Alþýðublaðið - 13.04.1970, Side 14

Alþýðublaðið - 13.04.1970, Side 14
14 Mánú'dagur 13. ápríl 1970 Margaref B. Housfon: Læsta herbergið 'enda kom hann á al'lan hátí iþannig fram við hana. Eg er Úeiss fulliyiss að hún athugaöi það aldrei að 'hún vasri eldri «n hann og han.n feit sífellt á Ihana seim barn. Fimmtudagskvöid nokkurt 'er ég kom heim, sátu ’þær Nannine og Zoe í turnherberg in-u. ’Nannine eaumaði, Zoe hids'taði á grammifóninn. Þeg ;ar Nannine var ifarin rétti Zoe mér bréf. Ezi-ia kom með íþað, h-vísilaði hún, þivi bréf ■vor.u henni hinn mikli leynd- ardcmiur. Bréfið var frá Lous ie Carrington. Einhverra hluta vegn-a hafði ég ekki minn’stlu löngun til *að lesla 'bréfið. Samt Ibraut'ég inn!sigH,ið. Leona kona Dane 'hafði látizt af ’bamsför |iim, en barnið Ivfði. Þau voru inýfl-utt í nýja húsið. Poreldr-' |íim hennar var missir hennar imikið áfail og Dan'e getur ekki 'á' -heilum sér tekið. Við tökum tei-puna að okkur og nú er íþað heit-asla ósk ókkar að þú ikomir heim aftur. Eg hetfði eins o-g þú veizt helzt kosið að þú htífðir ekki farið n'eitt, en ég vissi hins Vegar að þú þurft ir þess með. Og ef þú kannt vel við þig þarn-a. hefði ég Ihell'zt kosið að Iþú kæmir heim aftur. Með beztu kveðjum. 'Liditsie Oarrington. P.s. Beyndu áð vera ko.min fyrir jól. Eg hélt ’bréfinu icngi { h endi m'ér þungt hugsi. Leoni sem ailtaf hafði verið sivo liúf og Mjóð, og náð vaidi yfir öllum með framkomu -sinni, nú liafði hún' brostið þegar að því kom að hún þurifti að taka á sig nokkra ’ábyrgð. Hún -hafði hvílt í 'örmuim Dan'e-s, alið honum dóttir og svo var hún horfin. Zoe kom tiil mín. — Er eitt- tovað að? spurði hún. Dane getur -ekki á heilúm sér tekið. Tiihuigsunin urn sorg ihans virtist bæði sár og ótrúieg í sen-n. En nú skipíi það -mig engu þótt hann væri frjál's. — Hvað ier að? spurði Zoe aftiuir. Eg sagði henni að vinkona imín hefði Mtizt af barnsför- /uim en barn iiennar lifði. A/ugu h-enri-ar urðu rök af dj'úpri Muttekningu. — Þú spurðir mig eitt sinn 'hvort ég hefði unnað nokkr- uim manni, sagði ég. Það var kona hanis sem 1-ézt, barn iþeirra ilifir. Það var auðséð að hún -mintist þess ekki. Eg s-agði iBiohard andlát Leoniu, og iað fru Carrington thefði beðið mi-g að snúa heim aftur. — Auðvitað gerír þú það? — Nei. sagði ég, en leit þó nindan spyrjandi augnaráði hans. — Eg hef þegar svarað brcfi 'hen-nar og sagt að ég komi ekki. Það leið að jóhim. Við Zoe tíndum lauf og skr-eyttum iherbergi hennar og það var sá eini undirbúningur sem við urðum varar við. Hvergi sást svo mikið s’em jólakerti. A að- f-angadagskvöld borðuðum við hjá Ric-liard. Hann hafði -skreytt a!llt húsið s\'o það bar sannkafflaðan jólasvip. Floyd bar jólamat á horð og Bory hafði meira -að segja rauðan toorð’a ium hálsi-nn. Að lokinni máltíð gengum við niður á bryg-gju, þar sem isriekkja hans Chantey l'á ferð toúin fyrir íestum. Bichard toauð okkluir um toorð og sýndi ökkur farkostinn stafna á milHi. Það var skömmiu síðar að hann lét í haf í dög-un. Eg læ-sti turnherberginiu og gekk iút í slkógargilið tiíl að kveðja hann. Kjarrið var döggvott og bjarmi á lcfti. Á -toi'yggjunni kvöddumst við með ikossi. Ef- laust hófur mér verið s'á koss .sárari en honum. Hann kveið því ekki að leggja á hafið, þó farkostiurinn væri lítill og -ekki traustari en öðuskel. Hann hafði s-agt mér að úthafssigling væri hættuminni en með ströndum fra-m, -hann kunni þá íþrótt til Miítar og ég vissi að hánn -hafði oft siglt liengri leiðir i snekkjiui sinni -en hann átti nú fyrir höndum. Eg horfði á -eftir fl-eyi hans þar -sem það ’hvarf 'fyrir oddann. Hann stóð við stýrið og veif- iaði í klveðjuskyni. Næstiu daga eftii' að Bishard fór tojóst Zoe við honu-m á hyerri stiundu. Hann hafði fengið mér (lykiiinn að húsi sínu, s-vo ég gæti verið þar ’eins og ég vildi. Það var Zoe Ssm krafðist þess að við fær- um þangað >á hverjum degi og á leiðinni tíndi hún bHóm og skipti í cd-lum blómavösum, við þurrkuðum ryk af húsgögn -unu-m og tojugglLlm u-m rúm hans. Stundium varð þe-ssi mót töku-uridirþúning.ur hennar svo sannfærandi eins og þe-gar hún fór að matreiða fyrir hann — að við llá að mér kærni til hu-g-ar að gæta -hvort iég sæi e-kki snekkju hans kom-a siglandi fy-rir neteodd- ann. Hann sendi mér bréf frá 'hverri ;hö£n sem ha-nn kom í og -sagði mér affilt s-em gerðist á leiðinni. Hvernig v-eðrið -væri og hvernig snekkjan færi í sj(3. _ í gærkvöldi lá ég -lengi vakandi í 'klefa mínum og las í bókinni sem þú gafst mér að s-kiílnaði. í ,nótt v-a-ist iþú með mér um borð. Það hefui’ vitanlega aðeins verið draumur en svo raunveruleg- iit.j- var hann að mér þótti á eftir sem Iþú st-æðir hjá mér við stýrið. Að sjálf-sögðu harst mér ekk -ert bréf fró honu-m er hanri náði ákvörðunarstað — eynni ókiunnú undan Afríku-strönd. Eftir það var jafn óg-erlegt fyrir okkur að haf-a nokkurt aamband okkar á mill-i og ef Ihann hefði fent á Júpitei' eða iMaris. Og ef til vill hafði hann ai’ls ekki ákvörðunarstað. Hvað visisi ég um það. Og þó h-ann he’fði náð ákvörðun- arstað .... Útvarpið sem hafði fengið .naga’sjónir af ferðalaginu, kvað -mannætur hafast við á .eynni og ekki gerði það mig -rórri í s-kapi. Að síðustu barst mér aft- lui’ hréf frá horJrm, og síðan úr hverri -höfn. Frásagnir af veðri, sjó og enelkkjunni. -Eg llas Zoe bréfin. Svo gierðist það dag nokk- urn, að tilkynnt var að fár- viðri væri í aðsigi og rauðar og svartar vejifur vor-u settar upp við lendingarstaðina á istiröndinni og miáivarnir görg- uð-u á eirðarlau-su flugi yfir sundunum. Síðasta bréf Bichards hafðí borið póst'StimpiIinn Martin- qui. Samkvæmt (því átti han.n að vera ’á sialinigúi um Cnri- beanhaf einmitt þar s-em fár- við-rin urðu verst. Engin vanur sjómaður l'egg- I hendlngum Umsjón: Gestur Guðfinnsson Vísa sú sem hér fer á eftir er að sögn frcðra man-n-a kveð- in um mikilsmet.'nn stjcrn- málamann, sem enn er ofa-n moldar. Hin-s vega-r hefur mér e-kki tekizt að fá óyggjan-di sönnur færðar á faðe-nniið, e-n tali-ð er að heimi'lisíang vísunn- ■ar fé á Húsavík, þaðan er-u reyndar fleiri vel kveðna-r vís- ur ættaðar, þótt sum-ar séu n-a-umast græi'kula-usar með öllu. En vísa-n er svon-a: Tælimáli tu-ngan spýr, tevgð og fægð og strokin, e-n eðli'ð sín-u búi býr ba-k við augnalokin. ★ Oft er glatt. á hjalla á Skíða- akólanum i Kerlingarfjöllum, svo sem ma-rgir fean-raast við, og mikið sungið, þegar svo ben undir. Kemur þá stundum fyr- ir, að nýr texti er saminn við gamalkunnugt la-g. Eftirfaínandi Kerlingar'fja-llasöngur er þann- i-g til orðiran að sögn góðkunn- ingja þátta-rins, sem se-ndi okk- ur erindið, má reyndar heyra „Litlu fluguna" -hans Si'gfúsar Halidórssonar suða á baik við þenn-an glaðlega og hressilega K e-r lin-ga rfj a-ll-asöng; Loðmundur á li-tia Snót að vinu, lætur Snækoll fóstra Úrill sinn. Vesturgn-ípur sindra í sól- ski'ninu, þar sit ég einin með skíða- búnað minn. Ei-nhverntíma lalliar bre'kkur svíf ég óttalaus, þótt Fannbor'giri sé brött. Einhverntíma -alla toppa klíf ég, Ögmund, Mæni, Böðul, Tind og Hött. ★ Það he’fur margt ve-rið fal-lega kveðið um ástina fyr-r og síðar, svo sem 'a'liir vit-a. Vísan, sem hér fer á eftir er lík-a ástavísa en hún gefm- ótvírætt tiil 'kynna, að ásti-n getur veri'ð af marg- vísle-gum rótum runnin og j'af-n- vel átt upptök sín í öðrum líf- fserum en hjartainu. En vísain var reyndar send sem kveðj-a með smágjöf til matse-l-ju skíða- man-nia í Ke'rli'nga.-rfjöllum: Efl'aust munum -aftur sjást, elskulega vina. Nú var mest um matarást, meira seinnia — um hiraa. ★ Efla-ust kaninast eirthve-rjir góðir menn fyrir norðan við eftirfarandi vísu, ein Hamna Brynjóifsdótti'r, koraa M-agn-ús- -ar Jóhannsson’ar útvarps'virk'ja lærði h-a-na á síraum tím-a norð- ur á Akureyri, h:«is vegar er allt í óvissu um höfund1. Þykir fögur þessi sné-t, það e-r ekkert slúður. Fyrst ei' púður, svp er söt, ( svo e>r -aftur púður. ■k En nú skulum við ve-nda okk- ar kvæði í kross frá fögrum snótum, slúðri og púðri og hverfa að öðrum þjóðlegum yrki-sefnum. Og hér kemur vsrsið um Flókad-a'linn, sem ég heyrði nýlega s-ungið -af miklum 'knafti í lain'gferðabíl, enda er það vel ti-1 sön-gs fallið. Eins og sjá má, er það ekki kveðið u-ndii’ rímna'la-gi, en andi tæk.i- færisvís-unnar svífur þó greini- lega yfir vötnunum í þessu fa'gra Flókad'als minni. Hins ve-gar má ve-ra, a-ð de.'lldair verði' mei-nirigar um inntiakið og boð- skapin-n. Frjálst er í Flókadal f r-amsókniarma'nnaval; þ>að er nú þj-óð'liegur sta-ður. Enginn af öðrum ber, efalaust þa-ðan fer til andskotans lann-ar hver m-a'ður. ★ Eftirf-arandi vísur eru sagðar kveðnar í orðastað Jóns Pálm-a- son-ar fyrrum a'lþin'gismainns á Akri. Ví.surn'aa' eru ei'gnaðar Stefáni Jónssyni, en þar isem margir íslendingar heita því nafni, verður hver að hafa fyrir satt það sem honum lík- legast þykir um höfundinin. Elsku hjartians ísland mitt, ó, hvað þú ent hrikafagurt, sæll ég bý við hrjóstið þitt, þó bæði sé þa'ð kalt og magurt. Fríður himirirí fagurblár, fes'timg yfir mínum ranni, grán-a á mér gisin hár, gömlum og þreyttum alþingis- manni. ★ En/n er hér ein falleg vísa, sem allir ættu að hafa gott af að læra og kunna og fara með í einrúmi og á 'alma'nnafæri: i Hann Davíð bóndi á Dröngum er dáirin. Það er ljótan. Svo hjartanlega h-afði ég hlakkað til ia'ð skjót’enn. ★ Næst-a vísa skilst vænta-n- lega, þót't -enfgar skýri-n'gar fylgi, en taka má þó fria-m, að hún e-r ekki kveðin ia-f bimdind- ismanni: Það væri meira en meðal- s’kömm mér að neita um kraftiínn, tvö hundruð og tíu grömm til uð væfca kj.aftinn. ★ Sjálf-a'gt eru nú einhverjir farnir að si'gna sig undi'r lestr- inum off skal hér með látið stað- ar numið að sinni. ★

x

Alþýðublaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.