Alþýðublaðið - 24.12.1973, Síða 15

Alþýðublaðið - 24.12.1973, Síða 15
læknir ráðleggur foreldrum varnir gegn kenjum barnanna. erfitt að ákveða, hvor er sterkari Þetta segir bandariski læknir- inn Arthur Ilarry Chapman. 49 ára gamall. Nýjasta bókin hans ,,Börn eru betri sálfræðingar'' útskýrir fyrir foreldrum, hvernig þau eiga réttilega að bregðast við kenjum barnanna. Formálin er auðskiljanlegur, en i honum útskýrir Chapman allt það, sem kemur hversdag- lega fyrir hjá fjölskyldu og lýsir „kenjum” þeim, sem barnið notar á uppvaxtarárum sinum. Einn eftirsóttasti barnaleik- urinn er: ,,Nú skulum við sjá, hver er sterkari.” Barnið öskrar og öskrar og öskrar. Það vill alls ekki fara aö hátta. Mamma vill sitja inni hjá gestunum, en hún fer loksins inn til að fá frið. Barnið má vera áfram á fótum. Slikir barnaleikir eru barninu i hag og það skorar hvert markið á fætur öðru. Sé þessum leik haldiðáfram i breyttri mynd öll uppvaxtarár. barnsins, verður það að harðstjóra, sem rikir yfir öðrum i ljölskyldunni. Látið barnið öskra, unz það gefst upp. Það tekur á taugarnar, en barnið lærir að þekkja tak- mörkin. „Hægðatregða." Barnið vill ekki borða gulræturnar sinar af þvi það fær magaverk. Móðirin gefur barninu eitthvað annað ,,þvi, að barnið veit oftast, hvað þvi er fyrir beztu.” Leikurinn heldur áfram — barnið fær sinu framgengt og móðirin fær sektarmeðvitund. Foreldar hafa tilhneigingu til að lita i eigin barm, þegar rætt er um galla barna þeirra. („Hvað gerði ég rangt? ") er sú „hægða- tegða", sem er afleiðing af þessum elskaða og áhrifamikla leik. Barnið sveltur, ef það vill ekki borða gulræturnar sinar. Móðirin verður að standast þessa raun, þvi að annars neitar barnið að borða eplið sitt á morgun og næsta dag vill það ekki fara niður að tjörn, þó að það hafi alltaf haft ángæju af þvi áður. Börn finna fljótt, hvenær þau geta skotið skuldinni á foreldrana fyrir framferði sitt. „Ást og peningar " leikurinn. Telpan vill fá brúðu. Mamma segir: „nei, þú átt fimm,” en barnið heldur eftirfarandi fram: „Þá er ég hætt að elska þig.” Mamma kaupir brúðuna. I þessum leik er ástin gerð að söluvöru og barnið finnur vel, hvernig er hægt að komast af, án þess að veita ást sér að kostnaðarlausu. Kaldhæðnin i þessum leik er sú, að ást barn- anna minnkar i hlutfalli við til- raunir foreldranna til að kaupa hana. Dr. Chapman segir, að það eigi ekki að kaupa brúðuna, þvi að æ geti ást til ástar. „Ógeðfelldi-leikurinn.” Barn, sem er bæklað likamlega, t.d. halt, þjáir fjölskyldu sina og vini með bækluninni. Barnið getur aldrei leikið fótbolta, og þvi leika aðrir i fjölskyldunni ekki heldur fótbolta af ein- skærri meðaumkun. Ráði barnið ekki við eitthvað verk- efni veinar það og vælir: „Eg get það ekki. Ég er haltur.” Það er betra að fá barnið til að skilja bæklun sina og ala það upp sam- kvæmt henni og útskýra fram- tiðarmöguleikana fyrir þvi. Dr. Chapman vill, að börn alist upp á heilbrigðan hátt, þó að þau séu á einhvern hátt bækluð andlega eða likamlega, og að þau skilji, að hvorki loreldrar né börn eiga að vera harðstjórar. ,,t»að er engin ástæða til þess, að þú segir: ,,Hcili þér, foringi,” þegar ég bið þig um að þvo þér um eyrun.” OPNI GLUGGINN ,,Þá veistu alls ekki nokkurn skapaðan hlut um frænku mina?” hélt hin sjálfstrausta unga dama áfram. „Aðeins nafn hennar og heimilisfang,” viðurkenndi sá, sem var i heimsókn. Hann var að veita þvi fyrir sér hvort frk. Sappleton væri gift eða ekkja. Það var eitthvað visst við her- bergið, sem benti til, að það væri hibýli karlmanna. „Hennar mikla óhamingja skeði fyrir nákvæmlega þremur árum siðan,” sagði barnið; „það mun vera frá þeim tima, sem systir þin var hérna.” „Hennar óhamingja?” spurði Framton; einhvern veginn virtjst óhamingja ekki eiga heima á þessum rólega stað. „Það getur skeð að þú undrist þaö, hversvegna við höfum þennan glugga galopinn á eftir- miðdegi i oktober,” sagöi frænkan, og átti þá við stóran franskan glugga, sem opnaðist út á grasflötina. „Það er ansi hlýtt, þó kominn sé þessi árstimi,” sagði Framton; „en er nokkurt sam- band milli þessa glugga og óhappaverksins?” , „Það eru þrjú ár liðin i dag, siðan eiginmaður hennar og tveir bræður fóru út um þennan glugga til veiða. Þeir komu aldrei til baka. Á leiðinni yfir mýrina til uppáhaldsskotstaðar sins fyrir snipuveiðar, féllu þeir allir ofan i ótraust fen. Það hafði verið hræðilega votviðrasamt sumar, skilurðu, og staðir, sem venjulega voru öruggir yfir- ferðar, brugðust skyndilega, án þess að nokkuð sérstakt benti til þess. Lik þeirra fundust aldrei. Það var hið hræðilega við þetta allt saman.” Núna missti rödd barnsins sjáfstrausts svip sinn, og varð titrandi mannleg. „Veslings frænka heldur alltaf, að þeir muni koma til baka, einn góðan veðurdag, þeir ásamt liðla loðhundinum, sem fórst með þeim, og ganga inn um gluggann, eins og þeir voru vanir. Þessvegna er glugginn hafður opinn á hverju kvöldi, þangað til rökkrið er skollið á. Veslings kæra frænka, hún hefur oft sagt mér frá þvi, hvernig þeir voru útbúnjr, þegar þeir fóru út, maöur hennarmeð regnhelda frakkann á handleggnum, og Ronnie, yngsti bróðir hennar, syngjandi „Bertie, hversvegna ert þú bundinn?”, eins og hann gjörði alltaf til þess að striöa henni, vegna þess að hún sagði, að það færi i taugarnar á sér. Veistu hvað, stundum, á kyrrlátum og hljóðláturn kvöldum eins og til dæmis núna, þá gripur mig næstum hrollkennd tilfinning um aö þeir muni allir koma gangandi inn um þennan glugga — ” Hún hætti að tala, eins og gripi hana hrollur. Það friðaði Framton, þegar frænka þaut inn i herbergið uppfull af afsökunum um að vera seint á ferðinni. „Ég vona aö Vera hafi haft ofan af fyrir þér?” sagöi hún. „Hún hefur verið mjög skemmtileg,” sagði Framton. Ég vona að þér falli ekki illa, að glugginn sé opinn,” sagði frk. Sappleton, fjörlega- „Maðurinn minn og bræður minir koma .beint heim af veiðunum, og þeir koma alltaf þessa leið. Þeir eru búnir að vera að veiða snipur i mýrinni i dag, svo þeir eiga liklega eftir að skita laglega út teppin min. Þannig eruð þið karlmennirnir, ekki satt?” Hún lét dæluna ganga, fjör- lega, um skotveiöar, og fágæti fugla, og útlitið fyrir andaveiöar um veturinn. Fyrir Framton var þetta allt saman hræðilegt. Hann reyndi með örvæntingu, en aðeins að hluta með árangri, að snúa umræðuefninu inn á minna hryllilegt svið; hann var sér meðvitandi, að gestgjafi hans veitti honum aðeins mjög litla eftirtekt, og að augu hennar reikuöu stöðugt framhjá honum að opna glugganumog að grasfletinum, sem láað baki honum. Það var sannarlega óheppileg tilviljun, að hann skyldi hafa komið i heimsókn á þessari hörmulegu árstið. „Læknunum kemur saman um, að fyrirskipa mér algjöra hvild, og aö forðast andlega áreynslu, og sérhvað það, sem reynir á likamann,” útskýrði Framton, sem lifði i þeirri fremur útbreiddu villu, að algjörlega ókunnugt fólk, og annað fólk, sem það kynnist i fljótheitum, sé vitlaust i að vita um sjúkleika og veikleika hvers annars, orsakir þeirra og lækningu. „I sambandi við mataræði, eru þeir ekki algjör- lega sammála,” hélt hann áfram. „Nei?” sagði frk. Sappleton, með röddu, sem aðeins faldi geispa, og það á siöasta augna- bliki. Þá birti skyndilega yfir henni, og hún veitti einhverju athygli — en ekki þvi sem Framton var að segja. „Loksins koma þeir! hrópaði hún. „Alveg á réttum tima i teið, og lita þeir ekki út, eins og þeir séu skitugir upp l'yrir haus?” Framton fékk ósköp litinn titring i sig, og snéri sér að frænkunni með augnatilliti, sem leit út eins og hann væri að veita henni samúðarfullan skilning. Barnið starði út um opinn gluggann, með ruglkenndum hryllingi i augnaráðinu. Með kuldahrolli og nafnlausum ótta, snéri Framton sér við i sæti sinu, og leit i sömu áttina. Þrjár verur voru að ganga yfir grasflötinn aðglugganum, i vaxandi rökkrinu; þeir báru allir byssur um axlir sér, og einn þeirra var til viðbótar með hvitan jakka, sem hékk yfir axlir hans. Þreyttur brúnn loð- hundur, fylgdi fast á hæla þeim. Þeir nálguðust húsið, hávaða- laust, og þá talaði ung hás rödd út úr myrkrinu: „Ég sagði, Bertie, hversvegna ertu bundinn?” „M jög svo óvenjulegur maöur þessi hr. Nuttel,” sagði frk. Sappleton, „gat ekkert talað um annað en veikindi sin, og fór svo i burtu i snarheitum án þess að kveðja eða afsaka sig, þegar þið komuð. Maður skyldi halda, að hann hafi séð draug.” „Ég hugsa að það hafi veriö loðhundurinn,” sagði frænkan rólega; hann sagði mér,að sér fyndist hundar hræðilegir. Hann var einu sinni eltur uppi i kirkjugarði, einhversstaðar á bökkum Ganges af hópi pari- hunda, og varð að eyöa nóttunni i nýgrafinni gröf, með skepn- urnar urrandi með tennurnar út úr sér og froðufellandi rétt fyrir ofan sig. Nóg til þess að gera út af við hvern einasta mann.” Rómantik með stuttu ivafi, var hennar sérgrein. Smásaga eftir SAKI (H. H. Munroe). Þýdd af Baldri Kristjánssyni © Jolablaö 1973

x

Alþýðublaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.