Morgunblaðið - 06.11.2002, Síða 7

Morgunblaðið - 06.11.2002, Síða 7
MORGUNBLAÐIÐ MIÐVIKUDAGUR 6. NÓVEMBER 2002 B 7 BÆKUR Í upphafi var morðið er sameig- inleg skáldsaga Árna Þórarins- sonar og Páls Kristins Páls- sonar. Sagt er frá Kristrúnu, sem missir móður sína með voveiflegum hætti. Áður en hún veit af er hún sjálf komin á kaf í rann- sókn á dularfullri atburðarás sem koll- varpar því sem hún hafði áður talið sannleikann um ævi sína. Sagan leik- ur sér öðrum þræði að sakamálasög- unni sem bókmenntaformi, þar sem blandað er saman hefðbundnum og óhefðbundnum aðferðum. Árni er einn helsti spennusagnahöfundur þjóðarinnar og Páll Kristinn er höf- undur fjölmargra skáldverka. Þetta er fyrsta sameiginlega skáldsaga þeirra. Útgefandi er Mál og menning. Bókin er 268 bls. og prentuð hjá Prentsmiðjunni Odda hf. Kápu hann- aði Ámundi Sigurðsson. Verð: kr. 4.490 kr. Glæpasaga Grettissaga og íslensk siðmenn- ing er eftir Her- mann Pálsson fyrrverandi pró- fessor. Hún var nær fullbúin til prentunar er Her- mann féll frá 11. ágúst sl. Baldur Hafstað annaðist útgáfuna og segir m.a.: „Í þessari bók Her- manns Pálssonar birtast hans bestu eiginleikar sem fræðimanns og fræðara. Á kjarnmiklu og auðskilj- anlegu máli og á stundum með leiftrandi gamansemi ræðir hann ævi og örlög Grettis sýslunga síns og jafnframt hugmyndaheim og að- föng þess manns sem söguna skóp. Yfir henni er birta og reisn sem sannlega hæfir þessu síðasta verki einhvers merkasta og nafnkunnasta fræðimanns á sviði íslenskrar menn- ingar.“ Útgefandi er Bókaútgáfan Hof. Bókin er 199 bls., prentuð í Guten- berg. Siðmenning Ljóðelskur maður borinn til grafar – sögur af lífi og dauða hefur að geyma smásögur eftir Maríu Rún Karlsdóttur (Marj- atta Ísberg). Höf- undur er finnsk að uppruna en hefur búið á Íslandi frá 1979. Hún byrjaði snemma að semja á ís- lensku og hafa smásögur og ljóð eftir hana gengið manna á milli í ljósriti. Þetta er fyrsta bók hennar á íslensku sem kemur út á prenti. Sögusviðið í þessum smásögum er ýmist Finnland, Svíþjóð, Noregur eða Ísland, en þær tengjast gegnum megin þema, sem er dauði og viðskilnaður. Útgefandi er Bókaútgáfan Vöttur. Bókin er 160 bls., prentuð í Hagprent. Verð: 1.980 kr. Smásögur DON KÍKÓTI telst til heimsbók- mennta. Þar með lítum við á verkið sem skyldulesningu líkt og Hamlet og Njálu. Í skólabókum stendur að þetta sé skopstæling á riddarasögun- um, saga af stríðsmanni sem barðist við vindmyllur. Hvort tveggja má til sanns vegar færa en segir þó aðeins hálfan sannleikann – eða brot af hon- um réttara sagt. Riddarasögurnar töldust í raun til liðna tímans þegar Cervantes færði í letur þessa sögu sína. Hann var því fremur að beina geiri sínum að afkáraskapnum með samtíð sinni. Hugmyndaheimur ridd- arasagnanna snart ekki lengur sam- tíð hans. En í landi rannsóknarrétt- arins var hyggilegra að fela skopið og ádeiluna undir þessu yfirskini. Og meir en svo, því Cervantes lét sem hann hefði frásögur sínar eftir öðr- um. Eflaust hafa landar hans áttað sig á hvar fiskur lá undir steini. Spánn stóð á hátindi valda sinna og áhrifa eftir landafundina. Gerbreytt heimsmynd kallaði á endurmat við- tekinna sanninda. Og þjóðlífið var mótsagnakennt. Stjórnarfarið var rotið og spillt. Fjöldi karla og kvenna naut lífsins í iðjuleysi undir handar- jaðri kirkjunnar. Þrátt fyrir stöðug- an flutning gulls og gersema frá nýja heiminum rambaði ríkið stöðugt á gjaldþrotsbarmi. Cervantes hafði gengið í harðan skóla lífsins og víða flækst þegar hann tók að færa í letur sögu sína, meðal annars verið þræll í Barbarí- inu. Hann hlaut því að þekkja mannlífið í þess fjölbreytilegustu mynd- um. Í hópi samtíma- skálda voru Shake- speare og Lope de Vega. Cervantes og Shakespeare létust reyndar á sama árinu. Camôes og Rabelais voru eldri. Cervantes er talinn hafa tekið nokk- urt mið af hinum síðar nefnda, beint eða óbeint. Hugsjónamaðurinn don Kíkóti, sem er meira en lítið ruglaður í koll- inum, hlýðir köllun sinni að gerast farandriddari, »ferðast um heiminn og rétta ranglæti og bæta böl,« eins og hann orðar það sjálfur. Á ferðum sínum hittir hann hann bláfátækan bónda, Sansjó Pansa, sem hann kýs sér að skjaldsveini. Sá fylgir honum dyggilega upp frá því. Riddarinn ríð- ur hestinum Rósinant. Skjaldsveinn- inn má þar á móti láta sér nægja asna til reiðar. Don Kíkóti er haldinn því- líkum ofskynjunum að hann sér óvinafjöld í hinu ólíklegasta sem á vegi hans verður, hvort heldur það er kvikt eða dautt. Atlögu hans að veg- farendum, sem eiga sér einskis ills von, er þá svarað af fullri hörku með þeim afleiðingum að kappinn hreppir margan skellinn og harða pústra og situr þá eftir með marga skrámuna. Ásannast þar með spakleg orð hans sjálfs að »engin staða er hættulegri en starf ævintýramannsins« og »ógæfan eltir jafnan hæfileikamann- inn.« Skáldverk þetta getur talist vera tengiliður síðmiðalda við nýöld. Frásagnar- efnið með öllum sínum útúrdúrum og allri sinni flækju minnir um margt á riddarasögurn- ar. Ennfremur sá hátt- ur að láta söguhetjuna fara víða og rata í háska og mannraunir. Í þriðja lagi má telja hlutverk ástmeyjarinnar sem er fjarlæg, undrafögur og alfullkomin að kven- legri prýði en getur þó reynst hvort heldur sem er, trygg og stað- föst eða hverflynd og duttlungafull. Hennar vegna og fyrir hana er auðvitað barist! Mannlegi þátturinn á bak við allt málskrúðið vísar á hinn bóginn til þess sem koma skyldi. Ennfremur nákvæmar og oftar en ekki dálítið kómískar hversdagslífslýsingar. En skáldsaga í nútímaskilningi er þetta ekki; líkist fremur þjóðsagnasafni eða sagnasyrpu. Staðanöfn og mannanöfn, sem fyrir koma, eru nær óteljandi; sumstaðar heilu nafnarun- urnar. Ljóst er að Cervantes höfðar beint til samtíðar sinnar. Ísmeygileg kaldhæðni hans og kátlegar þver- sagnir hafa vafalaust hitt beint í mark. Landar hans hafa meðtekið vísdóminn á bak við ýkjurnar og skemmt sér við lesturinn líkt og t.d. Reykvíkingar sem hlógu dátt undir revíunum á fyrri hluta liðinnar aldar. Með skaupi sínu hefur Cervantes haft víðtæk áhrif. Sýnt hefur verið fram á, svo dæmi sé tekið, að Hol- berg hafi sótt til hans augljósar fyr- irmyndir. Og sögur af flækingum, sem minna á þá kumpánana, hafa einatt verið að koma fram á sjónar- sviðið og notið vinsælda, allt til dags- ins í dag. Fyrsta útgáfa don Kíkóta í ís- lenskri þýðingu kom út fyrir tuttugu árum. Guðbergur kveðst nú hafa endurskoðað verk sitt og farið þá eft- ir nýjum og upprunalegri textum. Þýðing Guðbergs er hin vandaðasta með þeirri undantekningu þó að nokkuð skortir á hagmælskuna þeg- ar þýðandi glímir við bundna málið. Vísast er það ekki hans sterka hlið. Hvergi er verið að fyrna mál til að minna á aldur ritsins. Óbeinar stað- færslur koma óvíða fyrir. Til slíks má þó telja »sundvörðu […] gefa fimm- eyring í það fjas« og »höggva í sama knérunn«. Það sem þýðandi segir um höfundinn, verk hans og samtíð, get- ur maður kallað stílfléttur og frjáls- legt hugarflug að hætti Guðbergs fremur en markvissa og efnislega rit- skýring. Nöfn aðalsöguhetjanna hefur þýð- andi lagað að íslenskum framburði og stafsetningu. Á titilsíðu bókarinnar, sem kom út año 1605, stendur don Qvixote. Í útgáfu þeirri, sem þýðandi fer eftir, nefnist hetjan don Quijote. Skjaldsveinninn heitir í sögunni Sancho Panza. Þýðandi breytir því í Sansjó Pansa. Don Kíkóti kennir sig við Mancha. Það lætur þýðandinn standa óbreytt. Ósennilegt verður að telja að þetta mikla verk verði ís- lenskað aftur í bráð. Því má ætla að nafngiftir Guðbergs – sem vissulega orka tvímælis þar sem spænsk tunga er ekki lengur það framandi tungu- mál sem áður var – muni hér með vinna sér hefð í íslenskri bókmennta- fræði. Útgefandi hefur gert bókina svo veglega úr garði sem prýðilegast má hæfa stórverki af þessu tagi. Riddarinn hvatvísi SKÁLDSAGA Don Kíkóti Um hugvitsama riddarann don Kíkóta frá Mancha. Fyrra bindi. Þýðing og formáli: Guðbergur Bergsson. Myndir: Gustave Doré. 493 bls. JPV-útgáfa. Prentun: Oddi hf. Reykjavík, 2002. MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA Guðbergur Bergsson Erlendur Jónsson Á TITILBLAÐI þessarar bókar segir, að hún sé seinna bindi í rit- röðinni Íslenskir sagnfræðingar. Fyrra bindið er ekki enn komið út þegar þetta er ritað, en mér segja fróðir menn og konur, að það verði sagnfræðingatal og muni innihalda persónulegar upplýsingar og afreka- skrár þeirra, sem til stéttarinnar telj- ast. Þar verður væntanlega gerð grein fyrir verkinu í heild, markmið- um þess og tilurð, en í inngangi þessa bindis segir einungis af tilganginum með útgáfu þess. Það má í sjálfu sér kalla eðlilegt, en hinu er ekki að neita, að við lestur bókarinnar hef ég all- nokkuð velt því fyrir mér, hvort ekki hefði farið betur á því að snúa röð bindanna við: hafa umfjöllunina um fræðigreinina, sögu hennar, aðferðir, fræðilegan grundvöll, viðhorf og rannsóknir í 1. bindi, en upptalningu á liðsmönnum, útvöldum jafnt sem óbreyttum, í 2. bindi. Með því hefðu menn sýnt í verki nokkra auðmýkt gagnvart fræðunum sem slíkum, hér er fræðimaðurinn settur í fyrsta sæti, fræðin sjálf verða númer tvö. Bókinni, sem hér er til umfjöllun- ar, er skipt í þrjá meginhluta. Í hin- um fyrsta, sem ber yfirskriftina „Fræðigreinin. Eðli og aðferðir“, eru birtar sextán ritgerðir um ýmsa þætti rannsókna, söguspeki ein- stakra þátta sagnfræðinnar, aðferða- fræði, söguskoðun o.fl. Allar hafa þessar greinar birst áður í tímaritum. Sumar mega kallast næsta nýlegar en þær elstu eru nokkurra áratuga gamlar. Sem heild veita þær nokkra mynd af viðhorfi íslenskra sagnfræð- inga til fræðigreinar sinnar síðustu hálfa öldina eða svo. Annar hlutinn nefnist „Sjálfsævi- sögubrot íslenskra sagnfræðinga“. Þar skrifa ellefu þekktir og „ráðsett- ir“ fræðimenn um ævihlaup sitt og starfsferil fram til þessa. Ekki veit ég hver átti hugmyndina að þessum bókarhluta, en hún er góð og mikið gaman hafði ég af því að berja þessa naflaskoðun kolleganna augum. Sagnfræðingar eru eðli fagsins sam- kvæmt vanari því að skrifa um annað fólk en sjálfa sig og árangurinn er óneitanlega harla misjafn. Greinarn- ar eru allar ágætlega skrifaðar og um margt fróðlegar og sérstaklega þótti mér áhugavert að lesa frásagnir þeirra, sem að miklu eða öllu leyti eru menntaðir erlendis, sjá lýsingar þeirra á fyrirkomulagi og áherslum námsins þar og bera saman við það sem tíðkaðist hér heima á þeim árum er ég var kunnugur kennslu í sagn- fræði. Þá er einnig forvitnilegt að sjá hvernig fólk hefur brugðist við verk- efninu, að þurfa á miðjum aldri (flest- ir greinarhöfunda hljóta að teljast á því æviskeiði) að skrifa um eigin ævi. Sumir slá á létta strengi og segja stórskemmtilega frá, aðrir virðast hafa fyllst þvílíkum hátíðleika og húmorleysi að engu er líkara en þeir séu að skrifa eigin stórafmælis- eða minningargrein. Flestir geta höfundarnir að nokkru kennara sinna í fræðunum og er at- hyglisvert að skoða þær umsagnir. Þeim, sem stunduðu nám hér heima á 7. og 8. áratugnum, ber flestum sam- an um að Björn heitinn Þorsteinsson hafi reynst örlagavaldur í lífi þeirra. Staðfestir það enn hin miklu áhrif sem þessi ljúflingur og eldhugi hafði í fræðunum og jafnframt, hvílíkur skaði það var að hann skyldi ekki koma til starfa sem háskólakennari löngu fyrr en raun varð á. Ólafur Hansson hefur einnig orðið mörgum eftirminnilegur, sömuleiðis Magnús Már Lárusson og af sumum grein- unum er ljóst, að Sverrir Kristjáns- son hefur haft drjúg áhrif „úti í bæ“. Flestum þeirra er fræðin námu hér heima á þessum tíma, en héldu síðan til náms í öðrum löndum, ber saman um, að kennsla í sagnfræði við Há- skóla Íslands hafi á 7. og 8. áratugn- um verið harla gamaldags og á held- ur lágu plani, a.m.k. í samanburði við það sem gerðist erlendis. Fáir dirfast hins vegar að ræða og meta hvort þetta hafi breyst að ráði. Það er í sjálfu sér skiljanlegt, en er þó ákveð- inn brestur í sjálfsskoðuninni. Af þessum ellefu höfundum eru fimm starfandi kennarar við Háskólann og ættu manna gerst að vita stöðu mála. Þriðji og síðasti hluti bókarinnar ber yfirskriftina „Ungir sagnfræð- ingar“. Þar skrifar hvorki fleiri né færri en 21 sagnfræðingur grein um viðfangsefni sitt og rannsóknir. Það er að sönnu alltaf álitamál hver er „ungur“ sagnfræðingur og sumir þeirra, sem þarna skrifa, hafa fyrir löngu haslað sér völl í fræðunum, orð- ið viðurkenndir hver á sínu sviði og nálgast að teljast fremur miðaldra en ungir. Þeir hefðu í sjálfu sér átt betur heima í ævisöguhlutanum. Greinarnar í þessum bókarhluta eru allar ágætlega skrifaðar og byggjast á ýtarlegum og traustum rannsóknum. Þær eru, sem vænta má, sundurleitar að efni en hver ann- arri fróðlegri og gefa að minni hyggju allgóða mynd af þeirri miklu grósku, sem verið hefur í íslenskri sagnfræði á undanförnum árum. Öll er þessi bók ágætlega úr garði gerð og gefur dágóða mynd af sumu því helsta, sem helst hefur verið á döfinni í íslenskri sagnfræði að und- anförnu. Margs er þó að litlu eða engu getið og við lesturinn hafa ýms- ar spurningar vaknað og orðið æ áleitnari. Á mínum námsárum í sagn- fræði á síðari hluta 7. áratugar 20. aldar og í upphafi hins 8. var fræða- samfélagið í greininni örsmátt, varla nema 20–30 manns og allir eða flestir þekktust persónulega. Þá voru fé- lagsmenn í Sögufélagi og öðrum „fag- félögum“ hins vegar mun fleiri en nú (urðu víst rúmlega 1.000 í Sögufélagi þegar mest var) og einhvern veginn höfðum við á tilfinningunni, að flest helstu sagnfræðirit sem út komu og aðrar athafnir fræðimanna vektu at- hygli langt út fyrir raðir þeirra sjálfra. Þórhallur Vilmundarson fyllti t.d. Háskólabíó oftar en einu sinni er hann flutti fyrirlestra um náttúru- nafnakenninguna og Kristján Eld- járn var um hríð vinsælasti sjón- varpsmaður landsins með þætti sína „Munir og minjar“. Nú er þetta gjörbreytt. Fyrirlestr- ar fræðimanna eru yfirleitt heldur illa sóttir af almenningi og kollegarn- ir láta helst ekki sjá sig, félögum í „fagfélögum“ sagnfræðinga fjölgar ekki lengur og þeir verða æ einsleit- ari hópur. Fólk utan fræðanna virðist láta sig æ minna máli skipta hvað við erum að brölta og bókaútgefendur segja, að bækur um sagnfræði séu lítt vænlegar til sölu, nema helst ævisög- ur þekktra höfunda (ekki endilega sagnfræðinga) um þekkta menn. Stórvirki á borð við „Kristni á Ís- landi“ vekja að því er virðist lítinn áhuga og jafnvel saga kynlífs í ald- anna rás, sem þó var metsölubók víða um heim, hreyfði lítt við landanum. Hvað veldur þessu? Að minni hyggju leikur ekki á tvennu, að ís- lenskir sagnfræðingar eru nú betur menntaðir en áður og í þeirra hópi eru fleiri góðir rithöfundar en nokkru sinni fyrr. Samt sem áður tekst okk- ur ekki að ná til hins svokallaða „al- menna lesanda“ á sama hátt og starfsbræðrum okkar í t.d. Frakk- landi og á Norðurlöndum, að ekki sé minnst á Bretland þar sem sagn- fræðirit og bækur um söguleg efni eru eitthvert vinsælasta lesefnið og sagnfræðingar eftirsóttir höfundar hjá stórum forlögum. Hvers vegna? Því miður kann ég ekki svarið, en hér er greinilega verk að vinna. Glati ís- lensk sagnfræði tengslum sínum við þjóðina í landinu skiptir engu máli hve margir sagnfræðingar eru eða hve mikið og vel þeir skrifa. Það fer allt í skrifborðsskúffuna og verður aðeins örfáum að einhverjum notum. Jón Þ. Þór Íslensk sagnfræði um aldamót SAGNFRÆÐI Íslenskir sagnfræðingar Seinna bindi. Viðhorf og rannsóknir. 476 bls. Mál og mynd, Reykjavík 2002. RITSTJÓRAR: LOFTUR GUTTORMSSON, PÁLL BJÖRNSSON, SIGRÚN PÁLSDÓTTIR, SIGURÐUR GYLFI MAGNÚSSON Hundabókin er eftir Þorstein Guð- mundsson. Bókin geymir sjö sögur úr nú- tímanum af fólki í misgóðu sam- bandi við sitt dýrs- lega eðli. Í kynn- ingu segir að sögurnar séu fullar af húmor, kald- hæðni og karlmannlegri viðkvæmni. Þorsteinn hefur áður samið sjón- varpsþætti og útvarpsleikrit og árið 2000 sendi hann frá sér Klór, safn samtengdra sagna. Útgefandi er Mál og menning. Bókin er 224 bls.,Haraldur Bald- ursson hannaði kápuna. Verð: 4.490 kr. Sögur úr nútímanum

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.