Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 30.07.1959, Blaðsíða 11

Atuagagdliutit - 30.07.1959, Blaðsíða 11
GRØNLANDSPOSTEN akissugss. årnigss. Ansvarshavende: Jørgen Felbo REDAKTION GODTHÅB GRØNLAND Københavns-redaktion: journalist Helge Christensen, Bancledet 19, Virum tlf. 845894 Annonceekspedition: A. Stig Olsen, Højagervej 15, Rungsted Kyst. Tlf. Rungsted 1199 tusagagssiortut Korrespondenter Nanortalik: Kontorist Otto Korneliussen. Sydprøven: Udstedsbestyrer Jacob Nielsen. Julianehåb: Kredsdommer Klaus Lynge. NarssaK: Pastor Gerh. Egede. Arsuk: Fend- rik Heilmann. Frederikshdb: Skoleleder Bastiansen, overkateket Mathæus Tobiassen. Fiskenæsset: Kateket Bendt Barlaj. Sukkertoppen: Overkateket Lars Møller, lærer Bent Gynther. Holsteinsborg: Kommunalbestyrelsesformand Knud Olsen, lærer Ebbe- sen. Godhavn: overassistent Erup, kredsdommer Peter Dalager. K’utdligssat: Egede Boassen, Anda Nielsen. Egedesminde: Knud Abclsen, radiosondeassistent Jørgen Fischer. Jacobshavn: Telbet. Dalsgaard, Marius Sivertsen. Christianshåb: Jørgen Pe- tersen. Claushavn: Fritz Fencker. Umanak: Pastor Rasmussen, overkateket Edvard Kruse. Upernavik: Overkateket Knud Kristiansen, erhvervsleder Hendrik Olsen. Ang- magssalik: Radioassistent Erik Willumsen. Kap Tobin: Sondeassistent Ib Tøpfer. årsabonnement i Grønland 15 kr. pissartagaKarne.K uk. Kalåtdlit-nunåne 15 kr. do. i Danmark 18 kr. do. Danmarkimc 18 kr. do. i udlandet 25 kr. do. nunane avdlane 25 kr. Løssalgspris: 60 øre pisiarineKarneranc: 60 øre. NCmgme sinerissap kujatdliup naaiteriviane nasitigkat TRYKT I SYDGRØNLANDS BOGTRYKKERI GODTHÅB ---------------------------------------------------------------------— landsrade atautsimitoK landsrådertåK tåssa atautsimilerpoK. Kåumat ulapårfiussugssaK ilungersua- nartunigdlo suliaKarfiussugssaK tugdliusimavoK, landsrådivdlo oKauserissai aulajangigailo, mingnerungitsumik pissortanit arajutsinavérsårneKardlutik misigssorneKardlutigdlo maligtarineKartugssåuput. A/G-p landsråde tikitdluarKuniarpå, pingårtumigdlo arnaK ilaussortaK umånarmio landsrådip atautsimitarfianut tikitdluarKuniardlugo. angutit ka- terssusimassut avångunarajugtaKissut erKåisångikaluaråinilunit — kirkemi- nister Bodil Koch biskorpit atautsimltartut pivdlugit taimatungajak Kuiasåru- nardlune OKarsimånguatsiarpoK — rådip atorfigssaKartipai arnap åssigingit- sutigut ilisimassai misigissamigutdlo Kautukiartuårsimassai, Kalåtdlit-nunåni- lume ajornartorsiuterpagssuaKarpoK, iluarsineKarnigssånut arnat ikiuvfigisi- naussariaKagånik. ukioK måna råde nutåmik Kinigaungmat sulinera agsut soKutigineKartug- ssauvoK. inuit påsiniardlissutOK rådimut ilaussortat pissugssauvfigigat sut- dlunit ilumut taimaerérsut påsivdluåsavdlugit tåukulo tungavigalugit aula- jangissåsavdlutik. pissutsit KanoK ituvingnerat tungaviginago taimaitdlarKU- naraluaiginarneK isumagalugo eritarsartarneK iluamérsumik nålagkersuinikut suliniarnermut tugtineKarsinåungilaK. Kinersissutdlo erKaimaniardlissuk inuit Kinigaisa tamanit sagdliutdlugo nangmingneK naliingeKatigingnissusertik aki- ssugssauvfigigåt ,ei'Kortumik iliornigssaK tunutdliunavérsårdlugo, aulagsag- sårinikut OKatdlorigsårdlunilo suniniarnikut angunesarsinaussut sungineroKi- ssut ingalangniardlugit. avdlanigtaordle pissuteKardlune landsrådertåK angnertumik isumavdluar- figineKardlunilo alapernaiserneKarpoK. Kalåtdlit-nunåne påsineKariartuinarsimavoK landsrådip manåkut atulersup sutdlivigssåta nalåne ukiut nutångorsaivfiussut atuneråne ingerdlatsinikut avdlångoriatårfigssamik pissonarsinaussoK, ilame landsrådip katerssunerane sujugdlerme Kåumatinilo tugdliussugssane, ingerdlatsinikut najoricutagssanik torKåmaviussugssanigdlo nutånik aulajangiussaKartoKarsinaujumårtOK pingå- rutexartut åssigingitsut ersserKaringnerussumik påsineKarsinaulernigssånut autdlarKautaussugssamik. ■ atautsiminermik angmaivdlune OKalungnermine landsrådimut sujuligtaissup taivai ajornakusorutit åssigingitsut, manåkutut pissutsit ikatdlartitdlugit påsi- nardluartutut isumaKarfigineKarsinåungitsut. soruname sujuligtaissup aper- KUtit tamåko akissuteKarfigingilai, ersserKigsåinardlugule tamåkuninga lands- rådeme OKatdliseKarnigssaK nalerKutdluartoK, åmalo isumat åssigingitsut ta- maisa sarKumiUtdlugit sutdlunit sukumissumik oicaluserineKartariaKartut. oirauserissat tåuko OKatdligtarnigssane erKaimaneKartariaKarput, landsråd- ivdlo ilisimassariaKarpå ajornakusorutit ingmikualugtortarpagssue pingine- ruvdlugit aperKutit pingårnerussut torKémavigssatdlo sagdliutiniartariaKara- migit tamåko perKigsårnerussumik akissuteKarfigisinaujumavdlugit. savalingmiormiut måne aulisarnerånut tungassut imalunit „aulisarnikut nå- lagauvfingme inugtaoKatigingnut tungassut" landsrådip OKaluserissugssauvai A/G-p normorune sujugdliussune tamatumunåkut isume sarKumiusimavå ilå- tigutdlo tikuarsimavdlugo, upernåK landsrådip ingmikut itumik atautsimine- rane årKigssussinerup sivitsorneKarsinaunigsså kalåtdlit inutigssarsiornerånut iluaKutaussumik kinguneKartugssaussoK, amåtaordle erssersiniarsimavdlugo suleKatigingnerup nangineKarnigsså akueriumaneKåsångikaluarpat, sulivfig- ssuit sananeKagssamårtut suliagssaKartineKarnigssåt åmalo 57 mili. kr.-nik pi- lerssårutip avatåtigutaoK inutigssarsiornerup tamarme piorsaivfigineKarnig- sså, tamatumunåkut agtorneKartugssaussoK. amåtaordle akigssautinut atorfinigtitaussarnermutdlo tungassut OKaluseri- neKartariaKarput, malungnaKingmåme kalåtdlit Kavdlunåtdlo månitut taména isumangnaerneKarsimassutut issigingivigkåt sulile OKausigssaKarfigigunaKa- lugo. aperKutit angnertut ardlaKartut oKautigineKarsinåuput Kularnångitsumik landsrådime OKaluserineKartugssat. tamåkule amerdlanerit isumangnaerniar- neKarnigssånut ajornakusorutaussoK tåssa, Kalåtdlit-nunåne piorsainerme ta- marme nålagkersuinikut pingårnerussutigut anguniagaussunik erssei-Kigsunik sule peKångingmat. sunauna kalåtdlit Kavdlunåtdlo tungånit Kalåtdlit-nunåne angussagssatut atautsimut kigsautigineicartoK? KanoK angnertutigissumik angussaKarnigssaK kigsautigineKarpa? kalåtdlit nangmingneK suliniarnerati- gut Kavdlunåtdlo tapersersuineratigut ikiuneratigutdlo KanoK angnertutigi- ssumik angussaKarnigssamut tungavigssaKarpa? tåssalo påsissarput, måne administrationikut inutigssarsiorneruvdlo pior- saivfigineKarneratigut suliniarneK, nålagkersuinikut tamanut tungatitdlugo anguniagkamik amigauteKarnermit ajornakusortorsiortineKartoK. anersa fol- ketingip nåiagkersuissutdlo Kalåtdlit-nunåne råde inungnit KinigaussoK må- nilo administratione tamatumunåkut ilitsersusinåungikaluarneråt, piårtumik Kalåtdlit-nunåta sujunigsså angnertumik OKaluseralugo. Kalåtdlit-nunånut iluaKUtausinaujungnaerpoK Københavnime Kalåtdlit nu- nånut tungatitdlugo pissortat mingnerungitsumigdlo pissortat Nungmltut er- sserKigsunik anguniagaKångineK pissutigalugo akingmivfigssaKartuarmata, er- KortusorissaK tungavigalugo Kavsérpagssuartigut savtigtutut pissuseKartaria- Kartardlutik, måssa ilisimanago taimailiornertik folketingip nålagkersuissut- dlo akuerisinauneråt. Kalåtdlit-nunåne uvdlumikut piumassarineKalerpoK, isumat nålagkersui- nermut tungatitdlugo kalåtdlinit sarKiimiuneKartut tusåginarneKénginigssåt åmalo folketingip nåiagkersuissutdlo erssendgsainigssåt Kalåtdlit-nunåne pi- orsainikut anguniagaviussunik. ajusångikaluaKaoK piumassarissat tamåko erssendgsumik landsrådimit sar- KumiuneKarpata neriutigalugo åipågumut kungip ministerivdlo tikerårsinau- jumårnerat, nagsataKarsinaujumårtoK uvdlunik nutånik anguniagkat pingår- nerussut tungaisigut månåkornit ersserKaringnerussumik påsingnivfiussunik. Landsrådet i arbejde Så er det nye landsråd i arbejde. En streng arbejdsmåned ligger forude. Den grønlandske offentlighed vil med årvågenhed følge og vurdere landsrådets beslutninger og udtalelser. A/G vil gerne byde landsrådet velkommen og særlig hilse det kvindelige medlem fra Umanak velkommen i landsrådssalen. Rent bortset fra at en for- samling af mænd er noget af det tristeste, man har — kirkeminister Bodil Koch har vist engang udtrykt sig på lignende venlig-respektløs måde om bispekollegiet — så har rådet brug for en kvindes indsigt og indlevelse, og Grønland har mange problemer, som en kvinde bør kunne bidrage til løs- ningen af. Dette at rådet i år er nyvalgt vil skabe ekstra interesse om dets arbejde. Måtte befolkningen forstå, at rådsmedlemmernes pligt er at erkende en række kendsgerninger og træffe beslutninger ud fra dem. Ønsketænkning kan ikke forliges med solidt politisk arbejde. Og måtte vælgerne huske, at en folkevalgt repræsentant først og sidst står til ansvar for sin egen samvittighed og stedse bør afstå fra den billige agitationsgevinst vundet på saglighedens bekostning. Men forventningerne og agtpågivenheden er stor også af andre grunde. Der er i Grønland en voksende erkendelse af, at dette landsråds funktions- periode kan komme til at betegne et vendepunkt i nytiden, ja at allerede den første samling og de efterfølgende måneder kan komme til at betyde udstik- ningen af nye linjer og optakten til større klarhed på en række væsentlige punkter. Landsrådsformanden påpegede i sin åbningstale en række problemer, der nu aftegner sig mere eller mindre klart. Formanden tog naturligvis ikke stil- ling til de forskellige spørgsmål, men nøjedes med at understrege, at lands- rådet var det rette forum for debat om disse spørgsmål, og at man burde tale rent ud om tingene og lægge alle kort på bordet. Disse ord bør huskes under de kommende debatter, og landsrådet bør vide at befri sig for så mange detailproblemer som muligt for desto bedre og mere grundigt at kunne drøfte og tage stilling til de store hovedspørgsmål og ret- ningslinjer. Landsrådet vil få færingespørgsmålet eller „fællesfiskerispørgsmålet" til debat. A/G har i tidligere numre i år sagt sin mening om denne sag og dels påpeget at en eventuel forlængelse for kortere eller længere tid af 1959-ord- ningen bør sikre klare fordele for det grønlandske erhvervsliv, dels antydet det betydelige ansvar, der vil være forbundet med en eventuel afvisning af fortsat samarbejde, et ansvar der har relation til de projekterede nye fabrik- kers rentabilitet og hele erhvervslivets videreudbygning ud over 57-millioner- kroner-planens rammer. Lønnings og ansættelsesproblem-komplekset må også komme til debat. I Grønland har man både fra grønlandsk og dansk side en stærk fornemmelse af, at der endnu må være en del at sige i denne sag. Mange andre store spørgsmål kunne nævnes her og vil antagelig blive drøftet i landsrådet. For de fleste synes det imidlertid at gælde, at deres be- svarelse vanskeliggøres af, at blot nogenlunde klare politiske hovedmål for hele opbygningen i Grønland ikke ses at være formuleret. Hvad er det man fra grønlandsk og dansk side og i fællesskab ønsker at nå til i Grønland? Hvor langt ønsker man at nå? Hvor langt er der basis for at nå i kraft af bistand fra det danske folk og grønlandsk egenindsats? Det er altså vort indtryk, at meget arbejde administrativt og erhvervs- opbygningsmæssigt heroppe hæmmes af manglen på en politisk general- målsætning. Mon ikke folketinget og regeringen snart burde gøre de folke- valgte råd i Grønland og administrationen i Grønland den tjeneste at tage en vejledende stordebat om Grønlands fremtid! Grønland kan ikke længere være tjent med, at de grønlandsadministrative organer i København og ikke mindst i Godthåb er placeret på en uriaspost karakteriseret ved pligten til alt for ofte at skulle skønne sig frem fra sag til sag — uden at man ved, om politisk rygdækning egentlig er til stede. Grønland kræver i dag øget lydhørhed over for grønlandske politiske syns- punkter og folketings- og regeringsformulering af en endelig målsætning for opbygningen af landsdelen Grønland. Det ville være godt, om disse krav blev fremsat klart af landsrådet, med udsigt til, at eventuelle kongebesøg og ministerbesøg i Grønland næste år kuhne give landsdelen en ny start på en ny epoke præget af større klarhed, end man hidtil har haft på mange væsentlige områder. tingmissartortugssat utarKissarnerssuat Kalåtdlit-nunånit aussaK måna Danmarkiliartugssat ilait, Kangerdlugssuar- me SAS-ip tingmissartuinut ilaussugssat, utandvatdlålerångamik kamagtar- dlutigdlo sunik tamanik soKutigissaerututut ilertarsimåput. månangåK OKa- lugtuarpagssuaKalerérpoK utarKerujugssuartarsimanernik, akunitarfiup ini- taine akunitarfiuvdlunit silatåne angnikitsuararssuarme SAS-ip tingmissartu- tainut ilaussunut angatdlaviusinaussutuame, imalunit barakkine sinigtarfiu- ssune tåtOKiuterujugssuardlune utarKissarnermik — pissutigalugo danskit aningaussainik akigssautigdlit pitsut tingmissartume inigssaralue amerika- miut aningaussåinik aningaussagdlit tamåkersimagajungmatigik. ardlaligpagssuit nåmagigtaitdliortarsimåput. påsineKarsinausimångilaK (Kup. king. nanglsaoK). Sukkenes luftbro Stemninger svingende imellem afmægtig raseri, dump resignation og ydmyg taknemlighed har i den forløbne del af denne sommer gjort sig gældende blandt de rejsende fra Grønland, der i Søndre Strømfjord har afventet trans- port med SAS-luftbroen til København. De opgivende sukke har været mest fremherskende blandt flypassagererne. Der foreligger allerede nu mange be- retninger om endeløse ventetider tilbragt dels i nødhotellets forhal, dels på de tyve kvadratmeter terræn i fri luft, der står til SAS-kundernes disposition foran hotellet, dels i indkvarteringsbarakkernes køjer med kuffertmishandlet (Fortsættes på bagsiden). 11

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.