvarpsstöðva er kjaftæði, enda sorglegt ef lista- menn geta ekki lengur tjáð sig á móðurmáli sínu. Höfundar og llytjendur lúta fleiri reglum sem á sama hátt mætti kalla heft- andi. Sjónarmið keppenda um að íslenska dragi úr möguleikum þeirra til frægðar og frama er skiljanlegt, en að kalla slíkt framapot listræna tjáningu finnst mér bera vott um hræsni. Söngvakeppni evrópskra sjón- varpsstöðva er varla svo alvarleg- ur viðburður að grófari mann- réttindabrot finnist ekki. Annars vildi ég óska þess að keppnin væri alvarlegur menn- ingarviðburður þar sem þjóðir Evrópu sameinuðust í söng og deildu með sér af menningararf- Ieiðum og þjóðareinkennum hverrar annarrar, en ekki bara skrípaleikur þar sem keppendur koma fram, hvorki í þágu þjóða sinna né Evrópu í hcild, heldur í von um að „meika það“. og þys út af engu

x

Dagur

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Dagur
https://timarit.is/publication/251

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.