Alþýðublaðið - 08.12.1972, Blaðsíða 11

Alþýðublaðið - 08.12.1972, Blaðsíða 11
Kross- gátu- krílið /}rru/?6Rrváfi æ Hfíú 'Fir/F /A'A' ÍNVIST 5 'VftL- UR FlOJNR iRimuR 1 ÖL'/K/Z n í> /=/TD. L'ftT/Z- fíR L'/F -Dfíófí FU6M f Ums- S/l? VFRS- NfíR FRft/nft R FLD óosfí BFN/^ FKU/ YF/R GR/P V omifí Hf/Ði/R SERt/L V SftmTF r/mfí B/l. f 'fn'ftLm PÚR/ 0* rmu * ct • • ■ • Oa • • • u\ • ^ Þ Cy *; ln ;tj C; ^ í; ^ .^CíbXa*) ■ ib^ii a> ^ ^ x •*! ■ 3>N(ftfr>> ■ Saga ástar og örlaga eftir Victoriu Holt — Hann fór þangað að beiðni minni. — Hú vildir vita hvort það hefði breytzt frá þvi þú varst þar sið- ast. Hús breytast ekki mikið. Það er fólkið sem býr i þeim, sem. . . — A. þarna kemurðu með það. Ég vildi að hann sæi, ekki aðal- lega húsið, heldur fólkið sem býr i þvi. — Vegna þess að þú þekktir það fyrir löngu. fiann sagði það ekki. Hann sagði þeim ekki einu sinni til nafns sins. Ég held að það hafi ekki innt eftir þvi. Þetta var allt dálitiö óvenjulegt. — Hann hafði ekki sagt tii nafns. Það hefði ef til vill ekki verið viturlegt. — Áttirðu i einhverjum deilum við þetta fólk? Hann hló, bitrum kuldahlátri. Svo sagði hann: — Ég var ekki þess umkominn að deila við það. Eins og ég sagði var ég teikni- kennari ungu stúlkunnar. Þau voru auðug þá. Ég er ekki viss um að eins vel sé komið fyrir þeim núna. Timarnir breytast. Gamli maðurinn var gefinn fyrir að tefla djarft. . . og ekki alltaf skynsam- lega. Ég held hann hafi tapað miklu fé eftir að ég fór. — Ogsú staðreynd virðist veita þér töluverða ánægju, ef mér skj- átlast ekki. — Þér skjátlast ekki. Væri þér ekki illa við mann sem hefði dæmt þig til útlegðar úr þinu eigin landi, til sjö ára refsivistar i fanganýlendu. — Það var þá eigandi White- ladies! — Sir Henry Dorian, og enginn annar. ■— Af hvaða ástæðum? — Fyrir rán. — Og þú varst saklaus. — Gersamlega. — Og gaztu ekki sannað sak- leysi þitt? — Jú, ef ég hefði fengið að njóta réttlætis. En hann og vinir hans sáu um að ég fengi það ekki. Ég var staddur ólöglega i húsi hans, sagði hann. Ég var i húsi hans og ekki að hans boði, en ég var ekki þangað korninn til að stela. Hann brosti til min. — Þú ert spurul, Nora, bætti hann við i léttum tón. —- Það get ég viðurkennt. Ég vil ta meira að heyra. Ég man staðinn svo greinilega. Mér fannst það á mér þegar ég var þar. að hann væri mér mikils- verður á einhvern hátt. Ég hafði enga hugmynd um það þá að hann væri tengdur hinum nýja forsjár- manni minum. ltann yppti öxlum. — Dásamleg gömul bygging. Ég vildi vinna til að eiga slikt hús. Augu hans ljóm- uðu af ásælni. — Ég byggði þetta hús — lélega eftirlikingu. Nei! Ég vil sömu steinana og notaðir voru fyrir hundruðum ára. Það er að- eins eitt Whiteladies og það er ekki hér. — Þú átt mjög gott hús með sama nafni. — Það er eftirliking, Nora. Ég þoli ekki eftirlikingar. — Það þjónar sinum tilgangi vel. — Það nægir sem staðgengill þangað til. . . Hann þagnaði. Sið- an hló hann og bætti við: — Þú ert slungin að rekja úr mér garnirn- ar, Nora. Og að ég skuli liöa þér það sýnir. að ég lit þegar á þig sem dóttur mina. Er það nú ekki furðulegt? Ég er ekki sú til- finningaskjóða að ég falli i stafi yfir dóttur, og þó læt ég þig freista min til að tala. — Það er öllum gott að tala. Ég er skjólstæðingur þinn. Ég hef séð þetta hús og fólkiö þar. Það var þarna stúlka, Minta hét hún, og svo var það móðir hennar. — Segðu mér frá henni. Stirling gat ekki lýst henni. Konum lætur slikt betur en karlmönnum. — Móðirin mun þá vera stúlk- an, sem þú kenndir að teikna. Hann kinkaði kolli. — Hún var gömul. . . ja, ef til vill ekki gömul, en ellileg. — Þér virtist hún gömul — eins og ég. — Nei, ekki þú. Það myndi eng- inn hugsa um aldur i sambandi við þig. En hún var hálf sifrandi og virtist hafa áhyggjur af heilsu sinni. Stúlkan var yndisleg. Og svo var þarna einhver kona, sem hét Lucie. — Sifrandi, sagði hann og hló lágt. Hann benti á myndina sem hann hafði verið að enda við að sýna mér. — Var hún svona? Ég teiknaði hana eftir minni. Þá vissi ég á hvern myndin hafði minnt mig. Það var auðvit- að stúlkan, Minta. — Þetta likist dálitið slúlkunni. — En hún er ekki svona hjálpar- vana á svipinn. Nei. konan i stóln- um var ekki lik þessu. Hún hefur ef til vill verið það fyrir mörgum árum. — Fyrir þrjátiu og fimm árum þegarhún var sautján ára gömul. Hún var falleg þá, en ekki lét henni vel að teikna. Ég ætlaði að kvænast henni. Ég var l'arin að skilja hvernig i öllu lá. Ilún hafði verið einka- dóttir á heimili þar sem hann gegndi litilmótlegri kennara- stöðu. Mér varð hugsað til sögu Jessicu af komu hans til Rosellu- vikur. — Svo þú fluttir i húsið sem teiknikennari hennar og tókst þá ákvörðun að kvænast henni. Þú dáðist að húsinu og vildir verða húsbóndi þar. — Vissulega dáðist ég aö hús- inu og hefði gjarnan viljað eiga það, en þegar þetta var, var ég nitján ára gamall og tilfinninga- næmur. Jal'nvel rómantiskur. Þú átt ef til vill erfitt með að trúa þvi, en þannig var það. Ég varð ást- fanginn i Arabellu og hún i mér. Ég var eigingjarn. Þú brosir. Þú ert að hugsa, ,,Já þvi get ég trú- að"! Það er satt. Ég leit svo á að ég væri jafngóður og hver annar, og ég gat ekki imyndað mér að faðir hennar Sir llenry Dorian, ta'ki mér ekki tveim höndum sem tengdasyni. Ég var teiknikennar- inn, satt var það. Ég átti ekkert nema listgálu mina en hins vegar hafði ég getað rekið óðal hans fyrir hann betur en það hafði nokkru sinni verið rekið áður. llefði hann ekki verið slikur rati, byggi íjölskyldan nú ekki við - ja, ef tii vill ekki i örbirgð, en það hlýtur að vera erfitl að verða að velta fyrir sér hverjum eyri þeg- ar maður þarf að halda stöðu sinni i þjóðfélaginu og er alls- næglunum vanur. — Segðu mér hvað gerðist. — Hann brást hinn versti við uppástungum minum. Dóttir hans að git'tast teiknikennaran- um! Nei. Hann hafði a'tlað hana einhverjum sprjátrungi úr ná- grenninu. Einhverjum af hinu rétta ætterni. Mjög ólikum teikni- kennaranum. Við Bella ákváðum að flýja saman. Hún gerði vinnu- stúlku i húsinu að trúnaðarmanni sinum. Kjáninn sá arna. Stúlkan sveik okkur. Mér hafði verið vis- að burt af heimilinu, en ég kom aftur eina nóttina til að sækja hana. Ilún hafði verið læst inni á herbergi sinu, svo ég tók stiga úr einu garðyrkjuhúsinu, reisti hann upp við vegginn og klifraði upp til hennar. Hún fékk mér skartgripi sina og ég stakk þeim i vasana. t sama mund ruddist Sir Henry ásamt fjórum þjónum inn i her- bergið. Jæja, Nora, þá hef ég sagt þér upp alla söguna. En hún hefur þó útskýrt þetta tyrir þeim? — Hún reyndi það. Hún grét. Ilún sárbað föður sinn um að hlusta á sig. Þeir sögðu að hún hefði orðið fyrir taugaáfalli og vissi ekki hvað hún væri að segja, að ég hefði ógnað henni og að hún væri hrædd. Þeir voru ákveðnir i að losna við mig. Þeir vissu að ef ég yrði kyrr i Englandi, myndi ég um siðir fá hana til að koma til min. Þetta var þvi hið ákjósan- legasta tækifæri til að koma mér úr landi, að koma þvi þannig fyrir að ég gæti ekki snúið aftur. Hann lylti hendinni og það glitraði á marðaraugun i hringnum. Þetta er hræðileg saga, sagði ég. Þú myndir sannfærast um það el' þú gætir séð fyrir þér óþverralegt fangelsið, fanga- skipið. Ég var i járnum, Nora. Hann rétt aftur fram úlnliðina. — Járnin ollu sárum sem siðan gróf i. Ég var byrgður inni i lestinni mánuðum saman með öllu versta illþýði Englands. Ræningjum, skækjum, morðingjum. . . á leið lil Astraliu. Kjölfesta lyrir land- nemana, ódýr vinnukraltur i bezta lagi. Ég man eftir deginum þegar við komum til Sidney og þegar við gcngum út á þilfarið, ska'r sólarbirlan og blátt hafið allt i kring og svo fuglarnir. Já, það sem ég man bezt eru lit- skrúðugir fuglarnir rauð- vængjaðir páfagaukar, regn bogasviilur. kakadúfur með gulan kamb. Þeir hnituðu hringa og görguðu þarna ylir sjónum og það sem mér varð hvað starsýnasl á, var hve þeir voru frjálsir. llef- Frú Angclo: Komið þér sælir, hr. Anderson. Anderson: Sælar frú. Frú Angelo: Annast maðurinn minn yður vel? Ég sé að hann hefur boðið yður i glas. Viljið þér fá eitthvað að borða? Er- uð þér svangur? Ég á kaldan kjúkling. Viljið þér samloku? Anderson: Nei, kærar þakkir, frú. Mér liður ágætlega. Frú Angelo: Ég á lfka ágætar smákökur. Anderson: Nei, þakka yður fyr- ir. Það er vel gert af yður að bjóða mér, en ég læt drykkinn duga. Frú Angelo: Stella er háttuð, Pat. Ætlar þú að bjóða henni góða nótt. Angelo: Vitaskuld. Viltu hafa mig afsakaðan, Duke. Andcrson: Sjálfsagt, hr. Angelo. Angelo: Ég hef nokkrar smá- kökur meðferðis, þegar ég kem aftur. Konan min bakar þær sjálf. Þú getur hvergi keypt þær. (Þögn i fjórar minútur og þrettán sekúndur). Angelo:Hérna..fáðu þér kökur. Þær eru ljúffengar. Þú sérð hve margar ég er búinn að háma i mig um dagana, ef þú lítur á ístruna mina. Anderson: Þakka þér fyrir. Angelo: Við skulum nú sjá. Hvert var ég kominn? Já, hingað. Þú kannt mannasiði, Duke. Mér þykir vænt um það. Við skulum nú sjá... (Þögn i sex minútur og átján sekúndur). Angelo: Ég verð að hrósa þér, Duke. t heild... hver fjandinn, er koníakið búið? Jæja, losum okkur við likið. Siðan skulum við fara yfir áætlunina lið fyr- ir lið og... (Þögn i átján sekúndur og níu minútur). Angelo: ...svo vel. Þefaðu af flöskunni. Anderson: Frábært. Angelo: Ég sé að þig langar i einn litinn. Það eina, sem okkur ber á milli, eru allmörg smáatriði, og þau skipta ekki svo miklu máli. Ertu sam- mála? Andcrson: Já, svo framarlega sem þú fellst á aðaláætlunina. Angelo: Auðvitað. Hún stendur. Við getum lagt fram bilinn, eins og ég var að segja. Það er enginn vandi. Þú hefur lik- lega á réttu að standa varð- andi gabbið. En kannski verða einhver vandræði. Leyfðu mér að bera það undir Papa. Anderson: En lizt þér vel á þetta að öðru leyti? Angelo: Já mér finnst gott, að helmingur ibúanna Verður að heiman um helgina. Hve marga menn hefur þú? Anderson: Fimm. Ég er sá sjötti. Parelli sá áttundi. Angelo: Þið verðið fleiri en ibú- arnir! Anderson: Svona hér um bil. Angelo: Jæja þá skaltu fara. Talaðu við Fred Simons á morgun og fáðu hjá honum fyrri hluta greiðslunnar handa mönnum þinum. Anderson: Já. Angelo: Og nú getur þú haldið fyrsta alvörufundinn með liðsmönnum þinum. Þú getur kallað þá saman og rætt málin við þá. Parelli verður að vera með ykkur. Veiztu, hvar þú finnur hann? Anderson: Ég get það með að- . stoð Simons eða Docs. Ég get það ekki sjálfur. Angelo: Það er satt. Fred hóar i hann fyrir þig. Ég vildi lika gjarnan heyra frá þér að .minnsta kosti einu sinni i viku, þar til stóra stundin rennur upp. Hérna. Er það nokkrum vandkvæðum bundið? Anderson: Ég tók bil á leigu. Ég má helzt ekki fara út úr fylkinu, en ég held ekki, að áhættan sé mjög mikil. Angelo: Ég er þér sammála. Jæja . Þú færð peningana hjá Simons.A sama tima hefur þú samband við Parelli með að- stoð Simons og ákveður fund með honum og ykkur hinum. Ég skal útvega bilinn. Ég ætla að ráðgast við Papa um það, hvernig bezt verði að gabba lögregluna. Láttu mig fá kortið, sem Brodsky bræðurnir gerðu. Svona nú, drifum okkur af stað! Anderson: Já, stóra stundin nálgast. Angelo: Nú fer ég að verða spenntur. Ég held þér takist þetta, Duke. Anderson: Ég hef ekki hugsað um annað en þetta i fjóra mánuði, og ég get ekki séð, hvað gæti farið úrskeiðis, her. Angelo. (45) Eftirfarandi simtal var tekið upp 16. ágúst 196B kl. 11.43. Anderson: llalló. Ingrid? Ingrid: Já. Duke? Ert þú þarna? Anderson: Get ég talað? Ingrid: Auðvitað. Anderson: Eg fékk orð- sendinguna frá þér. Ingrid: Þetta var barnaleg hug- mynd. Þú hlærð að mér. Anderson: Hvað er það? Ingrid: Þarft þú að vinna á morgun, laugardag? Andcrson: Já. Ingrid: Og þarftu að vera kom- inn til vinnu klukkan fjögur? Andcrson: Já. lngrid: Mér þætti gaman.. mér þætti gaman... Þú hlærð að mér Duke. Anderson: I guðs bænum, segðu mér hvað þetta er. Ingrid: Ég vildi, að við gætum farið i skógarferð. Anderson: t skógarferð? Ingrid: Já . ‘A morgun. 1 Central Park. Ef veður leyfir. Það var sagt i útvarpinu. að veðrið verði gott. Ég kem með kaldan kjúkling, kartöflu- salat, tómata , perur, vinber og slikt. Þú kemur með flösku af léttu vini handa mér og kannski koniaksflösku handa sjálfum þér, ef þú vilt. Hvað linnst þér- um þetta, Duke? Ingrid: Duke? Anderson: Þetta er ágæt hug- mynd. Við skulum gera það. Ég skal koma með vinföng. © Föstudagur 8. desember 1972

x

Alþýðublaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.