Þjóðviljinn - 29.11.1966, Side 7

Þjóðviljinn - 29.11.1966, Side 7
Þriðjudagur 29. nóvember 1966 — ÞJÓÐVILJINN — SlÐA ÞJÓÐLEIKHÚSIÐ: Lukkuriddarinn Söngvaleikur byggður á leikriti eftir JOHN MILLINGTON SYNGE Leikstjóri: Kevin Palmer Þýðandi: Jónas Árnason Ég hef haft langvinnar mset- ur á stórskáldinu írska John Millington Synge og leikritum hans öllum, þótt ég hafi vart átt þess kost að sjá þau flutt á sviði, enda var Synge það skáld sem hóf Abbeyleikhúsið og írska leikritun til alþjóða- frægðar, orðstírs sem hefur ekki fölnað síðan. Það mun næstum einróma álit að „The playboy of the Western World“, leikurinn um hinn gráthlægilega vesturírska kappa sé meistaraverk hans, enda fá leikskáld samið eins safamikinn og snjallan gam- anleik á okkar öld, verk sem glitrar og skín í ótal Ijósbrot- um. Synge dvaldi um skeið á meðal frumstæðra bænda Vesturírlands, nam tungutak þeirra og hóf í veldi dýrlegs skáldskapar, birti þá uppruna- legu lífsgleði sem þeir áttu til þrátt fyrir sára fátækt, mennt- unarskort og einangrun — gleði sem visnar og deyr í stórborgum og þéttbýli nútím- ans. „The playboy" er þrung- inn gróskumikilum gáska og skopi, en þar er alvara að baki 1 eins og skáldið sjálft benti á hvað eftir annað; Synge stendur traustum fótum á grunni veruleikans, þó hann ýki og stækki líf þessa sér- stæða fólks þegar svo ber und- ir. Allur er leikurinn búinn ó- mótstæðilegu tvísæju háði — skáldið unni írskum bændum, en sagði þeim vægðarlaust til syndanna um leið, enginn skildi írska þjóðarsál betur en hann. Þeir eru ramkaþólskir á sína vísu, en eldfljótir að skipta um skoðun, og kunna vart greinarmun á .réttu og1 röngu, staðreyndum og lygi. Synge segir margan beizkan sannleika um mannlegt eðli, verk hans eiga erindi til allra þjóða og tima. Þótt undarlegt kunni að virðast liggur raunverulegur atburður að baki sögunnar um Christy Mahon. Það gerðist einhverju sinni á Araneyjum að íbúarnir allir tóku málstað ungs föðurmorðingja, földu hann fyrir lögreglunni og komu til Ameríku; að öðru leyti er efnið allt skapað af skáldinu sjálfu, en hér verður aðeins drepið mjög lauslega á meginuppistöðu leiksins. Það er á myrku haustkvöldi að ókunnan gest ber að garði á fátæklegri sveitakrá, það er ungur maður og væskilslegur, örþreyttur og illa á sig kom- inn, Christy Mahon að nafni. Fólkið tekur þegar að spyrja hann spjörunum úr, og það kemur brátt upp úr dúrnum að hann hefur myrt föður sinn, þann grimmilega liarð- stjóra með því að reka skóflu í höfuð honum og er á flótta undan réttvísinni. Og viti menn: Christy verður óðar hetja dagsins og sannur ævin- týraprins í augum hinna frum- stæðu bænda, stúlkurnar berj- ast um hylli þessa óframfærna unglings sem aldrei hefur á- rætt að tala við konu á æv- inni og sjálf Pegeen Mike, hin fagra og aðsópsmikla dóttir veitingamannsins gefur honum hönd sína óg hjarta. En gæfan er fallvölt og dýrðin skamm- vinn, þegar minnst varir birt- ist kárl faðir hans ljóslifandi með reifaðan skallann, bölvar og ragnar og tekur heldur en ekki óþyrmilega í lurginn á stráknum. Christy stendur uppi berstrípaður sem ótíndur lygalaupur og gortari, en reyn- ir að vinna sína fyrri frægð með því að bana karlinum á nýjan leik. En þá snýst blaðið við, allir fyllast hryllingi og viðbjóði og búast'til að færa ódæðismanninn í gálgann — það er fjarlægðin ein sem ger- ir fjöllin blá. „Þeirri hetjudáð sem skærast ljómar í sögu- sögnum breytir raunveruleik- inn óðar í blóðugt ódæði", segir Pegeen Mike. Loks kemur fað- irinn inn að nýju, tilræðið tókst ekki heldur í þetta sinn. Síðan halda feðgarnir á brott, en við sjáum ljóslega að Christy hefur vaxið til mann- dóms á þessum eina degi, meðlætið og hetjudýrkunin hafa gjörbreytt honum; en Pegeen stendur eftir vonsvikin og óvægilegu aðkasti ófárra íslendinga á sínum tíma, þó nú séu þau skrif að fullu gleymd. Laxness hlýddi á tal íslenzkra bænda og hóf í æðra veldi, en um mál Synge er það skemmst að segj-a að það er bæði sérkennilegt og gætt furðulegu seiðmagni og lætur sem fögur tónlist í eyrum, sameinar háttbundna hrynj- andi ljóðsins og mergjað tungutak alþýðu. Það verður að taka skýrt fram að „The playboy" og „Lukkuriddarinn" sem Þjóð- leikhúsið flytur eru tvö verk og ærið ólík úm margt, þótt söm séu að stofni. „Lukku- riddarinn" er söngvaleikur og heitir á ensku „The heart’s wonder“, þar er ýmsum orð- svörum sleppt og söngvar sett- ir í staðinn, öðrum breytt eða Helga Valtýsdóttir, Jón Sigurb.jömsson, Klemcnz Jónsson og Valdimar Lárusson í hlutverkum sín- um í ,,Lukkuriddaranum‘\ Bessi Bjarnason og Kristbjörg Kjcld í hlutvcrkum sínum. og grátandi: „Hann er mér glataður, ævintýrariddarinn cinn einasti eini og sanni.“ „The playboy óf the West- ern World“ hlaut mjög ómild- ar viðtökur hjá írum þegar hann var frumsýndur árið 1907, þeir gerðu aðsúg að leik- húsinu, töldu leikinn svívirð- ingar einar um þjóðina og ekki sízt írskar meyjar, þótt nú sé af öllum talinn á meðal skærustu gersema írskra bók- mennta. Mér hefur alltaf þótt sumar skáldsögur Halldórs Laxness eðlisskyldar verkum Synge að vissu leyti, einkum „Sjálfstætt fólk“, en sú mikla saga olli fullkomnu hneyksli aukin; það sem lesa verður á milli línanna hjá Synge er á® stundum sagt nokkuð gróf- gerðum og óþvegnum orðum. Það gefur auga leið að með- ferð þessi rýfur óaðfinnanlega byggingu leiksins, og sá há- leiti skáldskapur og ljóðræna sem meðal annars einkenna „The playboy" fara mjög í súginn; um raunsæi skáldsins er sama að segja. í leikskránni eru einungis birt nöfn þeirrá sem útsett hafa tónlist og söngva, en hverjir hafa breytt textanum og hvar og hvenær „Lukkuriddarinn" hefur verið sýndur — um það fáum við ekkert að vita. Ég get þrátt fyrir allt ekki hneykslazt á því að Þjóðleikhúsið skuli flytja þetta söngvagaman, enda efast ég um að það sé fært um að sýna „The playbov" með nógu listrænum hætti eins og nú er komið málum. Og „Lukkuridd- arinn“ er ýmsurn kostum bú- inn: þjóðlögin írsku láta vel í eyrum, leikurinn er fjörmikill og skemmtilegur og minnir dá- lítið á „Gísl“ sællar minning- ar, þótt ærið margt beri á milli. Þýðing Jónasar Árnasonar hlýtur að vekja athygli og jafnvel aðdáun þeirra sem á hlýða. Hún er gerð af mikilli hugkvæmni, samin á rammís- lenzku og þróttmiklu máli, orðsvörin mergjuð og framar öllu bráðfyndin. Jónas notar allmikið tilvitnanir i islenzk þjóðkvæði, orðskviði og ljóð- línur skálda og gengur full- langt í þeim efnum að minum dómi, þótt tilgangur hans sé®. auðsær og um þau mál megi lengi deila. Jónas Árnason er löngu orðinn þjóðfrægur- fyrir snjall^ söngtexta, frumsamda, stælda og þýdda, og eykur enn við hroður sinn. Vísurnar í „Lukkuriddaranum" bera vitni um auðuga kímnigáfu og rika hagmæláku, og þar er svo eðlilega og ljóst greint frá gangi mála að ekki getur farið fram hjá neinum; helzt hefði átt að birta textana alla í leik- skránni. Leikstjórn Kevins Palmers sýnir glögglega að hann skilur rétt eðli söngvaleiksins, fjör og hraða skorir hvergi, né ó- svikið glens og gáska, lang- dregin eða daufleg atriði er hvergi að finna. Hann notar sviðið mjög skemmtilega, framsviðið og hljómsveitar- gryfjan eiga miklu og góðu hlutverki að gegna; og Palmer sýnir enn að hann er atorku- samur og úrræðagóður leik- stjóri. Krána frægu teiknaði Una Collins, einfalda og þó raunsæja sviðsmynd er hæfir efninu sem bezt má verða. Um búningateikningar hennar er yfirleitt svipað að segja, þótt sumt mætti ef til vill betur fara. Það hlýtur að minnsta kosti að vera lýðum ljóst að Christy er allt of þokkalega búinn í upphafi, hann á að vera óhreinn frá hvirfli til ilja og vinnuföt hans gauðrifin, og breytast j annan mann þegar hann skrýðist sparifötum með- biðils síns. Bessi Bjarnason hefur mörg afrek unnið um dagana og honum er falið hið vandasarpa og margslungna filutverk hins einstæða lukkuriddara. En þó að kímnigáfa hans bregðist ekki heldur en áður er hann ekki í öllu rétti maðurinn; hann er blátt áfram of mynd- arlegur og vel á sig kominn í byrjun, tekst ekki að lýsa nógu skýrt vanmetakennd og vesaldómi Christy sem stafar af langri kúgun og illri æsku; og misskilur samt ekki hlut- verk sitt í neinu. Christy er gæddur eldlegri mælsku, lík- ingar og guðsorð liggja honum á tungu, hann er skáld í eðli sínu, enda á stundum líkt við Pétur Gaut. Bessi er ekki nógu skáldlegur og ljóðrænn og tæpast nógu ástfanginn heldur. En í lokin þegar spilaborgin hrynur og Christy snýst karl- mánnlega og hraustlega gegn óvinum sínum öðlast túlkun Bessa sannan þrótt, innlifun og mikla reisn, þá þekkjum yið alkunna kosti hins snjalla leikara. ' Pegeen Mike er falleg og töfrandi stúlka, en skapheit og drottnunargjörn, búin miklum kostum og , ýmsum göllum. Hún er falin Kristbjörgu Kjeld og mun engum á óvart koma. enda er lejkkonan mjög gervi- leg, hnarreist og sköruleg í hinu mikla hlutverki og leik- ur jafnan af lifandi þrótti. En hún slær um of á einn streng, í meðförum hennar verður Pegeen framar öllu ábilgjarn vargur, en hún á að vera ann- að og meira. Hljómmikil og há rödd Kristbjargar er ekkinógu sveigjanleg, og skortir þá ljóð- rænu mýkt sem Pegeen á til á sínum beztu stundum. Því má ekki gleyma að Pegeen ber af öðrum söguhetjum í leikn- um, hún ein fyrirlítur eymd- ina og óþrifin, þráir annað líf og betra; og rómantísk þrá hennar og heit ást koma ekki nógu vel fram í túlkun hinnar mikilhæfu leikkonu. En þótt hér sé að ýmsu fundið fæ ég ekki séð að leikhúsið eigi yfir þeim kröftum að \ ráða sem betur gætu túlkað hin kröfú- hörðu hlutverk en þau Bessi Bjarnason og Kristbjörg Kjeld. Framhald á 9. s'íðú. Sagnaþættir úr Vestmannaeyjum Bókaútgáfan Skuggsjá i Hafnarfirði hefur scnt frá sér nýja útgáfu af „Sögum og sögnum úr Vestmannaeyjum", sem Jóhann Gunnar Ólafsson, bæjarfógeti, hefur tekið saman, skráð og safnað. Það var á árunum 1938 og 1939 sem út komu tvö hefti af Sögum og sögnum úr Vest- mannaeyjum, safni Jóhanns Gunnars- Hafa sagnahefti þessi verið ófáanleg um langt skeið, og var horfið að því ráði að prenta sagnir þessar á ný. Hin r.ýja útgáfa er óbreytt frá 1- útgáfu, nema hvað fellt hefur verið niður nokkuð af kveð- skap þeim. sem var í 2. heft- imi. I staðinn hefur verið bætt við nokkrum smáþáttum r><? nafnaskrá. Bókin er 268 síður og hefur verið vandað til útgáfunnar- Alþýðuprentsmiðjsii prentaði- Jóhann Gunnar Ólafsson \ Sagnaþættirnir í bókinni eru fjölmargir. og frá ýmsum tím- um. SKAMMDEGI, NÝJASTA MANN GUÐMUNDSSON Fyrir helgina kom út ný skáldsaga, „Skammdegi“ eftir Kristmann Guðrmindsc„„ Á kápusiðu bókarinnar ef þetta haft eftir höfundi: „Ég hef hugsað mér að þessi saga gerðist nú í haust- En tími er afstætt hugtak, og þpð sem hún fjallar um tilheyrir jafnt fortíð sem framtíð. Lif- andi fyrirmyndir eru ekki not- aðar. En ef 1 einhver þykist bekkja sjálfan sig _eða aðra í Dersónunum. er honum það velkomið“ Þetta er 167 síðna bók, prent- uð í Odda Utgefandi er Bók- fellsútgáfan- — Káouteikningu gerði Atli Már I

x

Þjóðviljinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.