Morgunblaðið - 12.06.2002, Blaðsíða 6

Morgunblaðið - 12.06.2002, Blaðsíða 6
6 C MIÐVIKUDAGUR 12. JÚNÍ 2002 MORGUNBLAÐIÐ SAMSKIPTI Kínverja og Íslendinga í menningu og listum hafa vaxið mjög á liðnum árum. Saga þessara sam- skipta nær kannski ekki langt aftur í tímann, en hefur þó einkennst af því að þjóðirnar hafa miðlað hvor annarri mörgu markverðu úr menningu hvorrar um sig. Kínverskir listamenn hafa sótt okkur heim, einkum tónlist- armenn og myndlistarmenn, og þar er fjölbreytnin mest. Tvær stórar sýningar með kínverskri myndlist hefur rekið á fjörur Íslendinga á þessu ári, og á liðnum árum hafa kín- verskir listamenn sem búsettir eru hér á landi sýnt verk sín í galleríum og myndlistarsölum í Reykjavík. Kín- verskir tónlistarhópar hafa marg- sinnis sótt okkur heim og leikið þjóð- lega tónlist heimalands síns. Kínversk-íslenska menningarfélagið hefur staðið fyrir heimsóknum flestra þessara hópa. En kínversk menning hefur líka leitað hingað eftir öðrum leiðum. Sinfóníuhljómsveit Íslands hefur boðið til sín bæði einleikurum og hljómsveitarstjórum frá Kína, og hljómsveitin hefur efnt til kínverskra tónleika og leikið verk þekktra núlif- andi tónskálda frá Kína. Kínverskar bókmenntir hafa líka átt vinsældum að fagna á Íslandi og nægir þar að nefna metsöluskáldin Jung Chang höfund Villtra svana og Amy Tan höf- und Konu eldhússguðsins og Dóttur beinagræðarans. Kínverskar kvik- myndir hafa líka borist hingað til lands, og er skemmst að minnast myndar Ang Lees, Krjúpandi tígurs, dreka í leynum sem vakti mikla at- hygli. Árið 1999 var efnt til kínverskr- ar kvikmyndaviku og ljósmyndasýn- ingar í Reykjavík í tilefni af hálfrar aldar afmæli kínversku byltingar- innar, en sá viðburður var skipulagð- ur af Kínversk-íslenska menningar- félaginu. Á kínaskóm í mussu Þegar leitað er lengra til baka má finna að þræðir kínverskrar menn- ingar hafa spunnist hingað á ýmsan hátt, jafnvel í fatnaði. Á hippatíma- num var kragasnið sem gengur undir nafninu „mandarín“ í alþjóðlegum fataiðnaði það allra vinsælasta og mussur í kínverskum stíl með mand- arínkraga, eða kínakraga eins og hann var líka kallaður, voru vinsælar flíkur. Undir lok áttunda áratugar síðustu aldar komu svo kínaskórnir til landsins og ungar stúlkur klæddust þessum svörtu þunnbotna tauskóm með ristarbandi við hvaða tækifæri sem var. Heilu kínaskórnir komu ör- lítið síðar og voru notaðir bæði af kvenfólki og karlmönnum. Fyrir örfá- um árum dúkkuðu kínverska fata- tískan og mandarínkragarnir aftur upp á yfirborðið hér á landi í fallegum og litríkum silkikjólum í kínverskum sniðum með skáhnepptu berustykki. Þetta var alþjóðleg tíska, og ekki að því að spyrja að hún varð vinsæl hér. Sennilega er það þó kínversk mat- armenning sem mest áhrifin hefur haft á íslenskt samfélag. Með komu flóttamanna frá Víetnam, sem sumir hverjir voru af kínverskum ættum, og auknum straumi fólks frá Asíu hingað til lands, hefur veitingahúsum sem bjóða upp á kínverskan mat fjölgað svo um munar. Kínverskur matur eldaður á íslenska vísu er varla nokkrum Íslendingi framandi lengur og kínversk matargerð hefur skotið föstum rótum hér á landi. Það er af sem áður var, þegar sú mynd sem fólk hafði af Kína voru vestrænar klisjur eins og þær sem maður sá í bíómyndum eins og Tísku- drósinni Millí með Julie Andrews: þvottahús, flugeldaverksmiðjur og reykmettuð ópíumgreni. En fleiri angar kínverskrar menningar hafa teygt sig hingað til lands. Það eru þeir sem snúa að heilsu og heilsu- rækt. Kínverskir nuddarar og hnykk- læknar hafa stundað störf sín hér á landi í þónokkurn tíma og kínversk leikfimi á talsverðum vinsældum að fagna. Nýverið var til að mynda formlega stofnað félag Qi Gong iðk- enda hér á landi undir forystu Gunn- ars Eyjólfssonar leikara, sem hefur iðkað og kennt Qi Gong á Íslandi í mörg ár. Leikfimin er bæði andleg og líkamleg og er upprunnin í Kína fyrir meir en 2000 árum. Menning Kínverja og Íslendinga blandast líka blóðböndum. Fyrir skemmstu komu hingað til lands tíu lítil börn frá Kína, ættleidd af íslensk- um foreldrum. Íslendingasögurnar og Strax En hvað er það sem við höfum sýnt Kínverjum í heimsóknum okkar til Kína, og hvaða sneiðar íslenskrar menningar hafa verið bornar á borð þar? Fiskur og lýsi eru þar að lík- indum í efsta sæti, en íslenskir lista- menn hafa í æ ríkari mæli heimsótt Kína á síðustu árum. Það sætti tíð- indum er Karlakór Reykjavíkur fór í tónleikaferð til Kína árið 1979 fyrstur íslenskra hópa, en þá voru ferðir Ís- lendinga þangað enn fátíðar. Síðan þá hafa bæði myndlistarmenn og tónlist- armenn heimsótt landið og kynnt Kínverjum íslenska menningu. Ís- lenskar bíómyndir hafa verið sýndar í Kína; fyrir tveimur árum voru Ís- lendingasögurnar gefnar út á kín- versku og ekki er langt síðan skáld- saga Einars Más Guðmundssonar, Englar alheimsins, kom út þar í landi. Árið 1997 var ópera Atla Heimis Sveinssonar, Tunglskinseyjan, flutt í Kína, og hlýtur það að teljast til stærstu menningarvitjana Íslendinga á kínverskri grund. Ein mesta frægð- arför íslenskra listamanna til Kína var árið 1986 þegar Stuðmönnum, undir nafninu Strax, var boðið í op- inbera heimsókn til landsins. Það þótti líka fréttnæmt þegar Kristján Jóhannsson söng í óperu Puccinis, Turandot, í Forboðnu borginni í Pek- ing. Flogið á vit villtra svana og engla alheimsins Sk ipu lögð menningartengs l Í s lands og K ína e iga sér há l f rar a ldar sögu. Bergþóra Jónsdótt ir ræðir hér v ið í s lenska l i s tamenn, sem hafa he im- sótt K ína , og Arnþór He lgason, formann K ín- versk- ís lenska menningarfé lags ins begga@mbl.is RUT Ingólfsdóttir fiðluleikari hefur tvívegis sótt Kína heim, árið 1998 með Gerrit Schuil píanóleikara og 1999 með Kammersveit Reykjavíkur. „Báðar ferðirnar voru til komnar fyrir tilstilli Ólafs Egilssonar sendi- herra, sem hefur verið óþreytandi við að koma íslenskum listamönnum og íslenskri list á framfæri í Kína. Þetta voru algjörar ævintýraferðir, af því að við vorum að spila á stöðum þar sem lítil vestræn tónlistarhefð var fyrir, sérstaklega í fyrri ferðinni. Við Gerrit vorum í borginni Harbin í Norðaustur-Kína og þar eru mikil rússnesk áhrif. Borgin er þekktust fyrir ísskúlptúrasýningar sem haldn- ar eru á veturna. Borgin hefur greini- lega staðið í stað í áratugi; þarna lá járnbrautin til Vladivostok, en ennþá hestvagnar á götunum og margt ótrúlegt að sjá. Við spiluðum á hátíð; héldum tvenna tónleika og það var mjög vel tekið á móti okkur. En að einhver vissi eitthvað um Ísland þurfti maður ekki að láta sér detta í hug. Við lentum í tungumálaerfið- leikum, en höfðum þó túlk með okkur allan tímann. Það var kona sem kenndi ensku í háskólanum og hafði boðist til að vera fylgdarkona okkar. Við vorum í hennar ágætu höndum og mannsins hennar, en aðra gátum við ekki talað við beint. Þegar komið er á þessar slóðir getur maður ekkert talað nema í gegnum túlka. Ísland fjarlægt Í ferð okkar Gerrits spiluðum við nokkur íslensk verk; sónötur eftir Jón Nordal og Fjölni Stefánsson og Rómönsu eftir Árna Björnsson, og þeim var öllum mjög vel tekið, en maður hafði það þó á tilfinningunni að enginn þekkti til landsins eða tónlist- arinnar. Frá Harbin fórum við til borgar sem heitir Dalian þar sem Kínverjar og Íslendingar eiga mikil samskipti í kringum skipasmíðar. Það var skipasmíðastöðin sem stóð fyrir tónleikum; leigði hús og fyllti það af boðsgestum. Þar voru her- menn jafnt sem börn í hljóðfæranámi og eftir tónleikana hittum við hljóð- færaleikara og fiðlusmið og fleiri sem hafði verið boðið á tónleikana, en maður hafði á tilfinningunni að Ísland væri þessu fólki ansi fjarlægt. Ferð Kammersveitar Reykjavíkur ári seinna var skipulögð í framhaldi af ferð okkar Gerrits. Við Gerrit áttum fund með umboðsfólki síðasta daginn okkar í Peking og uppúr því kom boð- ið um að Kammersveitin kæmi til Kína ári seinna. Í báðum ferðunum var ótrúlega vel tekið á móti okkur og af einstakri elskusemi. Kínverjarnir lögðu mikið á sig til að gera allt fyrir okkur; sýna okkur allt sem hægt var; fara með okkur á Kínamúrinn, í Forboðnu borgina og fleira. Í bæði skiptin reyndu þeir að leyfa okkur að njóta þessa líka sem ferðalags. Í seinni ferðinni tókst allt mjög vel eins og í þeirri fyrri, en hver við vorum var kannski meiri spurning fyrir Kínverj- ana. Á tónleikum Kammersveitar- innar í Peking, sem sendiráðið skipu- lagði, var þónokkuð margt fólk sem þekkti þó til vestrænnar menningar og þeim tónleikum var mjög vel tekið. Ég heyri það á þeim íslensku lista- mönnum sem hafa farið til Kína síðan að þar er allt að breytast í mjög vest- rænt horf. Bág kjör háskólakennara Mér finnst sérstaklega ánægjulegt að hafa ekki bara komið til Peking, heldur haft tækifæri til að fara til fleiri borga og sjá muninn. Dalian, þar sem við Gerrit spiluðum, var til dæmis eins og hver önnur nútíma- borg í Ameríku með háhýsum, – og allt svo nýtt og hreint. Það var eins og að stökkva öld fram í tímann að koma þangað frá Harbin. Í þeirri ferð vor- um við Gerrit mikið með túlkinum okkar og manninum hennar. Þau sögðu okkur mikið frá sínum að- stæðum sem voru ótrúlega slæmar. Þau voru bæði háskólakennarar; hún kenndi ensku en hafði aldrei komið til enskumælandi lands. Launin þeirra voru eitthvað um fimmþúsund krónur á mánuði og augljóst að þau höfðu mjög lágt kaup miðað við aðra í Kína. Okkur fannst þau bitur. Þau voru ekki af réttum ættum og töluðu mikið um stéttaskiptingu, að fólk yrði að hafa réttu samböndin til að eiga von um að komast áfram og fá hærra kaup. Við Gerrit vorum mikið með þessum hjónum og sáum að lífið var aldeilis ekki auðvelt hjá þeim. Kín- verjarnir voru einstakir, og vildu líka að við spiluðum kínverska tónlist fyr- ir þá. Það sýndi okkur líka að þeir vissu ekki alveg hvernig hlutirnir ganga fyrir sig, því þeir réttu okkur bara nóturnar og vildu að við spil- uðum. Við Gerrit spiluðum nokkur lít- il kínversk lög. Í ferð Kammersveit- arinnar bjuggum við okkur undir þetta og létum útsetja fyrir okkur nokkur lítil lög til að hafa með okkur. Þetta voru lög eins og Maó formaður og annað mjög þekkt, Fiðrildaelsk- endurnir sem ég held að sé þjóðlag, en það er byggt á þeirra rómeó- og júlíusögu um elskendur sem breytast í fiðrildi þegar þeir fá ekki að eigast. Það hefur verið saminn fiðlukonsert við þetta stef og ég keypti mér nót- urnar að honum og var gefinn geisla- diskur með, með þeim óskum að ég spilaði þetta næst þegar ég kæmi. Það er aldrei að vita hvernig rætist úr því.“ Öðru vísi fiðluleikari ílentist í Kína Þegar Gerður Gunnarsdóttir myndhöggvari fór til Kína árið 1999 varð einn ferðafélagi hennar eftir þar í landi. Það var Fiðluleikarinn, högg- mynd eftir hana sjálfa. „Árið 1999 barst tilkynning í Sam- band íslenskra myndlistarmanna þess efnis Ísland hefði fengið leyfi til að senda þrjá fulltrúa landsins á al- þjóðlega myndlistarsýningu í borg- inni Quingdao. Það var reiknað með um 160 myndlistarmönnum alls stað- ar að úr heiminum. Það er langt til Kína, en ég sló strax til. Þeir sem sóttu um sendu myndir af verkum og annað til Kína. Kínverjar völdu svo þrjá íslenska myndlistarmenn til að taka þátt í sýningunni, auk mín voru það Tryggvi Ólafsson og Ásta Ólafs- dóttir. Þetta var rosalega spennandi og mikið tækifæri fyrir mig. Ég átti þrjú stór verk sem ég lét pakka inn og senda til Kína. Það var verið að vígja nýja menningarmiðstöð í Quingdao og hún var opnuð með þessari sýningu. Það var geysilega vel að öllu staðið og mikil og stór sýn- ingarskrá gefin út. Hver listamaður skildi svo eftir eitt verk í Quingdao, og ég valdi verk sem ég kalla Fiðlu- leikarann. Kínverjarnir voru mjög hrifnir af myndinni, því fiðlan er eitt af fyrstu hljóðfærunum sem börn læra á hjá þeim. Þetta þótti mér ákaf- lega skemmtilegt. Stjórnandi í fótspor Fiðluleikara Áður en ég fór til Kína hafði Hafn- arfjarðarbær keypt eitt af verkunum mínum, sem var Stjórnandi. Sú mynd var send til Baoding sem er vinabær Hafnarfjarðar. Ég var farin frá Kína þegar myndin kom þangað, þannig að Ólafur Egilsson sendiherra afhenti hana að gjöf fyrir hönd Hafnarfjarð- arbæjar. Baoding er lítil borg skammt frá Peking en mjög indæl. Þegar við vorum í þessari ferð, áður en Stjórnandinn kom þangað, var Kór Öldutúnsskóla að syngja þar og við Grétar Kristjánsson maðurinn minn slógumst í för með Ólafi Egils- syni sendiherra og Rögnu konu hans til að hlusta á kórinn og skoða borg- ina. Það var algjört ævintýri. Kína er bara eitt ævintýri út af fyrir sig. En þeir í Quingdao urðu svo hrifnir af Fiðluleikaranum, að þegar ég kom heim höfðu þeir samband við mig og spurðu hvort þeir mættu steypa hann í brons, og hafa annað verkið í Tón- listargarðinum hjá sér og hitt inni í Menningarmiðstöðinni. Ég var að sjálfsögðu yfir mig hrifin og sam- þykkti það í hvelli. Það þýddi að ég varð að fara aftur til Kína 2001, og var náttúrulega mjög ánægð með það. Þá fórum við með Halldóri Ás- grímssyni utanríkisráðherra og fjöl- mörgum Íslendingum, því það var verið að fagna þrjátíu ára stjórnmála- sambandi þjóðanna. Við lentum í þessu föruneyti og það var óskaplega gaman. Þetta var mikil athöfn; Hall- dór Ásgrímsson afhjúpaði verkið og hélt ræðu, og það var virkilega vel staðið að þessu af Kínverjanna hálfu. Ég gat ekki verið annað en stolt, því ég held að ég sé fyrsti og eini Íslend- ingurinn sem á verk á opinberum stöðum í Kína. Ég var jafnframt fyrsti erlendi listamaðurinn sem fékk að setja upp höggmynd í Tónlistar- garðinum, þar voru þá eingöngu verk eftir Kínverja. Ég á ekki bara þessi þrjú verk í Kína, því það fjórða er í Ís- lenska sendiráðinu í Peking. Mér fannst ýmislegt hafa breyst þótt það væru ekki nema tvö ár á milli heimsókna minna til Kína; sérstak- lega í Peking. Hraðinn var meiri og bílaumferðin meiri, og þeir eru fljótir að taka við nýjungum. Ef við ætlum að reyna að sjá eitthvað af þessu gamla verðum við sennilega að flýta okkur, þeir eru svo fljótir að taka við nýjungum. Í Peking voru menn byrj- aðir að taka það sem þeir kalla hu- tongs, þessar örmjóu smágötur sem er ótrúlega gaman að skoða. Það er heilt ævintýri út af fyrir sig. Þetta eru húsagötur, svo mjóar, að það er ekki hægt að keyra bíla þar. Húsin standa báðum megin götunnar með verslanir á jarðhæðinni, en fólkið býr á efri hæðunum. Á kvöldin ber fólk eldavél- arnar sínar út á gangstétt og eldar; öll fjölskyldan saman. Þessu voru þeir að byrja að ryðja í burtu, en ég held að þeir hafi ákveðið núna að vernda ákveðin hutong-svæði sem ekki verður hreyft við. Það var margt svona sem mér fannst óskaplega gaman að sjá og upplifa í Kína. Kín- verjar eru einstaklega elskulegir og hlýlegir og afar hjálplegir; ég myndi fara þangað hvenær sem er aftur.“ Ólíkur heimur sem gefur nýja lífssýn Fiðluleikarinn í Quingdao. Halldór Ásgrímsson, Gerður Gunnarsdóttir og fleiri.

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.