Alþýðublaðið - 15.03.1972, Side 6

Alþýðublaðið - 15.03.1972, Side 6
J ® vestan góður koddi O ,JL 7 I VESTAN koddinn er fylltur með fjaðurmagnaðri VESTAN kembu frá Bayer, sem aftur og aftur hefur sýnt ágæti sitt. VESTAN koddarnir eru fjaður- magnaðir og rétta sig I samt lag að morgni og því sérlega hentugir I sjúkrahús og hótel eða þar sem mikið mæðir á. GÓÐUR KODDI A SANNGJÓRNU VERÐI. LONDON dömudeiid Kápur og jakkar úr gervi rúskinni LONDON dömudeiid Glerísetning - Glersala Framleiðum tvöfalt einangrunargler. Sjáum um isetningu á öllu gleri. Vanir menn. GLERTÆKNI H.F Ingólfsstræti 4. — Simi 26395 (heima 38569). SCHRANZ HLAUT GULL AÐ LOKUM! Austurrtski skiðamaþurinn Karl Schranz hefur loks fengið Ólympiugull. Gullið fékk hann þó ekki á þann hefðbundna hátt sem menn vinna til slikra hluta, með þvi að verða sekúndubrotum fljótari niður skiðabrekkuna en keppinauturinn. Þvert á móti fékk hann það sent heim til sin frá vestur þýzku skiðakonunni Heidi Biebl, en hún varö sigurvegari á Ólympiuleikunum i Squaw Valley 1960. Heidi er nú sjónvarpsfrétta- maður, og var i Sapporo i vetur þegar rimman mikla varð milli Schranz og „gamla mannsins” Avery Brundage, formanns Alþjóða Ólympiunefndarinnar. Brundage visaði Schranz úr keppni rétt fyrir leikana i Sap- poro, á þeirri forsendu að hann væri atvinnumaður. Djúpt snortin fylgdist Heidi með þeim vonbrigðum sem þessi ákvörðun skapaði hjá Schranz, og hún tók sina óhagganlegu, ák- vörðun, „Schranz skai fá mitt gull”. Og með tár i augum tók Schranz við gullinu, „loksins fæ ég að handfjatla ÖlympiuguU, nokkuð sem mig hefur dreymt um i 17 ár”. Glima Schranz við Ólympiugull in i gegnum árin er hin mesta raunasaga. Hann hefur löngum verið i fremstu röð skiöamanna I Alpagreinum, svigi, stórsvigi og bruni. En eins og fleiri iþrótta- menn, þá hefur Schranz alltaf brugðist þegar til stórræðanna kom. Taugar hans hafa ekki þolað álag slikra leikja sem ólympiu- leika. Alltaf hefur hann mátt láta i minni pokann, þrátt fyrir að allir spáðu honum sigri fyrirfram. Hin siðari ár hefur hann þó færst nær takmarki sinu, og aldrei verið nær þvi en á Ólympiuleikunum i Grenoble 1970. Þá var búið að dæma Schranz sigurinn i einni greininni, en þeim úrskurði siðan breytt þegar i ljós kom að Schranz hafði sleppt úr hliði. Sigurinn féll þar með I skaut Frakkans Jean Claude-Killy, sem þar með fékk sitt þriðja gull á leikunum, og varð þjóðhetja fyrir bragðið. En Schranz mátti halda heim á leið án verðlauna. Enn eitt Ólympiuár var að renna upp. Leikarnir að þessu sinnihaldnir i Asiu, nánar tiltekið Sapporo i Japan. Austurriski skiðahópurinn hélt glaður i bragði til Japan, og engin var glaðari en Karl Schranz. Nú átti að gera siö- ustu tilraunina við Ólympiugull, enda aldurinn að færast yfir. Bjartsýnin var meiri en nokkru sinni fyrr, enda hafði Schranz sjaldan gengið eins vel á skiða- mótum en einmitt fyrir þessa leika. Einnig hafði það mikið að segja, að Schranz hafði öðlast aukið sjálfstraust á stórmótum, sjálfstraust og öryggi sem hann hafði skort áður. En gleðin átti eftir að breytast i sorg. 1 Sapporo var nefnilega mættur maður sem hafði sinar meiningar á hlutunum, Avery Brundage, hinn 84 ára gamli for- maður Alþjóða ólympiunefndar- innar. Stuttu fyrir leikana lýsti hann þvi yfir að Karl Schranz væri atvinnumaður i iþróttum, og samkvæmt hinni ólympisku hugs- un mætti hann ekki taka þátt i leikunum. Máli sinu til sönnunar lagði hann fyrir ýmis gögn, þar á meðal ljósmyndir sem sýndu þátttöku Schranz i knattspyrnu- leik, þar sem kaffifirma nokkurt i Austurrikihafðiupp tilburði til að auglýsa framleiðslu sina á bún- ingum leikmanna (sjá mynd). Myndir þessar voru birtar I blöð1 um á þeim tima sem leikurinn fór fram, i mai 1970. Var Schranz I blööunum kallaður súperstjarna i knattspyrnu, en hún er eitt hans mesta tómstundagaman. 1 Sapporo fór allt i háa loft. Austurriski flokkurinn hótaði að hætta við þátttöku, en úr þeirri hótun varð ekkert vegna beiðni Schranz. Hann virtist taka öllu umstanginu með jafnaðargeði, og brá sér bara i knattspyrnu. En undir riiðri leyndu vonbrigðin sér ekki, og þá sáu Heidi og fleiri. Framhaid á bls.3 HELMINGUR PERÚBÚAERU INDlÁNAR í Perú búa yfir 13 milljónir manna, og þar af er að minnsta kosti, helmingurinn indiánar, sem flestir lifa ennþá utan við þjóöfélagið og án kunnáttu i spænskri tungu. Þessi grein fjallar um starf það, er miðar að þvi að ná ei- angruðustu indiánaþjóðflokkun- um inn i mannlegt samfélag Perú. Perú skiptist landfræðilega i þrennt: strönd, fjalllendi og frumskóga. Þetta ræður þvi miklu um fjárhagslega og sögu- lega aðstöðu landsins og gerir erfitt að lita á hina einstöku hluta sem eina heild. Af þvi leið- ir, að tungumál skýrt afmark- aðra þjóðfélagshópa geta ekki orðið þau sömu, nema að til komi skipulagt starf, sem miðar i þá átt. Og nú hefur einmitt verið komið upp viðtækri starfsemi við uppbyggingu nýs tungu- máls, sem vonað er að muni færa þjóðflokkana saman. Vandamálin risa nú upp hvert af öðru. Upp I háfjöllunum búa indiánar af Quechua kynstofni og munu vera afkomendur Inkanna svonefndu. Þeir tala sérstakt tungumál, sem þjóð- fr?eðilega likist helzt máli indi- ánanna i háfjöllum Boliviu, Ekuador og Colimbiu, en á ekk- ert skylt við mál indiána annars staðar i Perú. Þessi þjóðflokkur er sá fjölmennasti indiánaþjóð- flokkur i Perú. Samtsem áður eru þetta ekki þeir indiánar, sem við venjuleg- ast hugsum okkur, þegar við hugsum okkur indiána. Þá er að finna i frumskógum Perú, sem ná yfir ca. 62% alls landflæmis- ins i Perú, en þar búa þó aðeins 9% allra ibúanna i landinu. Erfitt er að segja um, hve margir indiánarnir i Perú eru, sem virðast, nú orðið, skiptast i um þaö bil 40 ættflokka á engan hátt svipaða, og flestir tala þeir sitt eigið mál. Indiánar þess- ir lifa án nokkurs sambands við aðra þjóðfélagsþegna og eru litt sem ekkert þekktir, en mál þeirra og Quechua indiánanna býr ekki yfir neinu stafrófi og verður þvi ekki ritað. Þetta eru þá eingöngu talmál. Hér erum við komin að hinni raunveru- legu ástæðu fyrir hinu almenna ólæsi i Perú. Opinberar skýrslur sýna i kring um 40-50% ólæsra og óskrifandi manna i Perú, en i mörgum hé'ruðum nær þessi tala allt upp i 80% ólæsi. Hér skal tekið fram, aö til viðmiðun- ar er höfð spænska sem rikis- mál svo að indiánar, sem tala annað tungumál, eru venjuleg- ast nefndir „aðrir ólæsir” á skýrslum. Frumskógarindiánarnir hafa haft tvennskonar sambönd við „menninguna”, og er hvorugt þeirra talið æskilegt. Annars vegar sölumenn, sem sækja indiánana heim til þess að koma varningi sinum á framfæri við þá, eingöngu i þvi augnamiði að hagnast sjálfir. Hins vegar eru kaþólskar nunnur og munkar, oftast af spönsku eða itölsku bergi brotin, sem reka nokkurs konar kiausturskóla og neyða indiánabörnin til að taka trú og menntast eftir eigin geðþótta. Þessi menntun hefur siður en svo komið indiánabörnunum að gagni, heldur hafa þau venju- legast verið útskúfuð bæði úr samfélagi indiána, vegna spænskunnar og samfélagi hvitra, vegna hörundslitar sins. Þessir klausturskólar hafa þvi ein- göngu komið að notum við að mennta þjóna handa hvitu mönnunum, búsettum i frum- skógunum eins og t.d. hervörð- um, verkfræðingum, tækni- mönnum og fleirum. Þessir indiánaþjónar sæta oft ömur- legum örlögum og eru oft sendir milii vina eins og hverjar aðrar gjafir, sem þeir hvitu, bæði i Lima og annarsstaðar, gefa hver öðrum. Hér er þvi ærið verkefni fyrir málaskólann við Yarinacocha- vatnið. Hann byggir á að draga alla indiánaþjóðfiokkana undir eitt tungumál, i þvi markmiði að gera þá að virkum meðlim- um perúsks þjóðfélags. Skólinn er staðsettur i Pucailpa i Aust- ur-Perú og starfar sem undir- deild frá háskólanum i Oklahóma og er styrktur af perúska rikinu. Þar búa um 400 manns, Bandarikjamenn, sem smám saman hafa myndað nokkurskonar sveitaþorp. Ca. eitt hundrað málasér- fræðingar vinna að málum 33 mismunandi indiánaþjóöflokka úr frumskógunum, og eru þeir staðsettir á þessari stofnun. Auk þess vinna þeir að þrem Quechua mállýzkum frá háfjöll- unum. Starfsemin byg’gist, fyrst og fremst á, að stafsetja málin, gera þau að ritmáli. Talið er að taka muni um 15 ár, að búa til stafrófið og semja málfræðina og þýða svo nýja testamentið á þetta mál. Sérfræðingarnir fara i ferðir meðal indiánanna og aaírnaiuppiýsingumiogfaralsiðan til baka til stofnunarinnar i Pucallpa til aö vinna úr þeim. Wvill Kindberg heitir einn þess- ara sérfræðinga og er af sænsk- um uppruna. Hann er doktor i heimsspeki og vinnur nú með Campa-indiánunum i Ukuyali og við ána Tambó. Hann segir að aðalvandamálið hjá sér sé, að tungumálið sé mjög breyti- legt innan Campa-þjóðflokksins sjálfs, svo að hann verði að búa sér til nokkurskonar „standard Campa”, eins og hann nefnir það, til að geta þýtt Bibliuna á það. Kindberg vex þetta verk- efni ekkert i augum, þvi hann segir að þannig hafi Bibliuþýð- ing Lúthers farið fram á sinum tima, og hafi haft mikil áhrif á málþróunina i Þýzkalandi. Fram til þessa hafa tungu- málasérfræðingarnir haft sam- gang við 33 mismunandi þjóð- flokka og reiknar forsvarsmað- ur þeirra með, að þar sé um að ræða 125.000 manns, en u.þ.b. 10 þjóðflokkar hafa ekki reynsl samvinnuþýðir. Fræðslustofn- unin við Yarinacocha vatnið hefur yfir að ráða útvarpsstöð og sjóflugvél til að ná sambandi við ibúana. I þau 25 ár, sem stofnunin hefur verið starfrækt i Perú, hafa engir erfiðleikar skapast vegna óvinveittra indi- ána og engin óhöpp i þvi sam- bandi hafa átt sér stað. Þetta viðfangsefni nýtur feikilega áhuga meðal tungu- málasérfræðinganna. En i samningnum, sem þeir urðu að gera við rikisstjórnina, til að geta starfrækt stofnunina, setti rikisstjórnin heim sina afar- kosti, og breytir það uppruna- lega markmiðinu töluvert. Indiánar i skógum Amazon vestur við fjöllin hafa fátt haft af menningu hvitra manna nema illt eitt. Nú er fyrst verið að reyna að nálgast þá þeirra sjálfra vegna. *s- Miðvikudagur 15. marz 1972 Miðvikudagur 15. marz 1972

x

Alþýðublaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.