Lesbók Morgunblaðsins - 15.01.2000, Side 5

Lesbók Morgunblaðsins - 15.01.2000, Side 5
sem í rauninni er ævisaga. Heimkoman hefur verið dapurleg, enda var maðurinn blásnauð- ur. Hann hafði eins og fram kemur skrifað stiftamtmanninum í Viðey í von um embætti, en hafði vitaskuld ekkert af því sem með þurfti þá til embættisframa. Hann liggur úti í Reykjavík og ráfar tilgangslaust um í tíu daga þar til hann fær far áleiðis vestur og í sögulok er hann í brúðkaupsveizlu. Víðreist- asti maður landsins var jafnframt meðal þeirra blásnauðu. Ævintýrin úti í hinum stóra heimi höfðu ekki aflað Árna frá Geitastekk neinna fjármuna. Hér á eftir grípum við niður í frásagnir hans af ferðinni tO Kína, svo og vistinni í sjóher Katrínar miklu. Tuttugu og sjö kaðalshögg „Að morgni dags sló trumban á öllum göt- um í Kaupinhöfn, að allir Kínafarar skyldi án dvala og það undir korporal (líkamlegt) straff, ef forsómaði sér að anstilla klukkan 12 upp á Kínafarann, skipið Drottning Juliana María, er kapitain Holm skyldi færa til Kanton, sem er höndlunarstaður og keisarans residens, 4500 vikur sjóar frá Kaupinhöfn. Eg mætti með mínum kautionista, smiðnum Benedikt, kl.ll f.m. og varð uppstilltur með öðrum fyrir kapitain Holm kl. 12. Tók eg so afskeið með smiðinn Benedikt og hefi hann aldrei síðan séð. Allir þeir, sem komu þann sama dag, sluppu strafflaust, en þeir, sem komu daginn eftir, fengu 27 kaðalshögg. En þeir, sem ei komu fyrr en tveimur dögum þar eftir, fengu þrisvar sinnum 27. En þeir, sem höfðu for- sómað lengri tíð, voru settir upp á vatn og brauð í fangelsi um borð eftir sakarinnar ásigkomulagi, og fyrr en lausir komu, fengu í það minnsta 80 slög með tampi. Annan dag- inn, er eg var á skipinu, komu 28 menn, fengu allir 27 högg - og strax til erfiðis. Eftir sex daga var haldin general munstring, það er fullkomið manntal. Þar eftir máttum vér gjöra vom eið, að ei skyldum spara líf og blóð fyrir kompagniet, ef nokkrir sjóræningjar vildu oss plundra (ræna) eður ofríki veita. Að því búnu fór prestur vor að prédika um hættusama sjóferð og áminnti oss að treysta guði, hvert vér lifðum eða deyðum. Að end- aðri prédikuninni fengum vér nokkuð brenni- vín að hressa samvizkuna með. Þann heila eft- irmiðdag gjörðum vér ekkert erfiði. Nokkrir drukku sig drukkna og fengu högg. Nokkrir vildu strjúka um nóttina og komu í járn og bolta.“ Af þessari frásögn Árna frá Geitastekk má sjá að það hefur verið mikil vinna um borð við að hýða menn, en ekki nefnir hann hvort ein- hverjir fantar hafi verið ráðnir sérstaklega til þess. Varla hefur þó verið mikið gagn í mönn- um til vinnu eftir 27 kaðalhögg. Hann nefnir síðan að í Helsingjaeyri var keyptur lifandi fénaður til ferðarinnar: 30 svín, 15 ær, 2 hrút- ar, 2 geitur, 14 naut og ein kýr var með í ferð- inni; var það hennar þriðja reisa til Kína. Þar að auki var fengið brauð og brennivín frá vín- tappara Hansen. Síðan er látið í haf. Stýrimaðurinn Salve tekur Ama til að skrifa journal og varð hann því „mest frí fyrir skipserfiði", en þegar sunnar kom og hitnaði var helzt frásagnarvert að menn gengu létt- klæddari til erfíðisvinnu og komu þá boð frá skipstjóranum um að nota skyldi grennri kaðla til að lemja menn áfram. Eftir illviðri við Spánarstrendur segir Árni svo frá: Þjófgefið hyski og morðingjar í Portopay „Nú vom allar okkar sængur upp bornar á þilfarið til að þurrka þær eftir það illa veður, er vér höfðum í þeim spánska sjó. Einnin vís- itera eftir lúsum og óhreinindum. Ef þetta finnst, verður eigandinn straffaður fyi-ir hirðuleysi og dofinskap. Þegar nokkur finnst sofandi á sinni vakt, verður hann arresterað- ur og straffaður með 50 kaðalshöggum, ef það er í friðstíð. Ef það er ófriðstíð, straffast hann upp á lífið.“ Litlu síðar hefur skipið viðkomu í Porto- pray, höfuðstað Kap Verde-eyja. Þar var tek- ið vatn, en innfæddir voru að synda umhverfis skipið. Árni segir: „Þeir vom svartir sem sót og með svart hár, líkast þeim svörtu ung- lambaskinnum hjá oss, er voru krulluð með lítið hár. Þegar í land komum, sáum vér kven- fólk með viðlíkum farfa. Þetta fólk var allt með söðulbökuðum nefjum. Gekk mest nakið, utan um mittið höfðu þeir svirgul af líni... Allt þetta hyski var þjófgefið og morðingjar. Það var það versta fólk undir sólunni, sem eg hef heyrt og séð. Þeir em opinberlegir þjófar. Þegar þeir fá nokkuð, sem þeir látast kaupa vilja, hlaupa þeii- frá manni út í skóginn, so maður sér þá aldrei meir ... Fátt kvenfólk sá eg þar, sem hafði allan klæðnað. Svartar vora þær sem kol á kroppnum, hverjar þó vildu narra vort fólk til holdlegs samræðis þar út í skóginum." Ekki hefur öllum þótt það sem verst, því Árni greinir frá því að hann hafi séð þar noktoa hollenska og engelska, sem strokið höfðu af skipum og fjórir matrósar af Kína- faiinu notuðu tækifærið og stungu af með þeim svörtu inn í skóginn. Var nú tekinn kúrsinn suður í ennþá heitari höf og voru skipverjar sjúkir „og illa til passa af þessum stóra hita og óheilnæma lofti“. Holm stýri- maður missti glómna, „en hann kunni öngva grein gjöra fyrir sínum galinskap“. þann var vaktaður alla leiðina en „kom aldrei til síns forstands." „Eg var líka sem drukkinn væri og máttlítill“, segii' Ámi. Miðbaugur er nefndur „línan“ í þessum skrifum og er svo að skilja að skipið hafi þurft að taka á sig stóran krók út fyrir „þær tyrk- nesku eylendur". Kemur spánskt fyrir sjónú' ef Tyrkir hafa verið taldir eiga einhverjar eyj- ar langt suður með Afríku. Hér hefur þótt vissast að huga að fallstykkjunum. Árni segir svo: „Vér vorum að exercere hvern dag með byssur og fallstykki, einnin að kasta raketter, fekta með korða, og alls konar stratagemm- ata (herbrögð). Nú héldum vér til línunnar aftur til að ná Caput de bone Speranse (Góðr- arvonarhöfða), hæð, sem er sá syðsti partur af Afríku, og þaðan settum vér vorn koss yfir Morien eður Mórland (Indlandshaf). Það vora 500 vikur sjóar, og þar er vanskilegt og háskasamt þar yfir að reisa, mest fyrir orkan- en. Það er sá vindur, sem kemur af öllum átt- um, so skipið kann ei bjarga sér fyrir sjónum, heldur má sjórinn ganga yfir það á allar síður eins og það væri sker.“ Ævarandi sumar í Kína Siglingin til Kína gekk þó stóráfallalaust, en áfangastaður þar var Kanton. Honum lýsir Árni svo: „Þessi staður var lítill, þó vel inn- réttaður með góðu kastilli, er kann forsvara þann heila bý. Landið var ávaxtarsamt bæði með fénað og ávexti. Það innfædda fólk var svargult í andliti, var klætt í nankins klæðum. Þaug era bæði gul og blá og eru gjörð af tréull, sem vér annars köllum bómull, er það sama, því margir moríaner eður svart fólk, er komið mun hafa frá Morien (Afríku) ellegar frá þeim tyrknesku eylöndum. Fólkið i Kína er að minna lagi að vexti, dökkbrúnt í andliti með rakaðan skalla. Utan frá hvirflinum höfðu þeir langan topp, sem náði ofan að buxnastrengi, og allir þeir, sem hann ei höfðu, voru latroner (ræningjar) eður óærlegir (ærulausir). Af þessu fólki voru margir sem lágu út á sjónum og eigi máttu á land koma fyrir þeirra þjófnað og rán ... Þess- ir menn eru vinsamlegir að tala við, eru hin vanskilegasta þjóð að gera kauphöndlun með, því þeir eru hinir nærfærnustu þjófar, so mann skal ei af vita, fyrr en peningarnir era af hans lummu ... Kvenfólkið (konur hinna ærulausu) hafði járnskó á fótum sér, ei stærri en passa kunni átta vetra gömlu barni. Þetta skyldi vera þeirra straff fyrir undan farin svik og opretti við þeirra keisara, og skyldi sú kynkvísl bera þetta straff, so lengi þar vai' einn maður af henni lifandi. I staðnum Kanton var mikið viðhafnarlítið fólk, bæði kaupmenn og þeir stórríku. Allir hafa þessir belghempur og víðar buxur ann- aðhvert af nankini eður silki, annaðhvert dökkbláar, gular eður hvítar. Kollhúfur á höfði.“ „f Kína er enginn vetur, heldur er þar ævarandi sumar. Dagurinn er 12 tíma, nóttin líka so. Þegar einn ávöxtur er fullvaxinn, fell- ur hann af trénu, og strax sér maður að nýr aftur mun koma ... Eg sá og þeirra postulíns- smiðju. Hún var sem hár turn með mörgum vel byggðum húsum, hvar þeir brenndu þeiiTa postulín. Þegai' vér komum til fabrikk- en kl. 8 formiðdag og pöntuðum undirkopp og yfirkopp, á undirkoppnum skyldi mitt kontra- fej (mynd) vera bæði í ásýnd og klæðaburði, - sá kíniski sér lítið upp á mig, segir, eg skuli koma á morgun kl. 8. Og þegar eg sjálfur eð- ur minn kammerat komum þar, era þessir tekoppar ferðugir, meistaralega gjörðir.“ Allir fullir síðasta áfangann Svo kemur að heimferðinni; akkeram er létt 8. janúar 1761. Hvert sunnudagskvöld fá skipverjar einn pott af púnsi, en það gat dreg- ið dilk á eftir sér. Menn komu þar að sem einn matrós hafði stungið annan til dauða. Ár- ni segir: „Prestur kom út og talaði við þann seka, er var stálharður sem ekkert illt hefði aðhafst, og þessi var norskur matrós. Hann sagðist nú fá það sem hann hefði lengi eftir þreyð, að láta sér í sjóinn kasta. Þar eftir urðu bæði bökin saman lögð á þeim dauða og lifandi og saman með blýlóð bundin við fæt- urnar og í sjávardjúp sökktir. Á heimleiðinni hafði skipið viðkomu á eyjunni St. Helenu, „sem heyrir engelskum til. Þar er artugt fólk, sérdeilis kvenfólkið, sem liggur í blóðinu ... Þar lágum vér í fimm daga. Vorir yfirmenn voru í landi að leika sér við stúlkurnar og for- fríska kroppinn.“ En nú líður að lokum og Árni skrifar: „Nú sigldum vér 14 daga tíð og þóttumst sjá þær engelsku eylendur, en níu dögum þar eftir fengum vér England að sjá. Komum ei so nær, að við fengjum fólk nokkurt í tal, af því að vindurinn var oss með. Að þessu búnu fengum vér ei land að sjá, fyrr en fengum Norge í sigti um morguninn kl. 8. Á þessari leið, eg meina frá Englandi og til Noregs, var brennivínsfatan uppi á þilfarinu á hverri vakt, so vér vomm hálfdrukknir allar tíðir, lágum á þilfari eins og hundar af fögnuði, því vér þenktum upp á Kaupinhöfn og þær fallegu stúlkur ... Vér létum vor anker falla á Khafns rei, fómm so í land í vomm silki og flöjels- klæðum. Eg fór til herbergis hjá Rasmus Bager í Laksegaden, sem var sá ypparsti hómvert í heila Khöfn.“ í stríði gegn Tyrkjanum Eftir nokkurn tíma í Kaupinhafn heyrði Ár- ni „að sú rússíska keisarainna vildi begjöra fólk með sínum skipum inn í Tyrkiríið." Árni sló til: „Þar var eg og með, er mig út gaf fyrir konstabel, það er að hafa uppsikt með fall- stykkin“ (fallbyssuskytta). Að lokinni þeirri herför skrifaði hann: „Eg vil heldur þéna Rússum í tíu ár en þeim dönsku í fimm daga, bæði upp á atlæti og aðbúnað, því þeir Rússar hafa meiri uppsikt til þeirra kóngs eður keis- ara en þeir dönsku. Vor kæra keisarainna heldur mikið meir með þeim gemena manni en hennar officeres. Hún er hörð við hennar officere, en góð við matrósa og soldáta ...“ Siglt er inn um Gíbraltarsund: „Nú þegar vér komum móts við kastillið, er skeði um nóttu, héldum vér oss til Spanien til þess staðar, sem Gibralter heitir og engelskir hafa frá spönskum tekið, er búa á fastalandinu. Hafa so engelskir á þessari áður nefndri ey bæði kastill og stríðsfólk. Milli Spanien og Tyrkiríið er ei mikið yfir mílu á lengd.“ Herskipum hennai' hátignar Katrínar miklu er stefnt austur eftir Miðjarðarhafi með viðkomu á Möltu, en tilgangur herfarar- innar virðist hafa verið sá að reka Tyrki frá eyjunum í Eyjahafinu, svo og að eyða tyrk- neska flotanum, sem tókst 7. júlí, 1770. Okkar maður stendur sig vel sem fallbyssuskytta og upplýsir í bók sinni, að sprengikúlur sem drepa með því að þeyta mannskæðum málm- og glerögnum í allar áttir voru komnar til skjalanna fyiir 230 árum. Hann segir: ,Á- voru skipi, Sivalot, vora 72 fallstykki, sitt á hverri síðu.“ Einn „bombadör“ siglir með, það var lítið en rammlega byggt skip með eitt fallstykki á hvorri síðu: „Þessi em so stór, að fullorðinn maður kann komast í þær. ÞeÚTa kúlur, sem em holar innan í með stóm holi á síðunni. Þessi er að skapning allri sem álftaregg, að stærð sem fjórðungsfata. Nú verður bomman upp fyllt með brennisteini, harpeisi, glerbrotum af því svarta glasi, sem vel er þykkt og ryðgaða járnmola og so púð- ur.“ „Kúlurnar gengu þétt við oss" En nú er alvaran framundan; herskipin komin austur í Eyjahaf og þar tóku Tyrkir á móti. Því lýsir Árni svo: „Nú komum vér upp að kastillinu í Nigrapontus. Strax sem þar köstuðum voram ai'nkeram, fengum vér skot frá kastillinu, er vér mistum vora pergínurá, vorn kranabjálka, vora forebramstang og kúl- ui-nar gengu þétt við oss, so vér heyrðum þeirra hvín í loftinu, en sáum ei fyrr en þær komu í sjóinn, kannske tíu-tólf faðma á hina síðuna skipsins, sem sneri frá landinu. Eg var kostabel með þeim, og mínar tvær kanónur voru aftur á skipinu. Þegar vér höfðum skotið um stýrborðssíðuna, undum vér skipið við bakborðssíðuna, og eg hafði nú níu menn und- ir mér, sem skyldu hlaða og baxa henni eður sikta eftir staðarins ásigkomulagi. Mér varð litið snögglega til fólksins, að þeir skyldu hækka kanónuna með munni hennar. Sá eg bara hár og nokkuð af heilanum af mínum vicekonstabel. Annað sá eg ekkert af hönum. Skothríðin var hörð í skipinu, reykur og dampur yfir allt. Vér settum tvisvar eld í staðinn, en þeir Tyrkjar slökku hann aftur.“ Hér verður ekki fleira haft eftir Árna frá Geitastekk, sem hefur það framyfir marga annála- og sagnaritara að hann gefur glögga mynd af lifnaðarháttum fólks, klæðnaði og mataræði til dæmis. Eðlilega hefur hann ekki íslenzk orð yfir áhöld og annað sem að sigl- ingum laut. Ætla má þó að bókin sé skrifuð á því máli sem talað hefur verið hér á landi nokkru fyrir aldamótin 1800 og sýnir hvernig málið hefúr breyzt. Næstum er það ótrúlegt að Árni frá Geitastekk skyldi leita í fásinnið heima í Dölum eftir öll þessi ævintýri og ekki kemur á óvart að heim kominn ætti hann erf- itt með að fóta sig. LESBÓK MORGUNBLAÐSINS - MENNING/LISTIR 15. JANÚAR 2000 5

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.