Þjóðviljinn - 04.04.1967, Blaðsíða 6

Þjóðviljinn - 04.04.1967, Blaðsíða 6
g SfÐA — ÞJdÐVrLJtWN — ÞriSjudagur 4. aprfl M67. HORNAKÓRALLINN — mystiskur skemmtunarleikur um mannlega náttúru Galdra-Lofts tema — Nafnið á söngleiknum, H'nmakórallinn, er nýtilkomiö, sagði Oddur, og er kannski vissara að taka fram að með orð- inu kórall er í þessu sambandi átt við sérstaka tegund tónlist- ar — sálma — en ekki eyju útí Kyrrahafi. Áður en nafnið var valið köfðum við einskonar undirtitil á söngleiknum og kölluðum hann einfaldlega klínk-kómedíuna. Homakórall- inn fjallar með öðrum orðum um peninga. — Myndi hann flokkast undir ádeiluverk? — Ja, skrifa menn uppá ann- að? Að minnsta kosti ekki skemmtunarleikrit eins og Lax- ness kallar þá: það verður að standa eitthvað á bak við grín- ið. En við höfum lagt okkur fram um að koma með leik- húsverk þar sem menn geta fengið ósvikna skemmtun, enda tilgangslítið að vera leiðinlegur í leikhúsi! — Þú vilt náttúrlega ekki láta mikið uppi um efni leiks- ins? — Nei, aetli það væri rétt. En ég get sagt þér að fyrrverandi engill gegnir þar miklu hlut- verki! Hornakórailinn fjallar um mannlega náttúru með svo- Xítið yfirnáttúrlegum hætti og hann er innspíreraður af al- þekktri bjóðsögu, Galdra-Lofti, sem farið er um mjög frjáls- legum höndum- Tónlist Leifs kemur fólki á óvart — Við Iveifur Þórarinsson höfum verið að velta þessu efni fyrir okkur í um það bil tvö ár, tónlistin er mikill þátt- ur í leiknum og var mikil sam- vinna okkar Leifs því nauðsyn- leg. líka um hugmyndir. Ég hefði getað skrifað tvö leikrit á þessum tíma. bætir Oddur við. — I Hornakóralnum eru milli 20 og 30 söngv&r og mikil tón- list þar fyrir utan. Mér er ó- hætt að fullyrða að þeir sem hafa heyrt melódíumar eru mjög hrifnir af þeim. Tónlistin er að sjálfsögðu stíluð uppá að vera spiluð í leikhúsi og hljóm- sveitin notar hina margvísleg- ustu effekta enda þótt þetta sé ekki elektrónisk tónlist. Eg gæti bezt trúað að hún ætti eftir að koma ýmsum á óvart. — Það er ekki á hverjum degi sem okkur gefst kostur á að sjá innlenda söngleiki. Hornakórallinn heitir söngleikur sem er í uppsiglingu í Þjóðleikhúsinu. Höfundurinn er Oddur Björnsson, en tón- listin er eftir Leif Þórarinsson og söngtextana gerði Kristj- án Árnason. Söngleikurinn er í tveimur þáttum en hingað til hafa eingöngu verið fluttir á sviði einþáttungar eftir Odd Björns- son. Gríma sýndi fjóra einþáttunga hans, en þeir voru: Köngulóin, Partí, Framhaldssaga og Amalía. Jóðlíf var sýnt í Lidnarbæ, fyrst á Menningarvöku hernámsandstæð- inga en síðan á vegum Þjóðleikhússins. Þá sýndi Leikhús æskunnar Einkennilegur maður, í Reykjavík og út um land, sömuleiðis var það flutt í Ríkisútvarpinu enda upphaflega samið sem útvarpsleikrit. Einþáttungur Odds: Kirkjnferð eða Heima er bezt var einnig flutt í útvarpinu. Nýverið náði Þjóðviljinn tali af Oddi til að foj'vitnast lítillega um söngleik þeirra þremenninga. Leifur Þórarinsson. — Nei, heldur hefur verið lítið um þá, en þó er misjafnt hvar fólk dregur mörkin á milli revíu og söngleiks. Alltaf öðru hverju koma fram revíur, en Oddur og Kristján, myndina tók ljósmyndari Þjóðviljans A. í Hornak óralnum. K. er verið var að æfa sóngvana Múla-bræðurnir voru íyrstir til að fást við það sem kalla mætti söngleik og ég man ekki eftir öðrum í bili sem hafa fengizt við þetta form hérlendis- Ég geri ráð fyrir að söngleikimir hafi þróazt uppúr revíunum, adlavega tíðkast þeir mikið nú til dags. Raunhæf hugmynd — Hvenær má búast við að Homakórallinn verði frumsýnd- ur? — Æfingar eru nýhafnar og þetta er svo viðamikið verk að tveir mánuðir fara áreiðanlegai í æfingar. I.eikendurnir eru uppundir þrjátíu en stór hlut- verk eru þó aðeins fimm sem leikin eru af Þóru Friðriksdótt- ur, Róbert Arnfinnssyni, Er- Xingi Gíslasyni, Sigríði Þor- valdsdótt.ur og Flosa Ólafssyni- • Þau syngja nokkra söngva, sem við erum nýbyrjuð að æfo, en svo eru grúppur, eða nokk- urs konar kórar, mikilvægar uppistöður i söngleiknum. Þess- ar grúppur eru mikið á svið- inu, syngja og dansa og má segja að hver grúppa fari með stórt hlutverk. Iæikstjórinn er Benedikt Árnason og spurði blaðamaður- inn hann hvemig honum litist á söngleikinn. — Það fer ekki á milli mála að Hornakórallinn er skemmti- legt verk, sagði Benedikt, Ég myndi segja að söngleikurinn væri gaga og hugmyndin raun- hæf! Æfingamar eru nýbyrj- aðar, beir Leifur Þórarinsson og Carl Billich æfa söngvana en ég stjóma söngleiknum sviðslega. —RH Jóhannesarpassían é íslenzku Flutningur Jóhannesarpass- íu Baehs núna um páskana er merkur tónlistarviðburður, og ber að þakka öllum, sem hér hafa átt hlut að máli, vel unnið verk, — stjórnanda, einsöngvurum, kór og hljóm- sveit. Þó er eitt, sem von- brigðum veldur, sem sé það, að tónverkið var ekki sungið á íslenzku. Vér eigum, eins og allir vita, íslenzkan texta við Jóhannesarpassíuna, og hér er vissulega ekki um það að ræða, að sá texti sé ein- hver ómerk og léleg þýðing, er eigi væri frambærileg til flutnings á þessu tónverki, heldur má þetta heita eins konar frumtexti og svo ágæt- ur að allra dómi, sem um hafa fjallað, að einsdæmi mun vera. Mörgum mun í minni, að Jóhannesarpassían var flutt hér í borg fjórum sinnum á páskum árið 1943 og víst álíka oft árið 1950. Var sá flutningur- á vegum Tónlistar- félagsins, en stjórnandi var Dr. Victor Urbancic hinnágæti og hámenntaði tón- listarfrömuður dr. Victor Ur- bancic, sem auðnazt hafði að vinna tónlistarmenningu vorri ómetanlegt gagn, áður en hann féll frá mikils til of snemma (hann andaðist ein- mitt á þessum degi, 4. apríl, 1958). Victor Urbancic vildi ekki láta sér nægja að tón- verkið yrði flutt hér á frum- málinu og jafnvel ekki í ís- lenzkri þýðingu frumtextans, heldur fór hann þá leið að leita uppi erindi úr passíu- sálmum Hallgríms Péturs- sonar, er að anda og formi samrýmdust tónlistinni, og íella þau að laglínunum, en íslenzka biflíutextann lét hann koma í stað hins þýzka. Lagði hann í þetta óhemju- mikla vinnu ásamt allri þeirri alúð, er sprottin var af holl- ustu hans og ást til íslands, en hann hafði, eins og kunn- ugt er, áunnið sér íslenzkan ríkisborgararétt. Með þessu var ísland eflaust orðið eina landið í heimi, sem átti sér texta að Jóhannesarpassíunni, er að andríki gæti talizt sam- boðinn tónlist Bachs, en um þýzka frumtextann verður víst naumast sagt, að svo sé. Þess má minnast, að íslenzk dagblöð og tímarit fluttu um þær mundir fjölmargar grein- ar, þar sem látin var í Ijósi aðdáun á þessu verki og því fagnað sem hinum merkasta ávinningi íslenzkri menningu. Jóhannesarpassían á eflaust eftir að verða flutt hér mörg- um sinnum enn á komandi ár- um. Undirritaður vill skora á þá, sem taka að sér flutning hennar síðar meir, hvort sem um verður að ræða Pólífón- kórinn eða aðra, að viðhafa þá íslenzka textann, fyrst hann er til. Með því væri báðum þeim snillingum Bach og Hallgrími Péturssyni verð- ugur sómi sýndur. Og með því að Ríkisútvarpið á Jó- hannesarpassíuna á íslenzku í segulbanda- eða hljómplötu- safni sínu (því henni var út- varpað einu sinni í þeim bún- ingi hér um árið), vil ég fast- iega mælast til þess, að það lofi hlustendum sínum öðru hverju að heyra hans á vorri tungu. Er ekki að efa, að margir myndu verða stofnun- inni þakklátir fyrir. Björn Franzson. Minni HÍP Kvaeði það sem hér birtist er Minni Prentarafélagsins ort af Guðmundi Magnússyni (Jóni Trausta) árið 1906 og var sungið í afmælishófl félagsins þá. Guðmundur starf- aði allmikið í samtökum prentara á fyrstu árunum og orti mörg ljóð sem helguð voru félaginu og störfum þess, Þeim er vel, sem brautir brjóta, betri tíð og framför þrá; hofgoð vanans hætta að blóta, halda beint sitt takmark á; hrokans borg í rústir róta, roti og lyg kasta frá; gullið láta glans síns njóta, grafa upp pund, sem falið lá. Þeim er vel, sem þort að byggja, þora að reyna nýja braut; höndum tengjast, hag sinn tryggja, hrinda ei góðum förunaut; ekki á sínu liði liggja, líta ei undan hverri þraut; einskis náð með þrælslund þiggja. — Þeim mun v a 1 d i ð falla í skaut. Hópur smár að stóru starfi, stattu þétt, þótt sækist smátt; vertu æ hinn erni, djarfi, auk þér traust og stæl þinn mátt. Vinn þér táp úr von og arfi, vinn, og settu mark þitt hátt’. Hópur smár, að stóru starfi stefndu beint! — Þú framtíð átt. Auk þér sjálfum gildi og gengi, ger sem flestum kröfum skil. Samþýð andans ýmsu strengi eins við sterkt sem viðkvæmt spil. Þá mun nafn þitt lofað lengi, lengi nefnt með hugaryl — minnst á þína mætu drengi, meðan þessi stétt er til. Guð vors starfs í orði og anda, auk oss dug þá sókn er hörð, um oss fest í fremd sem vanda félagstraustsins megingjörð. Lát oss fremst í fylking standa, frelsi og heillum búinn vörð. Lát vort dæmi eggjan anda yfir vora fósturjörð. G. M. iii

x

Þjóðviljinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.