Þjóðviljinn - 19.12.1990, Page 7

Þjóðviljinn - 19.12.1990, Page 7
Silja Aðalsteinsdóttir skrifar um bókmenntir Hvaöa fótatak? Bækur frá Skuggsjá Ævisögur og dulheimar Skuggsjá gefur nú út bókina Kennari á faraldsfæti, sem er þáttasafn Auðuns Braga Sveinsson- ar. Hann segir frá 35 ára kennara- starfi sínu í öllum hlutum landsins og fjölda fólks, bæði til lofs og lasts. Hann segir hér frá kennslu sinni og skólastjóm á eftirtöldum stöðum: Akranes, Hellissandur, Patreksfjörður, Bolungarvík, Súða- vík, Fljót, Ólafsfjörður, Borgar- Qörður eystri, Breiðdalsvík, Skarðshlíð undir Eyjafjöllum, Þykkvibær, Skálholt, Vatnsleysu- strönd og Vogar og Kópavogur. Einnig segir hér frá kennslu hans í Ballerup í Danmörku. Skuggsjá gefúr út bókina Son- ur sólar, eftir Ævar R. Kvaran. Ævar R. Kvaran er löngu orð- inn kunnur fyrir skrif sín um dul- ræn málefhi. Hann var ritstjóri Morguns, tímarits Sálarrannsókna- félags íslands, í tíu ár (1970-80), og hefur skrifað greinar í ýmis blöð og tímarit. Sonur sólar hefúr að geyma nokkrar ritgerðir Ævars og greinar, sem flestar fjalla um dulræn efni. Hann segir hér frá faraónum Ekn- Aton, sem dýrkaði sólarguðinn og var langt á undan sinni samtíð; hann greinir einnig frá sveppinum helga og heimspekingnum Swe- denborg, Fást, Hafsteini Bjöms- syni, Indriða Indriðasyni og ýmsum öðmm efnum. MYNDIR ÚR LtF1 PÉTURS « EGGERZ > FYRRVERANDI SENDIHERRA Skuggsjá gefúr út bókina Myndir úr lffi Péturs Eggerz, fyrrverandi sendiherra. Þetta er minningabók Péturs Eggerz, fyrrverandi sendiherra. Hann segir hér fyrst frá lífi sínu sem lítill drengur í Tjamargötunni í Reykjavík, þegar samfélagið var mótað af allt öðmm viðhorfúm en tíðkast nú á dögum. Síðan fjallar hann um það, er hann vex úr grasi og ákveður að nema lögfræði, og síðar fer hann til starfa í utanríkis- þjónustunni og verður sendiherra. Hann hefur kynnst miklum ijölda fólks og þar má nefna Svein Bjömsson forseta og Georgíu, for- setafrú, Ólaf Thors, Vilhjálm Þór, Jóhann Sæmundsson lækni, Jónas Thoroddsen og fleiri. Kristín Loftsdóttír Fótatak tímans Vaka-HelgafeU 1990 Fótatak tímans eflir Kristinu Loftsdóttur gerist á Islandi fyrir kristnitöku, kannski á 10. öld, í ónefndum afdal í ónefndu héraði. Þar fæðist í 1. kafla óvelkomið stúlkubam, „getið í spilltum losta“ segir í sögunni, en í raun- inni ávöxtur systkinaástar. Móðir- in er ólétt gefin manni sem hún elskar ekki og send langt að heim- an í þennan afdal þar sem hún verður smám saman geðveik af heimþrá og leiðindum. A bænum em hjú sem hirða mismikið um bamið, en fyrst og fremst er það eiginmaður móðurinnar, Fabeinn í Fábeinskoti, sem elur ísgerði Huld upp, og hún veit ekki annað en hann sé faðir hennar. Meginviðburðir em ýmist af- staðnir þegar sagan hefst eða ókomnir í sögulok og fátt gerist á síðum bókarinnar. Stelpan stækk- ar og lærir ýmislegt þarft, eignast brúðu ffá dularfúllum „ffænda“, eignast vin í tökustrák á bænum. Tveir karlmenn leita á hana, en Fábeinn ver hana með ofstopa. Aðeins einu sinni, undir sögulok, fer ísgerður Huld að heiman, til vorblóts í nærliggjandi dal. I lok- in kemur svo ungur ókunur maður eins og guð úr vél og fer með hana burt. Hér er lagt upp til þroskasögu Seiður sléttunnar Höfundur: Jean M. Auel Þýðandi: Áifheiður Kjartansdóttír Útgefandi: Vaka-Helgafell Loksins er fimm ára bið á enda fyrir þá fjölmörgu lesendur sem slegist hafa i för með Jean M. Auel aftur til fortíðar og fylgst þar með lífshlaupi súperkonunnar Aylu. Sem fyrr er bókin engin smásmiði, rúmar sjö hundmð þéttskrifaðar siður. Og þó þetta sé fjórða bókin um Aylu og blaðsíð- umar þegar orðnar um 2.800, hef- ur Auel boðað tvö bindi til við- bótar. Það hljóta að teljast all nokkur tíðindi að nú á tímum hraða og gervihnattasendinga skuli þessi langi sagnabálkur frá fmmbemsku mannsins ná slíkum vinsældum sem raun ber vitni, en höfúndur mun hafa fengið greidda 2,2 miljarða íslenskra króna fýrir handritið að Seiði sléttunnar og þeim tveimur bind- um sem enn eiga eftir að koma út. Það bendir til þess að fólk sé til- búið að leggja eitthvað á sig og vídeómenningin sé ekki búin að steingelda lestur. Það er kannski ekki svo ein- kennilegt, þegar allt kemur til alls, að hin myndmetta nútíma- manneskja leiti á náðir gamladags frásagnar um ævitýraveröld í ár- daga mannsins, þegar fmmþarf- imar vom einu vandamálin að kljást við. Ayla er í raun nútíma- manneskja, sem villist inn í þetta frumstæða umhverfi. Hugsana- gangur hennar er hugsanagangur nútímakonunnar og því eiga átta- viltir nútímamenn auðvelt með að lifa sig inn í líf aðalpersónanna og þær kringumstæður sem þær em að kljást við. I raun skiptir ekki máli hvort sagnabálkurinn „Böm jarðar" gerist á tímum Neanderdals- og stúlku sem elst upp við erfiðar og undarlegar aðstæður. Allt sem fyrir kemur á að hafa þýðingu . Þetta er dæmigerð saga sem þyrfti að gerast í stílnum, eins og sagt er, en því veldur höfúndur illa. Frá- sagnarhátturinn er hversdagslegur og lítil tilfinning fyrir því í textan- um hvenær sagan á að gerast („fótatak tímans“ heyrast ekki). Of mörgu er lýst í smáatriðum sem enga þýðingu hefúr. Spennan vegna þess sem gerðist áður en stúlkan fæðist dettur einhvem veginn á rassinn vegna þess að lesandi er löngu búinn að geta sér þess til þegar það er gefið upp. Svo er hálfmáttlaust að láta Fá- bein segja stelpunni upp alla sögu í einfaldri ræðu, í stað þess að nýta fortíðina til að magna upp spennu í textanum, til dæmis markvissum minningabrotum. En verst er hvað tungumálið er tilgerðarlegt, klisjukennt og dautt og mikið um endurtekningar og átakanlegar klifanir, á smáorð- um eins og „þó“ og „aðeins“, á lýsingarorðum eins og „fagur", og stelpan „tritlar“ fram eftir öllum aldri. Sem dæmi um síendurtekna tilgerð má taka „fólkið með gegn- sæju augun“, einhverskonar heimatilbúið heiti á álfúm sem faðir stúlkunnar á að standa í sér- stöku sambandi við. Ekki veit ég hvort augun í þeim eiga að vera glær eða hvort þetta er tilraun til Krómagnonmanna. Hann gæti allt eins gerst í einhverri óráðinni framtíð, á jörðu niðri, eða ókunnri plánetu í himinhvolfinu, því sag- an sem Auel segir á mjög margt sammerkt með vísindaskáldsög- um. Tækninni er reyndar ekki fyr- ir að fara, en þau Ayla og Jondal- ar eru ákaflega uppfinningasöm. Maður bíður bara eflir því að þau finni upp hjólið. Það hlýtur eigin- lega að gerast í næstu bók. Það er erfitt að skilja hvemig mannkynið hefði komist af án þessa framfara- sinnaða fólks. Nokkurrar þreytu gætir í Seið sléttunnar. Fyrsta bókin, Þjóð bjamarins mikla, var á margan hátt metnaðarfúllt skáldverk, en sá memaður virðist nú að mestu horfinn og það er ekki laust við að lesandinn fái á tilfinninguna að efniviðurinn sé upp urinn hjá höf- undi. Aðal bókanna hefúr verið drifandi frásögn þar sem stöðugt má eiga von á líflegum uppákom- um. I Seið sléttunnar er þessu hinsvegar ekki fyrir að fara lengi framan af frásögninni. Þetta er ferðasaga þeirra Aylu og Jondalar að segja að þeir hafi séð í gegnum allt, ekki veit ég. heldur hvers vegna þeir máttu ekki heita álfar. Fótatak tímans er býsna dæmigerð dagdrauma- og afþrey- ingarsaga eftir komunga konu. Hún dreymir sig aftur í fortíð sem hún hefúr takmarkaða þekkingu á, fróðleikurinn _ virðist að mestu kominn úr Isfólkinu og Þjóð bjamarins mikla og lifnar aldrei f firásögn hennar. Kristínu vantar líka hæfileika Margit Sandemo og Jean M. Auel til að magna fram andrúmsloft og spennu. Uppi- staða draumsins er eðlileg þrá stúlkubams að vera föður sínum mikilvægust allra og fá að elska hann, kannski meira en föður, og þá er ekkert til betra en komast að því á unglingsárum að hann sé ekki faðir hennar í raun og vera. Flestar stelpur ganga í gegnum eitthvað svipað. En úr því að sagan var tekin til útgáfú hefði átt að lesa hana betur yfir. Fyrir utan málvillur era hugsanavillur eins og í þessari setningu: „I huga konunnar Is- gerðar Huldar urðu árin frá fjög- urra ára aldri og fram á bersku hennar besti og hlýjasti tími lífs hennar." (20) Og þessari: „Sólin varpaði geislum sínum yfir græna túnþekjuna þar sem hún tyllti sér ánægð í bragði og hátt á lofti.“ (13) Eða þegar feðginin fara á vorblót þegar blómin era að byija frá Mammútafólkinu til byggða forfeðra Jondalars. Það er dijúgan spöl að fara, því Mammútafólkið býr við Svartahaf en forfeður Jon- dalars í Frakklandi. Leiðin liggur með ánni Dóná til Tékkóslóvakíu og þaðan yfir fjöll og jökla til Frakklands. Ólikt öðram samtímamönn- um ferðast þau ekki á tveimur jafn fljótum, heldur þjóta yfir sléttuna á tömdum hrossum, en það var Ayla sem fyrst tamdi hestinn. Með í för er taminn úlfúr, en Ayla varð fýrst til að temja dýr af hundakyni. A fýrstu fjögur hundrað síð- unum gerist fátt markvert. Þau bjargast naumlega frá skriðu, horfa á mammúta eðla sig og hafa sjálf mök nokkra sinnum, og eins- og í fyrri bókunum leggur Auel mikið i þær lýsingar. Það var allt svo náttúrlegt í þá gömlu góðu daga. Inn á milli koma svo langir kaflar, sem teknir gætu verið úr Alfræðibók Amar og Örlygs, um allar jurtir sem spretta á jörðinni og flest kvikindi sem þrifast á milli himins og jarðar. Þá er miklu Kristfn Loftsdóttir að spretta og lenda í kafalds- myrkri á leiðinni heim: „Isgerður Huld haföi aldrei á ævi sinni verið jafn óttaslegin og á þessari leið, þessari löngu svörtu reið. Með myrkrið gleypandi í állar áttir, hvíslandi ósýnilegt kjarr...“ (201) Kristín Loftsdóttir þarf að læra margt áður en hún skrifar næstu bók. Til dæmis þarf hún að æfa sig í að þétta málið, taka burt óþörf orð úr setningum og losa sig úr viðjum ósjálfráða málsins. (7. kafli byijar svona: „Sinnarið varð sérlega sólríkt og hlýtt. Einstaka rigningadagar skutu upp kollinum rétt aðeins til að veita plöntunum og öðra lífi nauðsynlega næringu en annars fór sólin með öll völd.“) Hún verður að beygja tungumálið undir vilja sinn, láta það segja það sem hún vildi sagt hafa, en ekki láta það skrifa fýrir sig. Þá getur vel verið að hún geti spunnið góða sögu. plássi eytt í að útskýra lækninga- mátt jurta, og á stundum gæti les- andi talið að hann hafi villst inn á síður ritsmiða Nýaldarsinna. Mat- aruppskriftir fá einnig sitt pláss og gætu flestir meistarakokkar lært ýmislegt af því að sækja í smiðju Aylu.Hinn ágætasti fróð- leikur í réttu samhengi, en tæpast til að reka lesandann áfram. En loks fer leikurinn að æsast þegar nær lokum bókarinnar dregur. Skötuhjúin villast inn í samfélag kvenna sem kúga karla og halda þeim föngnum og þá fá frásagnahæfileikar Auels að njóta sín og frásögnin lifnar við. Þrátt fýrir allt er það engin tilviljun að þessar bækur njóta þessara óhemju vinsælda. Þegar höfúndi tekst best upp era þær hin ágæt- asta dægravöl. Og á meðan Auel tekst að fá fólk til að slökkva á sjónvarpinu og sökkva sér ofan í þessa ímynduðu fortíð á hún þakkir skilið. Þýðing Álfheiðar Kjartans- dóttur er lipur og hún virðist sleppa mjög vel frá verki sínu miðað við þann stutta tíma sem hún hafði til þess. Einstaka orð hnaut ég um einsog t.d. nafnorðið „sporrekjandi“. Ekki þekki ég neitt gott íslenskt nafúorð yfir þann sem rekur spor, sporgöngu- maður nær því ekki, en ég mæli frekar með nýyrðinu „sporreki“ en „sporrekjandi“. Fyrri bækur Auel las ég á frummálinu, þær era ekki mjög tilþrifamiklar í stíl, en liprar og renna áffarn einsog móðurelfan mikla. Það sama gerir þýðing Álf- heiðar. Útlit bókarinnar er glæsilegt, einsog fýrri bókanna, og kortið í upphafi bókar hjálpar lesandanum að átta sig á ferðalagi Aylu og Jondalar. -Sáf Sigurður Á. Friðþjófsson skrifar um bókmenntir Ofurkona í fortíöinni Miðvikudagur 19. desember 1990 ÞJÓÐVILJINN — SÍÐA 7

x

Þjóðviljinn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.